New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ He said to the judges, "Consider what you are doing, for you do not judge for man but for the LORD who is with you when you render judgment. ................................................................................ 2 Chronicles 19:6 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ εἶπεν τοῖς κριταῖς ἴδετε τί ὑμεῖς ποιεῖτε ὅτι οὐκ ἀνθρώπῳ ὑμεῖς κρίνετε ἀλλ' ἢ τῷ κυρίῳ καὶ μεθ' ὑμῶν λόγοι τῆς κρίσεως ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et praecipiens iudicibus videte ait quid faciatis non enim hominis exercetis iudicium sed Domini et quodcumque iudicaveritis in vos redundabit ................................................................................ 2 Crónicas 19:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ y dijo a los jueces: Mirad lo que hacéis, pues no juzgáis en lugar de los hombres, sino en lugar del SEÑOR que está con vosotros cuando hacéis justicia. ................................................................................ 2 Chronik 19:6 German: Luther (1912) ................................................................................ Und sprach zu den Richtern: Sehet zu, was ihr tut! denn ihr haltet das Gericht nicht den Menschen, sondern dem HERRN; und er ist mit euch im Gericht. ................................................................................ 2 Chroniques 19:6 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Et il dit aux juges: Prenez garde à ce que vous ferez, car ce n'est pas pour les hommes que vous prononcerez des jugements; c'est pour l'Eternel, qui sera près de vous quand vous les prononcerez. ................................................................................ 歷 代 志 下 19:6 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 对 他 们 说 : 你 们 办 事 应 当 谨 慎 ; 因 为 你 们 判 断 不 是 为 人 , 乃 是 为 耶 和 华 。 判 断 的 时 候 , 他 必 与 你 们 同 在 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And said to the judges, Take heed what ye do: for ye judge not for man, but for the LORD, who is with you in the judgment. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And said to the judges, Take heed what you do: for you judge not for man, but for the LORD, who is with you in the judgment. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ and said to the judges, Consider what ye do: for ye judge not for man, but for Jehovah; and he is with you in the judgment. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And said to the judges, Take care what you do, for you are judging not for man but for the Lord, and he is with you in the decisions you give. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And charging the judges, he said: Take heed what you do: for you exercise not the judgment of man, but of the Lord: and whatsoever you judge, it shall redound to you. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And he said to the judges, Take heed what ye do; for ye judge not for man, but for Jehovah, who will be with you in the matter of judgment. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ and said to the judges, Consider what ye do: for ye judge not for man, but for the LORD; and he is with you in the judgment. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ He told the judges, "Pay attention to what you're doing. When you judge, you aren't doing it for a human but for the LORD. He will be with you when you hear a case. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And said to the judges, Take heed what ye do: for ye judge not for man, but for the LORD, who is with you in the judgment. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ and said to the judges, "Consider what you do: for you don't judge for man, but for Yahweh; and [he is] with you in the judgment. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ and saith unto the judges, 'See what ye are doing -- for not for man do ye judge, but for Jehovah, who is with you in the matter of judgment; ................................................................................ 歷 代 志 下 19:6 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 對 他 們 說 : 你 們 辦 事 應 當 謹 慎 ; 因 為 你 們 判 斷 不 是 為 人 , 乃 是 為 耶 和 華 。 判 斷 的 時 候 , 他 必 與 你 們 同 在 。 ................................................................................ 歷 代 志 下 19:6 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 他對他們說:“你們行事,必須謹慎;因為你們審判,不是為人,而是為耶和華;你們審判的時候,耶和華必和你們同在。 ................................................................................ 歷 代 志 下 19:6 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 他对他们说:“你们行事,必须谨慎;因为你们审判,不是为人,而是为耶和华;你们审判的时候,耶和华必和你们同在。 ................................................................................ 2 Chroniques 19:6 French: Darby ................................................................................ Et il dit aux juges: Voyez ce que vous ferez; car ce n'est pas pour l'homme que vous jugerez, mais pour l'Éternel, et il sera avec vous dans ce qui concerne le jugement. ................................................................................ 2 Chroniques 19:6 French: Martin (1744) ................................................................................ Et il dit aux Juges : Regardez ce que vous ferez, car vous n'exercez pas la justice de la part d'un homme, mais de la part de l'Eternel, qui est au milieu de vous en jugement. ................................................................................ 2 Chroniques 19:6 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et il dit aux juges: Regardez à ce que vous ferez; car ce n'est pas pour l'homme que vous jugerez, mais pour l'Éternel, qui sera avec vous quand vous jugerez. ................................................................................ 2 Chronik 19:6 German: Luther (1545) ................................................................................ und sprach zu den Richtern: Sehet zu, was ihr tut; denn ihr haltet das Gericht nicht den Menschen, sondern dem HERRN; und er ist mit euch im Gericht. ................................................................................ 2 Chronik 19:6 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und er sprach zu den Richtern: Sehet zu, was ihr tut; denn nicht für die Menschen richtet ihr, sondern für Jehova, und er ist mit euch im Rechtsspruch. | 2 i Kronikave 19:6 Albanian ................................................................................ dhe u tha gjyqtarëve: "Kini kujdes për atë që bëni, sepse nuk gjykoni për njeriun por për Zotin, që do të jetë me ju kur do të administroni drejtësinë. ................................................................................ 2 Летописи 19:6 Bulgarian ................................................................................ И рече на съдиите: Внимавайте какво правите; защото не съдите за човека, но за Господа, Който е с вас в съдопроизнасянето. ................................................................................ 2 Chronicles 19:6 Croatian Bible ................................................................................ I reče im: "Gledajte što radite, jer ne sudite u ime čovjeka nego u ime Jahve. On je s vama dok sudite. ................................................................................ Druhá Paralipomenon 19:6 Czech BKR ................................................................................ Tedy řekl soudcům: Vizte, jak co činíte; nebo nevedete soudu za člověka, ale za Hospodina, kterýž vám přítomen jest při vykonávání soudu. ................................................................................ Anden Krønikebog 19:6 Danish ................................................................................ Og han sagde til Dommerne: "Se til, hvad I gør, thi det er ikke for Mennesker, men for HERREN, I fælder Dom, og han er hos eder, når I afsiger Hendelser. ................................................................................ 2 Kronieken 19:6 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En hij zeide tot de richters: Ziet wat gij doet, want gij houdt het gericht niet den mens, maar den HEERE; en Hij is bij u in de zaak van het gericht. ................................................................................ 2 Krónika 19:6 Hungarian: Karoli ................................................................................ És monda a bíráknak: Jól meglássátok, a mit cselekesztek; mert nem ember [nevében] ítéltek, hanem az Úrnak [nevében,] a ki az ítéletben veletek [lesz.] ................................................................................ Kroniko 2 19:6 Esperanto ................................................................................ Kaj li diris al la jugxistoj:Rigardu, kion vi faras, cxar ne por homo vi jugxas, sed por la Eternulo; Li estos kun vi en la aferoj de jugxado. ................................................................................ TOINEN AIKAKIRJA 19:6 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja hän sanoi tuomareille: katsokaat, mitä teette; sillä ette pidä tuomiota ihmisten, vaan Herran edessä. Ja hän on teidän kanssanne tuomiossa. ................................................................................ TOINEN AIKAKIRJA 19:6 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja hän sanoi tuomareille: "Katsokaa, mitä teette, sillä te ette ole tekemässä ihmisten tuomioita, vaan Herran tuomioita, ja hän on teidän kanssanne, kun te tuomitsette. ................................................................................ 2 Chronicles 19:6 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και ειπεν τοις κριταις ιδετε τι υμεις ποιειτε οτι ουκ ανθρωπω υμεις κρινετε αλλ' η τω κυριω και μεθ' υμων λογοι της κρισεως ................................................................................ 2 Chronicles 19:6 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai eipen tois kritais idete ti umeis poieite oti ouk anthrōpō umeis krinete ang' ē tō kuriō kai meth' umōn logoi tēs kriseōs ................................................................................ kai eipen tois kritais idete ti umeis poieite oti ouk anthrOpO umeis krinete ang' E tO kuriO kai meth' umOn logoi tEs kriseOs ................................................................................ 2 Istwa 19:6 Haitian Creole Bible ................................................................................ Li di jij yo: -Kalkile byen travay nou pral fè a, paske nou pa pral jije nan non yon moun, men nan non Seyè a. L'ap kanpe la bò kote nou lè n'ap rann jijman. ................................................................................
ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻟﺜﺎﻥ 19:6 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وقال للقضاة انظروا ما انتم فاعلون لانكم لا تقضون للانسان بل للرب وهو معكم في امر القضاء. ................................................................................ דברי הימים ב 19:6 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויאמר אל־השפטים ראו מה־אתם עשים כי לא לאדם תשפטו כי ליהוה ועםכם בדבר משפט׃ ................................................................................ דברי הימים ב 19:6 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיֹּ֣אמֶר אֶל־הַשֹּֽׁפְטִ֗ים רְאוּ֙ מָֽה־אַתֶּ֣ם עֹשִׂ֔ים כִּ֣י לֹ֧א לְאָדָ֛ם תִּשְׁפְּט֖וּ כִּ֣י לַיהוָ֑ה וְעִמָּכֶ֖ם בִּדְבַ֥ר מִשְׁפָּֽט׃ ................................................................................ דברי הימים ב 19:6 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויאמר אל־השפטים ראו מה־אתם עשים כי לא לאדם תשפטו כי ליהוה ועמכם בדבר משפט׃ ................................................................................ דברי הימים ב 19:6 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיֹּאמֶר אֶל־הַשֹּׁפְטִים רְאוּ מָה־אַתֶּם עֹשִׂים כִּי לֹא לְאָדָם תִּשְׁפְּטוּ כִּי לַיהוָה וְעִמָּכֶם בִּדְבַר מִשְׁפָּט׃ ................................................................................ דברי הימים ב 19:6 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ו ויאמר אל השפטים ראו מה אתם עשים--כי לא לאדם תשפטו כי ליהוה ועמכם בדבר משפט ................................................................................ דברי הימים ב 19:6 Hebrew Bible ................................................................................ ויאמר אל השפטים ראו מה אתם עשים כי לא לאדם תשפטו כי ליהוה ועמכם בדבר משפט׃ | 2 Cronache 19:6 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Badate bene a quello che fate; poiché voi amministrate la giustizia, non per servire ad un uomo ma per servire all’Eterno; il quale sarà con voi negli affari della giustizia. ................................................................................ 2 TAWARIKH 19:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka titah baginda kepada segala hakim itu: Perhatikanlah baik-baik barang yang kamu perbuat, karena adapun kamu melakukan hukum itu bukannya bagi manusia, melainkan bagi Tuhan, dan Iapun hadir padamu dalam segala peri hal hukum itu. ................................................................................ 역대하 19:6 Korean ................................................................................ 재판관에게 이르되 `너희는 행하는 바를 삼가하라 너희의 재판하는 것이 사람을 위함이 아니요 여호와를 위함이니 너희가 재판할때에 여호와께서 너희와 함께 하실지라 ................................................................................ Antroji Kronikø knyga 19:6 Lithuanian ................................................................................ ir įsakė jiems: “Žiūrėkite, ką darote! Jūs teisiate ne dėl žmonių, bet dėl Viešpaties, kuris yra su jumis teismo metu. ................................................................................ 2 Chronicles 19:6 Maori ................................................................................ I mea ano ia ki nga kaiwhakawa, Kia whai mahara ki ta koutou e mea ai; ehara hoki ta koutou whakarite whakawa i te mea ki te tangata, engari ki a Ihowa; kei a koutou ano ia ina whakawa. ................................................................................ 2 Krønikebok 19:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og han sa til dommerne: Akt vel på hvad I gjør! For I dømmer ikke for mennesker, men for Herren, og han er hos eder så ofte I dømmer. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Tedy rzekł do sędziów: Baczcież, co czynicie; bo nie ludzki sąd odprawujecie, ale Pański, który jest z wami przy sprawie sądowej. ................................................................................ 2 Crônicas 19:6 Portugese Bible ................................................................................ e disse aos juízes: Vede o que fazeis; porque não julgais da parte do homem, mas da parte do Senhor, e ele está convosco no julgamento. ................................................................................ 2 Cronici 19:6 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Şi a zis judecătorilor: ,,Luaţi seama la ce veţi face, căci nu pentru oameni veţi rosti judecăţi; ci pentru Domnul, care va fi lîngă voi cînd le veţi rosti. ................................................................................ 2-я Паралипоменон 19:6 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ и сказал судьям: смотрите, что вы делаете, вы творите не суд человеческий, но суд Господа; и Он с вами в деле суда. ................................................................................ 2-я Паралипоменон 19:6 Russian koi8r ................................................................................ и сказал судьям: смотрите, что вы делаете, вы творите не суд человеческий, но суд Господа; и [Он] с вами в деле суда.[] ................................................................................ 2 Crónicas 19:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ y dijo a los jueces: "Miren lo que hacen, pues no juzgan en lugar de los hombres, sino en lugar del SEÑOR que está con ustedes cuando hacen justicia. ................................................................................ 2 Crónicas 19:6 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y dijo á los jueces: Mirad lo que hacéis: porque no juzguéis en lugar de hombre, sino en lugar de Jehová, el cual está con vosotros en el negocio del juicio. ................................................................................ 2 Crónicas 19:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y dijo a los jueces: Mirad lo que hacéis; para que no juzguéis en lugar de hombre, sino en lugar del SEÑOR, el cual está con vosotros en el negocio del juicio. ................................................................................ 2 Crónicas 19:6 Spanish: Modern ................................................................................ Y dijo a los jueces: "Mirad lo que hacéis, porque no juzgáis en lugar del hombre, sino en lugar de Jehovah, quien estará con vosotros en materia de juicio. ................................................................................ Krönikeboken 19:6 Swedish (1917) ................................................................................ Och han sade till dessa domare: »Sen till, vad I gören; ty I dömen icke människodom, utan HERRENS dom, och han är närvarande, så ofta I dömen. ................................................................................ 2 Chronicles 19:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At sinabi sa mga hukom, Buhayin ninyo kung ano ang inyong ginagawa: sapagka't hindi kayo nagsisihatol ng dahil sa tao, kundi dahil sa Panginoon, at siya'y sumasainyo sa kahatulan. ................................................................................ 2 Tarihler 19:6 Turkish ................................................................................ Onlara, ‹‹Yaptıklarınıza dikkat edin›› dedi, ‹‹Çünkü insan adına değil, yargı verirken sizinle olan RAB adına yargılayacaksınız. ................................................................................ 2 Söû-kyù 19:6 Vietnamese (1934) ................................................................................ Rồi người bảo các quan xét rằng: Hãy cẩn thận việc các người làm; vì chẳng phải vì loài người mà các ngươi xét đoán đâu, bèn là vì Ðức Giê-hô-va; Ngài sẽ ở cùng các ngươi trong việc xét đoán. ................................................................................ 2 Cronache 19:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E disse a’ giudici: Riguardate ciò che voi fate; perciocchè voi non tenete la ragione per un uomo, ma per lo Signore, il quale è con voi negli affari della giustizia. ................................................................................ 2 TAWARIKH 19:6 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ dan memberikan perintah ini kepada mereka, Bertindaklah bijaksana, karena kamu menghakimi bukan atas nama manusia, melainkan atas nama TUHAN. Ia mengawasi kamu pada waktu kamu memutuskan perkara. ................................................................................ 2 TAWARIKH 19:6 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Berpesanlah ia kepada hakim-hakim itu: "Pertimbangkanlah apa yang kamu buat, karena bukanlah untuk manusia kamu memutuskan hukum, melainkan untuk TUHAN, yang ada beserta kamu, bila kamu memutuskan hukum. ................................................................................ Care .......... Carefully .......... Consider .......... Decisions .......... Heed .......... Judge .......... Judges .......... Judging .......... Judgment .......... Matter .......... Render .......... Verdict .......... Whenever ................................................................................ Care .......... Carefully .......... Consider .......... Decisions .......... Heed .......... Judge .......... Judges .......... Judging .......... Judgment .......... Matter .......... Render .......... Verdict .......... Whenever ................................................................................ Alphabetical: a .......... are .......... because .......... but .......... carefully .......... Consider .......... do .......... doing .......... for .......... give .......... He .......... is .......... judge .......... judges .......... judging .......... judgment .......... LORD .......... man .......... not .......... render .......... said .......... the .......... them .......... to .......... told .......... verdict .......... what .......... when .......... whenever .......... who .......... with .......... you ................................................................................ OT History ................................................................................ ............... (2 ............... Chron. ............... 2Ch ............... iiCh ............... ii ............... ch ............... 2 ............... chr ............... 2chr ............... 2nd) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2C ............... 2C19 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 6 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |