New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ So the king of Israel and Jehoshaphat king of Judah went up against Ramoth-gilead. ................................................................................ 2 Chronicles 18:28 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἀνέβη βασιλεὺς ισραηλ καὶ ιωσαφατ βασιλεὺς ιουδα εἰς ραμωθ γαλααδ ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ igitur ascenderunt rex Israhel et Iosaphat rex Iuda in Ramoth Galaad ................................................................................ 2 Crónicas 18:28 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y subió el rey de Israel con Josafat, rey de Judá, contra Ramot de Galaad. ................................................................................ 2 Chronik 18:28 German: Luther (1912) ................................................................................ Also zog hinauf der König Israels und Josaphat, der König Juda's, gen Ramoth in Gilead. ................................................................................ 2 Chroniques 18:28 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Le roi d'Israël et Josaphat, roi de Juda, montèrent à Ramoth en Galaad. ................................................................................ 歷 代 志 下 18:28 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 以 色 列 王 和 犹 大 王 约 沙 法 上 基 列 的 拉 末 去 了 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ So the king of Israel and Jehoshaphat the king of Judah went up to Ramothgilead. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ So the king of Israel and Jehoshaphat the king of Judah went up to Ramothgilead. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ So the king of Israel and Jehoshaphat the king of Judah went up to Ramoth-gilead. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ So the king of Israel and Jehoshaphat, the king of Judah, went up to Ramoth-gilead. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ So the king of Israel and Josaphat king of Juda went up to Ramoth Galaad. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And the king of Israel and Jehoshaphat the king of Judah went up to Ramoth-Gilead. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ So the king of Israel and Jehoshaphat the king of Judah went up to Ramoth-gilead. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ So the king of Israel and King Jehoshaphat of Judah went to Ramoth in Gilead. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ So the king of Israel and Jehoshaphat the king of Judah went up to Ramoth-gilead. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ So the king of Israel and Jehoshaphat the king of Judah went up to Ramoth Gilead. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And the king of Israel goeth up, and Jehoshaphat king of Judah, unto Ramoth-Gilead; ................................................................................ 歷 代 志 下 18:28 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 以 色 列 王 和 猶 大 王 約 沙 法 上 基 列 的 拉 末 去 了 。 ................................................................................ 歷 代 志 下 18:28 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 亞哈陣亡(王上22:29~35)於是,以色列王和猶大王約沙法上基列的拉末去了。 ................................................................................ 歷 代 志 下 18:28 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 亚哈阵亡(王上22:29-35)于是,以色列王和犹大王约沙法上基列的拉末去了。 ................................................................................ 2 Chroniques 18:28 French: Darby ................................................................................ Et le roi d'Israël monta, et Josaphat, roi de Juda, à Ramoth de Galaad. ................................................................................ 2 Chroniques 18:28 French: Martin (1744) ................................................................................ Le Roi d'Israël donc monta avec Josaphat Roi de Juda, contre Ramoth de Galaad. ................................................................................ 2 Chroniques 18:28 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Le roi d'Israël monta donc avec Josaphat, roi de Juda, à Ramoth de Galaad. ................................................................................ 2 Chronik 18:28 German: Luther (1545) ................................................................................ Also zog hinauf der König Israels und Josaphat, der König Judas, gen Ramoth in Gilead. ................................................................................ 2 Chronik 18:28 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und der König von Israel und Josaphat, der König von Juda, zogen hinauf nach Ramoth-Gilead. | 2 i Kronikave 18:28 Albanian ................................................................................ Mbreti i Izraelit dhe Jozafati, mbret i Judës, dolën, pra, kundër Ramothit nga Galaadi. ................................................................................ 2 Летописи 18:28 Bulgarian ................................................................................ И така, Израилевият цар и Юдовият цар Иосафат възлязоха в Рамот-галаад. ................................................................................ 2 Chronicles 18:28 Croatian Bible ................................................................................ Izraelski kralj i judejski kralj Jošafat krenuše na Ramot Gilead. ................................................................................ Druhá Paralipomenon 18:28 Czech BKR ................................................................................ A tak táhl král Izraelský a Jozafat král Judský proti Rámot Galád. ................................................................................ Anden Krønikebog 18:28 Danish ................................................................................ Så drog Israels Konge og Kong Josafat af Juda op mod Ramot i Gilead. ................................................................................ 2 Kronieken 18:28 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Alzo toog de koning van Israel, en Josafat, de koning van Juda, op naar Ramoth in Gilead. ................................................................................ 2 Krónika 18:28 Hungarian: Karoli ................................................................................ És felvonult az Izráel királya és Jósafát a Júda királya Rámóth Gileád ellen. ................................................................................ Kroniko 2 18:28 Esperanto ................................................................................ Kaj la regxo de Izrael, kaj Jehosxafat, regxo de Judujo, iris al Ramot en Gilead. ................................................................................ TOINEN AIKAKIRJA 18:28 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Niin meni Israelin kuningas ja Josaphat Juudan kuningas Gileadin Ramotia vastaan. ................................................................................ TOINEN AIKAKIRJA 18:28 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Niin Israelin kuningas ja Joosafat, Juudan kuningas, menivät Gileadin Raamotiin. ................................................................................ 2 Chronicles 18:28 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και ανεβη βασιλευς ισραηλ και ιωσαφατ βασιλευς ιουδα εις ραμωθ γαλααδ ................................................................................ 2 Chronicles 18:28 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai anebē basileus israēl kai iōsaphat basileus iouda eis ramōth galaad ................................................................................ kai anebE basileus israEl kai iOsaphat basileus iouda eis ramOth galaad ................................................................................ 2 Istwa 18:28 Haitian Creole Bible ................................................................................ Se konsa Akab, wa peyi Izrayèl la, ansanm ak Jozafa, wa peyi Jida a, moute al atake lavil Ramòt nan peyi Galarad. ................................................................................
ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻟﺜﺎﻥ 18:28 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فصعد ملك اسرائيل ويهوشافاط ملك يهوذا الى راموت جلعاد. ................................................................................ דברי הימים ב 18:28 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויעל מלך־ישראל ויהושפט מלך־יהודה אל־רמת גלעד׃ ................................................................................ דברי הימים ב 18:28 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיַּ֧עַל מֶֽלֶךְ־יִשְׂרָאֵ֛ל וִֽיהֹושָׁפָ֥ט מֶֽלֶךְ־יְהוּדָ֖ה אֶל־רָמֹ֥ת גִּלְעָֽד׃ ................................................................................ דברי הימים ב 18:28 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויעל מלך־ישראל ויהושפט מלך־יהודה אל־רמת גלעד׃ ................................................................................ דברי הימים ב 18:28 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיַּעַל מֶלֶךְ־יִשְׂרָאֵל וִיהֹושָׁפָט מֶלֶךְ־יְהוּדָה אֶל־רָמֹת גִּלְעָד׃ ................................................................................ דברי הימים ב 18:28 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ כח ויעל מלך ישראל ויהושפט מלך יהודה אל רמת גלעד ................................................................................ דברי הימים ב 18:28 Hebrew Bible ................................................................................ ויעל מלך ישראל ויהושפט מלך יהודה אל רמת גלעד׃ | 2 Cronache 18:28 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Il re d’Israele e Giosafat, re di Giuda saliron dunque contro Ramoth di Galaad. ................................................................................ 2 TAWARIKH 18:28 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Hata, maka berjalanlah raja Israel dan Yosafat, raja Yehuda, ke Ramot yang di Gilead. ................................................................................ 역대하 18:28 Korean ................................................................................ 이스라엘 왕과 유다 왕 여호사밧이 길르앗 라못으로 올라가니라 ................................................................................ Antroji Kronikø knyga 18:28 Lithuanian ................................................................................ Izraelio ir Judo karaliai išėjo į Ramot Gileadą. ................................................................................ 2 Chronicles 18:28 Maori ................................................................................ Heoi haere ana te kingi o Iharaira raua ko Iehohapata, kingi o Hura ki runga, ki Ramoto Kireara. ................................................................................ 2 Krønikebok 18:28 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Så drog Israels konge og Judas konge Josafat op til Ramot i Gilead. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A tak ciągnął król Izraelski, i Jozafat, król Judzki, do Ramot Galaad. ................................................................................ 2 Crônicas 18:28 Portugese Bible ................................................................................ Subiram, pois, o rei de Israel e Jeosafá, rei de Judá, a Ramote-Gileade. ................................................................................ 2 Cronici 18:28 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Împăratul lui Israel şi Iosafat, împăratul lui Iuda, s'au suit la Ramot în Galaad. ................................................................................ 2-я Паралипоменон 18:28 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И пошел царь Израильский и Иосафат, царь Иудейский, к РамофуГалаадскому. ................................................................................ 2-я Паралипоменон 18:28 Russian koi8r ................................................................................ И пошел царь Израильский и Иосафат, царь Иудейский, к Рамофу Галаадскому.[] ................................................................................ 2 Crónicas 18:28 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Y subió el rey de Israel con Josafat, rey de Judá, contra Ramot de Galaad. ................................................................................ 2 Crónicas 18:28 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Subió pues el rey de Israel, y Josaphat rey de Judá, á Ramoth de Galaad. ................................................................................ 2 Crónicas 18:28 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y el rey de Israel subió, con Josafat rey de Judá, a Ramot de Galaad. ................................................................................ 2 Crónicas 18:28 Spanish: Modern ................................................................................ El rey de Israel subió con Josafat, rey de Judá, a Ramot de Galaad. ................................................................................ Krönikeboken 18:28 Swedish (1917) ................................................................................ Så drog nu Israels konung jämte Josafat, Juda konung, upp till Ramot i Gilead. ................................................................................ 2 Chronicles 18:28 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Sa gayo'y ang hari sa Israel at si Josaphat na hari sa Juda ay nagsiahon sa Ramoth-galaad. ................................................................................ 2 Tarihler 18:28 Turkish ................................................................................ İsrail Kralı Ahavla Yahuda Kralı Yehoşafat Ramot-Gilata saldırmak için yola çıktılar. ................................................................................ 2 Söû-kyù 18:28 Vietnamese (1934) ................................................................................ Vậy, vua Y-sơ-ra-ên và Giô-sa-phát, vua Giu-đa, đồng đi lên Ra-mốt tại ga-la-át. ................................................................................ 2 Cronache 18:28 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Il re d’Israele adunque, e Giosafat, re di Giuda, salirono contro a Ramot di Galaad. ................................................................................ 2 TAWARIKH 18:28 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Kemudian Ahab raja Israel, dan Yosafat raja Yehuda pergi menyerang kota Ramot di Gilead. ................................................................................ 2 TAWARIKH 18:28 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Sesudah itu majulah raja Israel dengan Yosafat, raja Yehuda, ke Ramot-Gilead. ................................................................................ Gilead .......... Israel .......... Jehoshaphat .......... Jehosh'aphat .......... Judah .......... Kind .......... Ramoth .......... Ramothgilead .......... Ramoth-Gilead ................................................................................ Gilead .......... Israel .......... Jehoshaphat .......... Jehosh'aphat .......... Judah .......... Kind .......... Ramoth .......... Ramothgilead .......... Ramoth-Gilead ................................................................................ Alphabetical: against .......... and .......... Gilead .......... Israel .......... Jehoshaphat .......... Judah .......... king .......... of .......... Ramoth .......... Ramoth-gilead .......... So .......... the .......... to .......... up .......... went ................................................................................ OT History ................................................................................ ............... (2 ............... Chron. ............... 2Ch ............... iiCh ............... ii ............... ch ............... 2 ............... chr ............... 2chr ............... 2nd) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2C ............... 2C18 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 28 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |