2 Chronicles 2:18
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
He appointed 70,000 of them to carry loads and 80,000 to quarry stones in the mountains and 3,600 supervisors to make the people work.
................................................................................
2 Chronicles 2:18 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἐποίησεν ἐξ αὐτῶν ἑβδομήκοντα χιλιάδας νωτοφόρων καὶ ὀγδοήκοντα χιλιάδας λατόμων καὶ τρισχιλίους ἑξακοσίους ἐργοδιώκτας ἐπὶ τὸν λαόν
................................................................................
דברי הימים ב 2:18 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיַּעַשׂ מֵהֶם שִׁבְעִים אֶלֶף סַבָּל וּשְׁמֹנִים אֶלֶף חֹצֵב בָּהָר וּשְׁלֹשֶׁת אֲלָפִים וְשֵׁשׁ מֵאֹות מְנַצְּחִים לְהַעֲבִיד אֶת־הָעָם׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
fecitque ex eis septuaginta milia qui umeris onera portarent et octoginta milia qui lapides in montibus caederent tria milia autem et sescentos praepositos operum populi

................................................................................
2 Crónicas 2:18 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Puso setenta mil de ellos a llevar cargas, ochenta mil a labrar piedras en los montes y tres mil seiscientos como capataces para hacer trabajar al pueblo.
................................................................................
2 Chronik 2:18 German: Luther (1912)
................................................................................
Und er machte aus denselben siebzigtausend Träger und achtzigtausend Hauer auf dem Berge und dreitausend sechshundert Aufseher, die das Volk zum Dienst anhielten.
................................................................................
2 Chroniques 2:18 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Et il en prit soixante-dix mille pour porter les fardeaux, quatre-vingt mille pour tailler les pierres dans la montagne, et trois mille six cents pour surveiller et faire travailler le peuple.
................................................................................
歷 代 志 下 2:18 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
使 七 万 人 扛 抬 材 料 , 八 万 人 在 山 上 凿 石 头 , 三 千 六 百 人 督 理 工 作 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And he set threescore and ten thousand of them to be bearers of burdens, and fourscore thousand to be hewers in the mountain, and three thousand and six hundred overseers to set the people a work.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And he set three score and ten thousand of them to be bearers of burdens, and fourscore thousand to be hewers in the mountain, and three thousand and six hundred overseers to set the people a work.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And he set threescore and ten thousand of them to bear burdens, and fourscore thousand that were hewers in the mountains, and three thousand and six hundred overseers to set the people at work.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Seventy thousand he put to the work of transport, eighty thousand to cutting stone in the mountains, and three thousand, six hundred as overseers to put the people to work.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And he set seventy thousand of them to carry burdens on their shoulders, and eighty thousand to hew stones in the mountains: and three thousand and six hundred to be overseers of the work of the people.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And he set seventy thousand of them to be bearers of burdens, and eighty thousand to be stone-masons in the mountains, and three thousand six hundred overseers to set the people to work.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And he set threescore, and ten thousand of them to bear burdens, and fourscore thousand that were hewers in the mountains, and three thousand and six hundred overseers to set the people awork.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
He made 70,000 of them carry heavy loads, 80,000 of them quarry stone in the mountains, and 3,600 of them supervise the work as foremen.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And he set seventy thousand of them to be bearers of burdens, and eighty thousand to be hewers in the mountain, and three thousand and six hundred overseers to set the people to work.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
He set seventy thousand of them to bear burdens, and eighty thousand who were stone cutters in the mountains, and three thousand six hundred overseers to set the people at work.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
and he maketh of them seventy thousand burden-bearers, and eighty thousand hewers in the mountain, and three thousand and six hundred overseers, to cause the people to work.
................................................................................
歷 代 志 下 2:18 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
使 七 萬 人 扛 抬 材 料 , 八 萬 人 在 山 上 鑿 石 頭 , 三 千 六 百 人 督 理 工 作 。
................................................................................
歷 代 志 下 2:18 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
他選派七萬人作挑夫,八萬人在山上鑿石頭,三千六百人作監工,督促人民工作。
................................................................................
歷 代 志 下 2:18 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
他选派七万人作挑夫,八万人在山上凿石头,三千六百人作监工,督促人民工作。
................................................................................
2 Chroniques 2:18 French: Darby
................................................................................
Et il en fit soixante-dix mille portefaix, et quatre-vingt mille tailleurs de pierres sur la montagne, et trois mille six cents surveillants pour faire travailler le peuple.
................................................................................
2 Chroniques 2:18 French: Martin (1744)
................................................................................
Et il en établit soixante-dix mille qui portaient les faix, quatre-vingt mille qui coupaient le bois sur la montagne, et trois mille six cents, commis pour faire travailler le peuple.
................................................................................
2 Chroniques 2:18 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et il en établit soixante et dix mille qui portaient des fardeaux, quatre-vingt mille qui taillaient les pierres dans la montagne, et trois mille six cents préposés pour faire travailler le peuple.
................................................................................
2 Chronik 2:18 German: Luther (1545)
................................................................................
Und er machte aus denselben siebenzigtausend Träger und achtzigtausend Hauer auf dem Berge und dreitausendsechshundert Aufseher, die das Volk zum Dienst anhielten.
................................................................................
2 Chronik 2:18 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und er machte aus ihnen 70000 zu Lastträgern, und 80000 zu Steinhauern im Gebirge, und 3600 zu Aufsehern, um das Volk zur Arbeit anzuhalten.
2 i Kronikave 2:18 Albanian
................................................................................
dhe mori shtatëdhjetë mijë prej tyre për të mbartur pesha, tetëdhjetë mijë për të prerë gurë në mal dhe tre mijë e gjashtëqind mbikqyrës që ta bënin popullin të punonte.
................................................................................
2 Летописи 2:18 Bulgarian
................................................................................
И от тях назначи седемдесет хиляди за бременосци, и осемдесет хиляди за каменоделци в планините, и три хиляди и шестстотин за надзиратели върху работенето на людете.
................................................................................
2 Chronicles 2:18 Croatian Bible
................................................................................
Od njih odredi sedamdeset tisuća nosača, osamdeset tisuća tesara u planini, tri tisuće i šest stotina ljudi da upravljaju radom naroda.
................................................................................
Druhá Paralipomenon 2:18 Czech BKR
................................................................................
I vybral z nich sedmdesát tisíc nosičů, a osmdesát tisíc těch, kteříž sekali na hoře, tři pak tisíce a šest set úředníků, kteříž lid k dílu přídrželi.
................................................................................
Anden Krønikebog 2:18 Danish
................................................................................
Af dem gjorde han 70.000 til Lastdragere, 80.000 til Stenhuggere i Bjergene og 3.600 til Opsynsmænd til at lede Folkenes Arbejde.
................................................................................
2 Kronieken 2:18 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En hij maakte uit dezelve zeventig duizend lastdragers, en tachtig duizend houwers in het gebergte, mitsgaders drie duizend en zeshonderd opzieners, om het volk te doen arbeiden.
................................................................................
2 Krónika 2:18 Hungarian: Karoli
................................................................................
És választa azok közül hetvenezer teherhordót, favágásra pedig a hegyen nyolczvanezeret; pallérokul, a kik a népet szorgalmaztatnák, [rendele] háromezerhatszázat.
................................................................................
Kroniko 2 2:18 Esperanto
................................................................................
Kaj li faris el ili sepdek mil portistojn, okdek mil montajn sxtonhakistojn, kaj tri mil sescent kontrolistojn, por devigadi la popolon labori.
................................................................................
TOINEN AIKAKIRJA 2:18 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja hän asetti niistä seitsemänkymmentä tuhatta vetäjiksi ja kahdeksankymmentä tuhatta hakkaajiksi vuorella, ja kolmetuhatta ja kuusisataa teettäjiksi, joiden kansaa piti teettämän.
................................................................................
TOINEN AIKAKIRJA 2:18 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Näistä hän teki seitsemänkymmentä tuhatta taakankantajiksi, kahdeksankymmentä tuhatta kivenhakkaajiksi vuoristoon ja kolmetuhatta kuusisataa työnjohtajiksi, joiden oli pidettävä väki työssä.
................................................................................
2 Chronicles 2:18 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και εποιησεν εξ αυτων εβδομηκοντα χιλιαδας νωτοφορων και ογδοηκοντα χιλιαδας λατομων και τρισχιλιους εξακοσιους εργοδιωκτας επι τον λαον
................................................................................
2 Chronicles 2:18 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai epoiēsen ex autōn ebdomēkonta chiliadas nōtophorōn kai ogdoēkonta chiliadas latomōn kai trischilious exakosious ergodiōktas epi ton laon
................................................................................
kai epoiEsen ex autOn ebdomEkonta chiliadas nOtophorOn kai ogdoEkonta chiliadas latomOn kai trischilious exakosious ergodiOktas epi ton laon

................................................................................
2 Istwa 2:18 Haitian Creole Bible
................................................................................
Li pran swasanndimil (70.000) ladan yo pou pote materyo, katrevenmil (80.000) pou taye wòch nan mòn yo. Lèfini, li pran twamilsisan (3.600) ki rete yo, li mete yo fòmann reskonsab pou fè pèp la travay.
................................................................................
ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻟﺜﺎﻥ 2:18 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فجعل منهم سبعين الف حمّال وثمانين الف قطّاع على الجبل وثلاثة آلاف وست مئة وكلاء لتشغيل الشعب
................................................................................
דברי הימים ב 2:18 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויעש מהם שבעים אלף סבל ושמנים אלף חצב בהר ושלשת אלפים ושש מאות מנצחים להעביד את־העם׃
................................................................................
דברי הימים ב 2:18 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיַּ֨עַשׂ מֵהֶ֜ם שִׁבְעִ֥ים אֶ֙לֶף֙ סַבָּ֔ל וּשְׁמֹנִ֥ים אֶ֖לֶף חֹצֵ֣ב בָּהָ֑ר וּשְׁלֹ֤שֶׁת אֲלָפִים֙ וְשֵׁ֣שׁ מֵאֹ֔ות מְנַצְּחִ֖ים לְהַעֲבִ֥יד אֶת־הָעָֽם׃
................................................................................
דברי הימים ב 2:18 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויעש מהם שבעים אלף סבל ושמנים אלף חצב בהר ושלשת אלפים ושש מאות מנצחים להעביד את־העם׃
................................................................................
דברי הימים ב 2:18 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיַּעַשׂ מֵהֶם שִׁבְעִים אֶלֶף סַבָּל וּשְׁמֹנִים אֶלֶף חֹצֵב בָּהָר וּשְׁלֹשֶׁת אֲלָפִים וְשֵׁשׁ מֵאֹות מְנַצְּחִים לְהַעֲבִיד אֶת־הָעָם׃
................................................................................
דברי הימים ב 2:18 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יז ויעש מהם שבעים אלף סבל ושמנים אלף חצב בהר ושלשת אלפים ושש מאות מנצחים להעביד את העם
................................................................................
דברי הימים ב 2:18 Hebrew Bible
................................................................................
ויעש מהם שבעים אלף סבל ושמנים אלף חצב בהר ושלשת אלפים ושש מאות מנצחים להעביד את העם׃
2 Cronache 2:18 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
e ne prese settantamila per portar pesi, ottantamila per tagliar pietre nella montagna, e tremila seicento per sorvegliare e far lavorare il popolo.
................................................................................
2 TAWARIKH 2:18 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka dari pada sekalian itu ditentukan baginda tujuh puluh ribu akan orang penggandar, dan delapan puluh ribu akan pemahat batu di pegunungan, dan tiga ribu enam ratus orang akan pengerah yang membangatkan pekerjaan orang itu.
................................................................................
역대하 2:18 Korean
................................................................................
그 중에 칠만인은 담군이 되게 하였고 팔만인은 산에서 벌목하게 하였고 삼천 육백인은 감독을 삼아 백성들에게 일을 시키게 하였더라
................................................................................
Antroji Kronikø knyga 2:18 Lithuanian
................................................................................
Iš jų jis paskyrė septyniasdešimt tūkstančių nešikais, aštuoniasdešimt tūkstančių akmenskaldžiais kalnuose ir tris tūkstančius šešis šimtus darbo prižiūrėtojais.
................................................................................
2 Chronicles 2:18 Maori
................................................................................
A ka meinga etahi o ratou, e whitu tekau mano, hei kaipikau, e waru tekau mano ano hei tarai i runga i te maunga, e toru mano e ono rau hei kaitirotiro, hei whakamahi i te iwi.
................................................................................
2 Krønikebok 2:18 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Av dem gjorde han sytti tusen til bærere og åtti tusen til stenhuggere på fjellene og tre tusen og seks hundre til opsynsmenn, som skulde holde folket til arbeid.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A postanowił z nich siedmdziesiąt tysięcy, co ciężary nosili, a ośmdziesiąt tysięcy tych, co wyrąbywali na górze, a trzy tysiące i sześć set przystawów nad robotami ludu.
................................................................................
2 Crônicas 2:18 Portugese Bible
................................................................................
E deles separou setenta mil para servirem de carregadores, e oitenta mil para cortarem madeira na montanha, como também três mil e seiscentos inspetores para fazerem trabalhar o povo.   
................................................................................
2 Cronici 2:18 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Şi a luat din ei şaptezeci de mii, ca să poarte sarcinile, optzeci de mii să taie pietre în munte, şi trei mii şase sute, ca să privegheze şi să îndemne pe popor la lucru.
................................................................................
2-я Паралипоменон 2:18 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И сделал он из них семьдесят тысяч носильщиков и восемьдесят тысяч каменосеков на горах и три тысячи шестьсот надзирателей, чтобы они побуждали народ к работе.
................................................................................
2-я Паралипоменон 2:18 Russian koi8r
................................................................................
И сделал он из них семьдесят тысяч носильщиков и восемьдесят тысяч каменосеков на горах и три тысячи шестьсот надзирателей, чтобы они побуждали народ к работе.[]
................................................................................
2 Crónicas 2:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Puso 70,000 de ellos a llevar cargas, 80,000 a labrar piedras en los montes y 3,600 como capataces para hacer trabajar al pueblo.
................................................................................
2 Crónicas 2:18 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y señaló de ellos setenta mil para llevar cargas, y ochenta mil que cortasen en el monte, y tres mil y seiscientos por sobrestantes para hacer trabajar al pueblo.
................................................................................
2 Crónicas 2:18 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y señaló de ellos setenta mil para llevar cargas, y ochenta mil que cortasen piedra en el monte, y tres mil y seiscientos por sobrestantes para hacer trabajar al pueblo.
................................................................................
2 Crónicas 2:18 Spanish: Modern
................................................................................
De ellos designó a 70.000 cargadores, a 80.000 canteros en la región montañosa, y a 3.600 supervisores que hiciesen trabajar a la gente.
................................................................................
Krönikeboken 2:18 Swedish (1917)
................................................................................
Av dem utsåg han sjuttio tusen till att vara bärare, åttio tusen till att hugga sten i bergen, och tre tusen sex hundra till att hava uppsikt över folket och hålla det till arbete.
................................................................................
2 Chronicles 2:18 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At kaniyang inilagay sa kanila ay pitong pung libong tagadala ng pasan, at walong pung libo na mga maninibag ng bato sa mga bundok, at tatlong libo at anim na raan na kapatas upang magayos ng gawain ng bayan.
................................................................................
2 Tarihler 2:18 Turkish
................................................................................
Bunlardan 70 000'ine yük taşıma, 80 000'ine dağlarda taş kesme, 3 600'üne de işçileri çalıştırma görevi verildi.
................................................................................
2 Söû-kyù 2:18 Vietnamese (1934)
................................................................................
Trong số đó người đặt bảy vạn người làm kẻ khiêng gánh, tám vạn người đẽo đá trên núi, và ba ngàn sáu trăm người đốc công, đặng sai khiến dân chúng làm việc.
................................................................................
2 Cronache 2:18 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
dei quali egli ordinò settantamila da portar pesi, ed ottantamila da tagliar pietre nel monte; e tremila seicento per esser commissari da far sollecitamente lavorar la gente.
................................................................................
2 TAWARIKH 2:18 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Tujuh puluh ribu dari mereka ditugaskannya untuk mengangkut bahan-bahan bangunan, 80.000 untuk memahat batu di pegunungan, dan 3.600 untuk mengawasi dan bertanggung jawab atas pekerjaan itu.
................................................................................
2 TAWARIKH 2:18 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Dan dari antara mereka, tujuh puluh ribu orang dijadikannya kuli, delapan puluh ribu orang tukang pahat di pegunungan, dan tiga ribu enam ratus orang mandur yang harus menyuruh orang-orang itu bekerja.
................................................................................
Appointed .......... Bear .......... Bearers .......... Burdens .......... Carriers .......... Carry .......... Cutters .......... Cutting .......... Eighty .......... Foremen .......... Fourscore .......... Hewers .......... Hill .......... Hills .......... Hundred .......... Loads .......... Mountain .......... Mountains .......... Overseers .......... Quarry .......... Seventy .......... Six .......... Stone .......... Stonecutters .......... Stones .......... Ten .......... Thousand .......... Three .......... Threescore .......... Transport .......... Work .......... Working
................................................................................
Appointed .......... Bear .......... Bearers .......... Burdens .......... Carriers .......... Carry .......... Cutters .......... Cutting .......... Eighty .......... Foremen .......... Fourscore .......... Hewers .......... Hill .......... Hills .......... Hundred .......... Loads .......... Mountain .......... Mountains .......... Overseers .......... Quarry .......... Seventy .......... Six .......... Stone .......... Stonecutters .......... Stones .......... Ten .......... Thousand .......... Three .......... Threescore .......... Transport .......... Work .......... Working
................................................................................
Alphabetical: and .......... 70000 .......... appointed .......... assigned .......... be .......... carriers .......... carry .......... foremen .......... He .......... hills .......... in .......... keep .......... loads .......... make .......... mountains .......... of .......... over .......... people .......... quarry .......... stonecutters .......... stones .......... supervisors .......... the .......... them .......... to .......... with .......... work .......... working
................................................................................
OT History
................................................................................
............... (2 ............... Chron. ............... 2Ch ............... iiCh ............... ii ............... ch ............... 2 ............... chr ............... 2chr ............... 2nd) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2C ............... 2C2 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 18
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible