2 Chronicles 16:12
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
In the thirty-ninth year of his reign Asa became diseased in his feet. His disease was severe, yet even in his disease he did not seek the LORD, but the physicians.
................................................................................
2 Chronicles 16:12 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἐμαλακίσθη ασα ἐν τῷ ἐνάτῳ καὶ τριακοστῷ ἔτει τῆς βασιλείας αὐτοῦ τοὺς πόδας ἕως σφόδρα ἐμαλακίσθη καὶ ἐν τῇ μαλακίᾳ αὐτοῦ οὐκ ἐζήτησεν κύριον ἀλλὰ τοὺς ἰατρούς
................................................................................
דברי הימים ב 16:12 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֶּחֱלֶא אָסָא בִּשְׁנַת שְׁלֹושִׁים וָתֵשַׁע לְמַלְכוּתֹו בְּרַגְלָיו עַד־לְמַעְלָה חָלְיֹו וְגַם־בְּחָלְיֹו לֹא־דָרַשׁ אֶת־יְהוָה כִּי בָּרֹפְאִים׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
aegrotavit etiam Asa anno tricesimo nono regni sui dolore pedum vehementissimo et nec in infirmitate sua quaesivit Dominum sed magis in medicorum arte confisus est

................................................................................
2 Crónicas 16:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
En el año treinta y nueve de su reinado, Asa se enfermó de los pies. Su enfermedad era grave, pero aun en su enfermedad no buscó al SEÑOR, sino a los médicos.
................................................................................
2 Chronik 16:12 German: Luther (1912)
................................................................................
Und Asa ward krank an seinen Füßen im neununddreißigsten Jahr seines Königreichs, und seine Krankheit nahm sehr zu; und er suchte auch in seiner Krankheit den HERRN nicht, sondern die Ärzte.
................................................................................
2 Chroniques 16:12 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
La trente-neuvième année de son règne, Asa eut les pieds malades au point d'éprouver de grandes souffrances; même pendant sa maladie, il ne chercha pas l'Eternel, mais il consulta les médecins.
................................................................................
歷 代 志 下 16:12 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
亚 撒 作 王 三 十 九 年 , 他 脚 上 有 病 , 而 且 甚 重 。 病 的 时 候 没 有 求 耶 和 华 , 只 求 医 生 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And Asa in the thirty and ninth year of his reign was diseased in his feet, until his disease was exceeding great: yet in his disease he sought not to the LORD, but to the physicians.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And Asa in the thirty and ninth year of his reign was diseased in his feet, until his disease was exceeding great: yet in his disease he sought not to the LORD, but to the physicians.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And in the thirty and ninth year of his reign Asa was diseased in his feet; his disease was exceeding great: yet in his disease he sought not to Jehovah, but to the physicians.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
In the thirty-ninth year of his rule, Asa had a very bad disease of the feet; but he did not go to the Lord for help in his disease, but to medical men.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And Asa fell sick in the nine and thirtieth year of his reign, of a most violent pain in his feet, and yet in his illness he did not seek the Lord, but rather trusted in the skill of physicians.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And Asa in the thirty-ninth year of his reign was diseased in his feet, until his disease was extremely great; yet in his disease he did not seek Jehovah, but the physicians.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And in the thirty and ninth year of his reign Asa was diseased in his feet; his disease was exceeding great: yet in his disease he sought not to the LORD, but to the physicians.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
In the thirty-ninth year of his reign, Asa got a foot disease that became progressively worse. Instead of asking the LORD for help, he went to doctors.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And Asa in the thirty and ninth year of his reign was diseased in his feet, until his disease was exceedingly severe: yet in his disease he sought not to the LORD, but to the physicians.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
In the thirty-ninth year of his reign Asa was diseased in his feet; his disease was exceeding great: yet in his disease he didn't seek Yahweh, but to the physicians.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And Asa is diseased -- in the thirty and ninth year of his reign -- in his feet, till his disease is excessive, and also in his disease he hath not sought Jehovah, but among physicians.
................................................................................
歷 代 志 下 16:12 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
亞 撒 作 王 三 十 九 年 , 他 腳 上 有 病 , 而 且 甚 重 。 病 的 時 候 沒 有 求 耶 和 華 , 只 求 醫 生 。
................................................................................
歷 代 志 下 16:12 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
亞撒在位第三十九年,患了腳病,病情嚴重;可是,連他患病的時候,也沒有尋求耶和華,只管尋求醫生。
................................................................................
歷 代 志 下 16:12 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
亚撒在位第三十九年,患了脚病,病情严重;可是,连他患病的时候,也没有寻求耶和华,只管寻求医生。
................................................................................
2 Chroniques 16:12 French: Darby
................................................................................
Et la trente-neuvième année de son règne, Asa fut malade des pieds, jusqu'à ce que son mal fut extrêmement grand; et dans sa maladie aussi, il ne rechercha pas l'Éternel, mais les médecins.
................................................................................
2 Chroniques 16:12 French: Martin (1744)
................................................................................
Et Asa fut malade de ses pieds, l'an trente et neuvième de son règne, et sa maladie fut extrême; toutefois il ne rechercha point l'Eternel dans sa maladie, mais les médecins.
................................................................................
2 Chroniques 16:12 French: Ostervald (1744)
................................................................................
La trente-neuvième année de son règne, Asa fut malade des pieds, et sa maladie fut très grave; et toutefois dans sa maladie, il ne chercha point l'Éternel, mais les médecins.
................................................................................
2 Chronik 16:12 German: Luther (1545)
................................................................................
Und Assa ward krank an seinen Füßen im neununddreißigsten Jahr seines Königreichs, und seine Krankheit nahm sehr zu; und suchte auch in seiner Krankheit den HERRN nicht, sondern die Ärzte.
................................................................................
2 Chronik 16:12 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und im 39. Jahre seiner Regierung erkrankte Asa an seinen Füßen, so daß er überaus krank war; aber auch in seiner Krankheit suchte er nicht Jehova, sondern die Ärzte.
2 i Kronikave 16:12 Albanian
................................................................................
Në vitin e tridhjetë e nëntë të mbretërimit të tij Asa u sëmur nga këmbët, dhe sëmundja e tij ishte shumë e rëndë, por gjatë sëmundjes së tij Ai nuk kërkoi Zotin, por iu drejtua mjekëve.
................................................................................
2 Летописи 16:12 Bulgarian
................................................................................
А в тридесет и деветата година от царуването си, Аса се разболя от болест в нозете; обаче, макар болестта му да ставаше твърде тежка, пак в болестта си той не потърси Господа, но лекарите.
................................................................................
2 Chronicles 16:12 Croatian Bible
................................................................................
Razbolio se trideset i devete godine kraljevanja, od nogu, te mu se bolest veoma pogoršala, ali ni u bolesti nije tražio Jahvu nego liječnike.
................................................................................
Druhá Paralipomenon 16:12 Czech BKR
................................................................................
Potom léta třidcátého devátého kralování svého nemocen byl Aza na nohy své těžkou nemocí, a však v nemoci své nehledal Boha, ale lékařů.
................................................................................
Anden Krønikebog 16:12 Danish
................................................................................
I sit ni og tredivte Regeringsår fik Asa en Sygdom i Fødderne, og Sygdommen blev meget alvorlig. Heller ikke under sin Sygdom søgte han dog HERREN, men Lægerne.
................................................................................
2 Kronieken 16:12 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Asa nu werd, in het negen en dertigste jaar van zijn koninkrijk, krank aan zijn voeten; tot op het hoogste toe was zijn krankheid; daartoe ook zocht hij den HEERE niet in zijn krankheid, maar de medicijnmeesters.
................................................................................
2 Krónika 16:12 Hungarian: Karoli
................................................................................
És megbetegedék Asa, királyságának harminczkilenczedik esztendejében lábaira, annyira, hogy igen súlyos volt az õ betegsége; mindazáltal betegségében is nem az Urat keresé, hanem az orvosokat.
................................................................................
Kroniko 2 16:12 Esperanto
................................................................................
En la tridek-nauxa jaro de sia regxado Asa malsanigxis je siaj piedoj; tre forta farigxis lia malsano; sed ecx en sia malsano li turnis sin ne al la Eternulo, sed al kuracistoj.
................................................................................
TOINEN AIKAKIRJA 16:12 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja Asa tuli kipiäksi jaloista yhdeksäntenäneljättäkymmentä valtakuntansa vuotena, ja hänen tautinsa kovin eteni, ja ei hän kuitenkaan etsinyt Herraa taudissansakaan, vaan lääkäreitä.
................................................................................
TOINEN AIKAKIRJA 16:12 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja kolmantenakymmenentenä yhdeksäntenä hallitusvuotenaan Aasa sairastui jaloistaan, ja hänen tautinsa yltyi hyvin kovaksi. Mutta taudissaankaan hän ei etsinyt Herraa, vaan lääkäreitä.
................................................................................
2 Chronicles 16:12 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και εμαλακισθη ασα εν τω ενατω και τριακοστω ετει της βασιλειας αυτου τους ποδας εως σφοδρα εμαλακισθη και εν τη μαλακια αυτου ουκ εζητησεν κυριον αλλα τους ιατρους
................................................................................
2 Chronicles 16:12 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai emalakisthē asa en tō enatō kai triakostō etei tēs basileias autou tous podas eōs sphodra emalakisthē kai en tē malakia autou ouk ezētēsen kurion anga tous iatrous
................................................................................
kai emalakisthE asa en tO enatO kai triakostO etei tEs basileias autou tous podas eOs sphodra emalakisthE kai en tE malakia autou ouk ezEtEsen kurion anga tous iatrous

................................................................................
2 Istwa 16:12 Haitian Creole Bible
................................................................................
Asa te gen trantnevan depi li te wa, lè yon gwo maladi nan pye rann li enfim. Malgre sa, li pa t' al chache gerizon nan men Seyè a. Li te pito al kay dòktè.
................................................................................
ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻟﺜﺎﻥ 16:12 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ومرض آسا في السنة التاسعة والثلاثين من ملكه في رجليه حتى اشتد مرضه وفي مرضه ايضا لم يطلب الرب بل الاطباء.
................................................................................
דברי הימים ב 16:12 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויחלא אסא בשנת שלושים ותשע למלכותו ברגליו עד־למעלה חליו וגם־בחליו לא־דרש את־יהוה כי ברפאים׃
................................................................................
דברי הימים ב 16:12 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיֶּחֱלֶ֣א אָסָ֡א בִּשְׁנַת֩ שְׁלֹושִׁ֨ים וָתֵ֤שַׁע לְמַלְכוּתֹו֙ בְּרַגְלָ֔יו עַד־לְמַ֖עְלָה חָלְיֹ֑ו וְגַם־בְּחָלְיֹו֙ לֹא־דָרַ֣שׁ אֶת־יְהוָ֔ה כִּ֖י בָּרֹפְאִֽים׃
................................................................................
דברי הימים ב 16:12 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויחלא אסא בשנת שלושים ותשע למלכותו ברגליו עד־למעלה חליו וגם־בחליו לא־דרש את־יהוה כי ברפאים׃
................................................................................
דברי הימים ב 16:12 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֶּחֱלֶא אָסָא בִּשְׁנַת שְׁלֹושִׁים וָתֵשַׁע לְמַלְכוּתֹו בְּרַגְלָיו עַד־לְמַעְלָה חָלְיֹו וְגַם־בְּחָלְיֹו לֹא־דָרַשׁ אֶת־יְהוָה כִּי בָּרֹפְאִים׃
................................................................................
דברי הימים ב 16:12 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יב ויחלא אסא בשנת שלושים ותשע למלכותו ברגליו עד למעלה חליו וגם בחליו לא דרש את יהוה כי ברפאים
................................................................................
דברי הימים ב 16:12 Hebrew Bible
................................................................................
ויחלא אסא בשנת שלושים ותשע למלכותו ברגליו עד למעלה חליו וגם בחליו לא דרש את יהוה כי ברפאים׃
2 Cronache 16:12 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Il trentanovesimo anno del suo regno, Asa ebbe una malattia ai piedi; la sua malattia fu gravissima; e, nondimeno, nella sua malattia non ricorse all’Eterno, ma ai medici.
................................................................................
2 TAWARIKH 16:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka pada tahun yang ketiga puluh sembilan dari pada kerajaannya jatuhlah Asa sakit kedua belah kakinya, sehingga terpayahlah sakitnya, tetapi dalam sakitnya tiada dicaharinya Tuhan, melainkan dicaharinya segala tabib.
................................................................................
역대하 16:12 Korean
................................................................................
아사가 왕이 된지 삼십 구년에 그 발이 병들어 심히 중하나 병이 있을 때에 저가 여호와께 구하지 아니하고 의원들에게 구하였더라
................................................................................
Antroji Kronikø knyga 16:12 Lithuanian
................................................................................
Trisdešimt devintaisiais karaliavimo metais Asa susirgo sunkia kojų liga. Tačiau jis ir sirgdamas neieškojo Viešpaties, bet kreipėsi į gydytojus.
................................................................................
2 Chronicles 16:12 Maori
................................................................................
Na i te toru tekau ma iwa o nga tau o tona kingitanga ka mate a Aha i ona waewae; a he tino nui tona mate; otiia i tona matenga kihai ia i rapu i ta Ihowa, engari i ta nga rata.
................................................................................
2 Krønikebok 16:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
I sin regjerings ni og trettiende år blev Asa syk i føttene, og hans sykdom blev verre og verre; men endog i sin sykdom søkte han ikke Herren, men bare lægene.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Potem rozniemógł się Aza roku trzydziestego i dziewiątego królowania swego, na nogi swoje, chorobą bardzo ciężką; a wszakże w onej chorobie swej nie szukał Pana, ale lekarzy.
................................................................................
2 Crônicas 16:12 Portugese Bible
................................................................................
No ano trinta e nove do seu reinado Asa caiu doente dos pés; e era mui grave a sua enfermidade; e nem mesmo na enfermidade buscou ao Senhor, mas aos médicos.   
................................................................................
2 Cronici 16:12 Romanian: Cornilescu
................................................................................
În al treizeci şi nouălea an al domniei sale, Asa s'a îmbolnăvit de picioare aşa încît avea mari dureri; chiar în timpul boalei lui, n'a căutat pe Domnul, ci a întrebat pe doftori.
................................................................................
2-я Паралипоменон 16:12 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И сделался Аса болен ногами на тридцать девятом году царствования своего, и болезнь его поднялась до верхних частей тела; но он в болезни своей взыскал не Господа, а врачей.
................................................................................
2-я Паралипоменон 16:12 Russian koi8r
................................................................................
И сделался Аса болен ногами на тридцать девятом году царствования своего, и болезнь его поднялась до верхних частей тела; но он в болезни своей взыскал не Господа, а врачей.[]
................................................................................
2 Crónicas 16:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
En el año treinta y nueve de su reinado, Asa se enfermó de los pies. Su enfermedad era grave, pero aun en su enfermedad no buscó al SEÑOR, sino a los médicos.
................................................................................
2 Crónicas 16:12 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y el año treinta y nueve de su reinado enfermó Asa de los pies para arriba, y en su enfermedad no buscó á Jehová, sino á los médicos.
................................................................................
2 Crónicas 16:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y el año treinta y nueve de su reino enfermó Asa de los pies para arriba, y en su enfermedad no buscó al SEÑOR, sino a los médicos.
................................................................................
2 Crónicas 16:12 Spanish: Modern
................................................................................
En el año 39 de su reinado Asa se enfermó de los pies. Su enfermedad fue muy grave; pero aun en su enfermedad no consultó a Jehovah, sino a los médicos.
................................................................................
Krönikeboken 16:12 Swedish (1917)
................................................................................
Och i sitt trettionionde regeringsår fick Asa en sjukdom i sina fötter, och sjukdomen blev övermåttan svår; men oaktat sin sjukdom sökte han icke HERREN, utan allenast läkares hjälp.
................................................................................
2 Chronicles 16:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At nang ikatatlong pu't siyam na taon ng kaniyang paghahari, si Asa ay nagkasakit sa kaniyang mga paa; ang kaniyang sakit ay totoong malubha: gayon ma'y sa kaniyang sakit ay hindi niya hinanap ang Panginoon, kundi ang mga manggagamot.
................................................................................
2 Tarihler 16:12 Turkish
................................................................................
Asa, krallığının otuz dokuzuncu yılında ayaklarından hastalandı. Durumu çok ağırdı. Hastalığında RABbe yöneleceğine hekimlere başvurdu.
................................................................................
2 Söû-kyù 16:12 Vietnamese (1934)
................................................................................
Năm thứ ba mươi chín đời A-sa trị vì, A-sa bị đau chơn, đến đỗi nặng lắm; trong cơn bịnh người không tìm kiếm Ðức Giê-hô-va, nhưng tìm kiếm những thầy thuốc.
................................................................................
2 Cronache 16:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ed Asa, l’anno trentanovesimo del suo regno, infermò de’ piedi, e la sua infermità fu strema, e pure ancora nella sua infermità egli non ricercò il Signore, anzi i medici.
................................................................................
2 TAWARIKH 16:12 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Pada tahun ketiga puluh sembilan pemerintahannya Asa menderita penyakit yang parah pada kedua kakinya. Sekalipun demikian ia tidak mencari pertolongan pada TUHAN, melainkan pada dokter.
................................................................................
2 TAWARIKH 16:12 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Pada tahun ketiga puluh sembilan pemerintahannya Asa menderita sakit pada kakinya yang kemudian menjadi semakin parah. Namun dalam kesakitannya itu ia tidak mencari pertolongan TUHAN, tetapi pertolongan tabib-tabib.
................................................................................
Afflicted .......... Asa .......... Bad .......... Disease .......... Diseased .......... Exceeding .......... Exceedingly .......... Excessive .......... Feet .......... Great .......... Help .......... Illness .......... Medical .......... Ninth .......... Physicians .......... Reign .......... Rule .......... Seek .......... Severe .......... Sought .......... Thirty .......... Thirty-Ninth
................................................................................
Afflicted .......... Asa .......... Bad .......... Disease .......... Diseased .......... Exceeding .......... Exceedingly .......... Excessive .......... Feet .......... Great .......... Help .......... Illness .......... Medical .......... Ninth .......... Physicians .......... Reign .......... Rule .......... Seek .......... Severe .......... Sought .......... Thirty .......... Thirty-Ninth
................................................................................
Alphabetical: a .......... afflicted .......... Asa .......... became .......... but .......... did .......... disease .......... diseased .......... even .......... feet .......... from .......... he .......... help .......... his .......... illness .......... In .......... LORD .......... not .......... of .......... only .......... physicians .......... reign .......... seek .......... severe .......... the .......... thirty-ninth .......... Though .......... was .......... with .......... year .......... yet
................................................................................
OT History
................................................................................
............... (2 ............... Chron. ............... 2Ch ............... iiCh ............... ii ............... ch ............... 2 ............... chr ............... 2chr ............... 2nd) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2C ............... 2C16 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 12
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible