2 Chronicles 16:1
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
In the thirty-sixth year of Asa's reign Baasha king of Israel came up against Judah and fortified Ramah in order to prevent anyone from going out or coming in to Asa king of Judah.
................................................................................
2 Chronicles 16:1 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἐν τῷ ὀγδόῳ καὶ τριακοστῷ ἔτει τῆς βασιλείας ασα ἀνέβη βαασα βασιλεὺς ισραηλ ἐπὶ ιουδαν καὶ ᾠκοδόμησεν τὴν ραμα τοῦ μὴ δοῦναι ἔξοδον καὶ εἴσοδον τῷ ασα βασιλεῖ ιουδα
................................................................................
דברי הימים ב 16:1 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
בִּשְׁנַת שְׁלֹשִׁים וָשֵׁשׁ לְמַלְכוּת אָסָא עָלָה בַּעְשָׁא מֶלֶךְ־יִשְׂרָאֵל עַל־יְהוּדָה וַיִּבֶן אֶת־הָרָמָה לְבִלְתִּי תֵּת יֹוצֵא וָבָא לְאָסָא מֶלֶךְ יְהוּדָה׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
anno autem tricesimo sexto regni eius ascendit Baasa rex Israhel in Iudam et muro circumdabat Rama ut nullus tute posset egredi et ingredi de regno Asa

................................................................................
2 Crónicas 16:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
En el año treinta y seis del reinado de Asa, subió Baasa, rey de Israel, contra Judá y fortificó Ramá para prevenir que nadie saliera o entrara en ayuda de Asa, rey de Judá.
................................................................................
2 Chronik 16:1 German: Luther (1912)
................................................................................
Im sechsundreißigsten Jahr des Königreichs Asas zog herauf Baesa, der König Israels, wider Juda und baute Rama, daß er Asa, dem König Juda's, wehrte aus und ein zu ziehen.
................................................................................
2 Chroniques 16:1 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
La trente-sixième année du règne d'Asa, Baescha, roi d'Israël, monta contre Juda; et il bâtit Rama, pour empêcher ceux d'Asa, roi de Juda, de sortir et d'entrer.
................................................................................
歷 代 志 下 16:1 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
亚 撒 三 十 六 年 , 以 色 列 王 巴 沙 上 来 攻 击 犹 大 , 修 筑 拉 玛 , 不 许 人 从 犹 大 王 亚 撒 那 里 出 入 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
In the six and thirtieth year of the reign of Asa Baasha king of Israel came up against Judah, and built Ramah, to the intent that he might let none go out or come in to Asa king of Judah.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
In the six and thirtieth year of the reign of Asa Baasha king of Israel came up against Judah, and built Ramah, to the intent that he might let none go out or come in to Asa king of Judah.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
In the six and thirtieth year of the reign of Asa, Baasha king of Israel went up against Judah, and built Ramah, that he might not suffer any one to go out or come in to Asa king of Judah.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
In the thirty-sixth year of the rule of Asa, Baasha, king of Israel, went up against Judah, building Ramah so that no one was able to go out or in to Asa, king of Judah.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And in the six and thirtieth year of his kingdom, Baasa the king of Israel came up against Juda, and built a wall about Rama, that no one might safely go out or come in of the kingdom of Asa.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
In the thirty-sixth year of the reign of Asa, Baasha king of Israel came up against Judah, and built Ramah, in order to let none go out or come in to Asa king of Judah.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
In the six and thirtieth year of the reign of Asa, Baasha king of Israel went up against Judah, and built Ramah, that he might not suffer any to go out or come in to Asa king of Judah.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
In the thirty-sixth year of Asa's reign, King Baasha of Israel invaded Judah and fortified Ramah to keep anyone from going to or coming from King Asa of Judah.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
In the six and thirtieth year of the reign of Asa Baasha king of Israel came against Judah, and built Ramah, to the intent that he might let none go out or come in to Asa king of Judah.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
In the six and thirtieth year of the reign of Asa, Baasha king of Israel went up against Judah, and built Ramah, that he might not allow anyone to go out or come in to Asa king of Judah.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
In the thirty and sixth year of the reign of Asa, come up hath Baasha king of Israel, against Judah, and buildeth Ramah, so as not to permit any going out and coming in to Asa king of Judah.
................................................................................
歷 代 志 下 16:1 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
亞 撒 三 十 六 年 , 以 色 列 王 巴 沙 上 來 攻 擊 猶 大 , 修 築 拉 瑪 , 不 許 人 從 猶 大 王 亞 撒 那 裡 出 入 。
................................................................................
歷 代 志 下 16:1 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
以色列王巴沙進攻猶大(王上15:17~22)亞撒在位第三十六年,以色列王巴沙上來攻打猶大,修築拉瑪,不許人離開或進入猶大王亞撒的國境。
................................................................................
歷 代 志 下 16:1 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
以色列王巴沙进攻犹大(王上15:17-22)
................................................................................
2 Chroniques 16:1 French: Darby
................................................................................
La trente-sixième année du règne d'Asa, Baësha, roi d'Israël, monta contre Juda; et il bâtit Rama, afin de ne permettre à personne de sortir de chez Asa, roi de Juda, ou d'entrer vers lui.
................................................................................
2 Chroniques 16:1 French: Martin (1744)
................................................................................
La trente et sixième année du règne d'Asa, Bahasa Roi d'Israël monta contre Juda, et bâtit Rama, afin de ne laisser sortir ni entrer personne vers Asa Roi de Juda.
................................................................................
2 Chroniques 16:1 French: Ostervald (1744)
................................................................................
La trente-sixième année du règne d'Asa, Baesha, roi d'Israël, monta contre Juda, et il bâtit Rama, afin de ne laisser sortir ni entrer aucun homme pour Asa, roi de Juda.
................................................................................
2 Chronik 16:1 German: Luther (1545)
................................................................................
Im sechsunddreißigsten Jahr des Königreichs Assas zog herauf Baesa, der König Israels, wider Juda und bauete Rama, daß er Assa, dem Könige Judas, wehrete aus- und einzuziehen.
................................................................................
2 Chronik 16:1 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Im (1. Kön. 15,16) 36. Jahre der Regierung Asas zog Baesa, der König von Israel, wider Juda herauf; und er baute Rama, um Asa, dem König von Juda, niemand aus- und eingehen zu lassen.
2 i Kronikave 16:1 Albanian
................................................................................
Në vitin e tridhjetë e gjashtë të mbretërisë së Asas, Baasha, mbret i Izraelit, doli kundër Judës dhe ndërtoi Ramahun për të penguar që dikush të hynte apo të dilte nga Asa, mbret i Judës.
................................................................................
2 Летописи 16:1 Bulgarian
................................................................................
В тридесет и шестата година от царуването на Аса, Израилевият цар Вааса, като възлезе против Юда, съгради Рама, за да не оставя никого да излиза от Юдовия цар Аса, нито да влиза при него.
................................................................................
2 Chronicles 16:1 Croatian Bible
................................................................................
Trideset i šeste godine Asina kraljevanja navali izraelski kralj Baša na Judeju i stade utvrđivati Ramu da spriječi svako kretanje judejskom kralju Asi.
................................................................................
Druhá Paralipomenon 16:1 Czech BKR
................................................................................
Léta třidcátého šestého kralování Azova vytáhl Báza král Izraelský proti Judovi, a stavěl Ráma, aby nedal vyjíti ani jíti k Azovi králi Judskému.
................................................................................
Anden Krønikebog 16:1 Danish
................................................................................
Men i Asas seks og tredivte Regeringsår drog Kong Ba'sja af Israel op imod Juda og befæstede Rama for at hindre, at nogen af Kong Asa af Judas Folk drog ud og ind.
................................................................................
2 Kronieken 16:1 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
In het zes en dertigste jaar van het koninkrijk van Asa, toog Baesa, de koning van Israel, op tegen Juda, en bouwde Rama, opdat hij niemand toeliet uit te gaan en in te komen tot Asa, den koning van Juda.
................................................................................
2 Krónika 16:1 Hungarian: Karoli
................................................................................
Asa király uralkodásának harminczhatodik esztendejében feljöve Baása, az Izráel királya Júda ellen, és megépíté Rámát, hogy ne engedjen senkit se kimenni, se bemenni Asához a Júda királyához.
................................................................................
Kroniko 2 16:1 Esperanto
................................................................................
En la tridek-sesa jaro de la regxado de Asa iris Baasxa, regxo de Izrael, kontraux Judujon, kaj li konstruis Raman, por bari la eliradon kaj eniradon al Asa, regxo de Judujo.
................................................................................
TOINEN AIKAKIRJA 16:1 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Asan valtakunnan kuudentena vuonna neljättäkymmentä nousi Baesa Israelin kuningas Juudaa vastaan, ja rakensi Raman, estääksensä Asan Juudan kuninkaan ulos- ja sisällekäymistä.
................................................................................
TOINEN AIKAKIRJA 16:1 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Aasan kolmantenakymmenentenä kuudentena hallitusvuotena lähti Baesa, Israelin kuningas, Juudaa vastaan ja linnoitti Raaman, estääkseen ketään pääsemästä Aasan, Juudan kuninkaan, luota tai hänen luokseen.
................................................................................
2 Chronicles 16:1 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και εν τω ογδοω και τριακοστω ετει της βασιλειας ασα ανεβη βαασα βασιλευς ισραηλ επι ιουδαν και ωκοδομησεν την ραμα του μη δουναι εξοδον και εισοδον τω ασα βασιλει ιουδα
................................................................................
2 Chronicles 16:1 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai en tō ogdoō kai triakostō etei tēs basileias asa anebē baasa basileus israēl epi ioudan kai ōkodomēsen tēn rama tou mē dounai exodon kai eisodon tō asa basilei iouda
................................................................................
kai en tO ogdoO kai triakostO etei tEs basileias asa anebE baasa basileus israEl epi ioudan kai OkodomEsen tEn rama tou mE dounai exodon kai eisodon tO asa basilei iouda

................................................................................
2 Istwa 16:1 Haitian Creole Bible
................................................................................
Wa Asa te gen trannsenkan depi li t'ap gouvènen, lè Bacha, wa peyi Izrayèl la, anvayi peyi Jida. Li pran lavil Rama, li plen l' sòlda pa l' pou anpeche moun Asa yo pase antre soti nan peyi Jida.
................................................................................
ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻟﺜﺎﻥ 16:1 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
في السنة السادسة والثلاثين لملك آسا صعد بعشا ملك اسرائيل على يهوذا وبنى الرامة لكيلا يدع احدا يخرج او يدخل الى آسا ملك يهوذا.
................................................................................
דברי הימים ב 16:1 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
בשנת שלשים ושש למלכות אסא עלה בעשא מלך־ישראל על־יהודה ויבן את־הרמה לבלתי תת יוצא ובא לאסא מלך יהודה׃
................................................................................
דברי הימים ב 16:1 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
בִּשְׁנַ֨ת שְׁלֹשִׁ֤ים וָשֵׁשׁ֙ לְמַלְכ֣וּת אָסָ֔א עָלָ֞ה בַּעְשָׁ֤א מֶֽלֶךְ־יִשְׂרָאֵל֙ עַל־יְהוּדָ֔ה וַיִּ֖בֶן אֶת־הָרָמָ֑ה לְבִלְתִּ֗י תֵּ֚ת יֹוצֵ֣א וָבָ֔א לְאָסָ֖א מֶ֥לֶךְ יְהוּדָֽה׃
................................................................................
דברי הימים ב 16:1 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
בשנת שלשים ושש למלכות אסא עלה בעשא מלך־ישראל על־יהודה ויבן את־הרמה לבלתי תת יוצא ובא לאסא מלך יהודה׃
................................................................................
דברי הימים ב 16:1 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
בִּשְׁנַת שְׁלֹשִׁים וָשֵׁשׁ לְמַלְכוּת אָסָא עָלָה בַּעְשָׁא מֶלֶךְ־יִשְׂרָאֵל עַל־יְהוּדָה וַיִּבֶן אֶת־הָרָמָה לְבִלְתִּי תֵּת יֹוצֵא וָבָא לְאָסָא מֶלֶךְ יְהוּדָה׃
................................................................................
דברי הימים ב 16:1 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
א בשנת שלשים ושש למלכות אסא עלה בעשא מלך ישראל על יהודה ויבן את הרמה--לבלתי תת יוצא ובא לאסא מלך יהודה
................................................................................
דברי הימים ב 16:1 Hebrew Bible
................................................................................
בשנת שלשים ושש למלכות אסא עלה בעשא מלך ישראל על יהודה ויבן את הרמה לבלתי תת יוצא ובא לאסא מלך יהודה׃
2 Cronache 16:1 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
L’anno trentesimosesto del regno di Asa, Baasa, re d’Israele, salì contro Giuda, ed edificò Rama per impedire che alcuno andasse e venisse dalla parte di Asa, re di Giuda.
................................................................................
2 TAWARIKH 16:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Hata, maka pada tahun yang ketiga puluh enam dari pada kerajaan Asa, datanglah Baesa, raja orang Israel, memerangi orang Yehuda, maka diteguhkannya negeri Rama, sehingga seorangpun tiada diberinya keluar masuk akan mendapatkan Asa, raja orang Yehuda.
................................................................................
역대하 16:1 Korean
................................................................................
아사 왕 삼십 륙년에 이스라엘왕 바아사가 유다를 치러 올라와서 라마를 건축하여 사람을 유다 왕 아사에게 왕래하지 못하게 하려한지라
................................................................................
Antroji Kronikø knyga 16:1 Lithuanian
................................................................................
Trisdešimt šeštaisiais Asos karaliavimo metais Izraelio karalius Baša užpuolė Judą ir statė Ramą, kad niekam neleistų įeiti ar išeiti iš Asos, Judo karaliaus.
................................................................................
2 Chronicles 16:1 Maori
................................................................................
I te toru tekau ma ono o nga tau o te kingitanga o Aha ka haere mai a Paaha kingi o Iharaira ki a Hura, a hanga ana a Rama e ia, kia kaua ai tetahi e tukua kia haere atu ranei, kia haere mai ranei ki a Aha kingi o Hura.
................................................................................
2 Krønikebok 16:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
I det seks og trettiende år av Asas regjering drog Israels konge Baesa op mot Juda og bygget festningsverker i Rama for å hindre enhver fra å dra fra eller til Judas konge Asa.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Roku trzydziestego i szóstego królowania Azy, wyciągnął Baaza, król Izraelski, przeciwko Judzie, i zbudował Ramę, aby nie dopuścił wychodzić i wchodzić nikomu do Azy, króla Judzkiego.
................................................................................
2 Crônicas 16:1 Portugese Bible
................................................................................
No trigésimo sexto ano do reinado de Asa, Baasa, rei de Israel, subiu contra Judá e edificou a Ramá, para não deixar ninguém sair nem entrar para Asa, rei de Judá.   
................................................................................
2 Cronici 16:1 Romanian: Cornilescu
................................................................................
În al treizeci şi şaselea an al domniei lui Asa, Baeşa, împăratul lui Israel, s'a suit împotriva lui Iuda; şi a întărit Rama, ca să nu lase pe ai lui Asa, împăratul lui Iuda, să iasă şi să intre.
................................................................................
2-я Паралипоменон 16:1 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
В тридцать шестой год царствования Асы, пошел Вааса, царь Израильский, на Иудею и начал строить Раму, чтобы не позволить никому ни уходить от Асы, царя Иудейского, ни приходить к нему .
................................................................................
2-я Паралипоменон 16:1 Russian koi8r
................................................................................
В тридцать шестой год царствования Асы, пошел Вааса, царь Израильский, на Иудею и начал строить Раму, чтобы не позволить [никому] ни уходить от Асы, царя Иудейского, ни приходить [к нему].[]
................................................................................
2 Crónicas 16:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
En el año treinta y seis del reinado de Asa, subió Baasa, rey de Israel, contra Judá y fortificó Ramá para prevenir que nadie saliera o entrara en ayuda de Asa, rey de Judá.
................................................................................
2 Crónicas 16:1 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
EN el año treinta y seis del reinado de Asa, subió Baasa rey de Israel contra Judá, y edificó á Rama, para no dejar salir ni entrar á ninguno al rey Asa, rey de Judá.
................................................................................
2 Crónicas 16:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
En el año treinta y seis del reino de Asa, subió Baasa rey de Israel contra Judá; y edificó a Rama, para no dejar salir ni entrar a ninguno al rey Asa, rey de Judá.
................................................................................
2 Crónicas 16:1 Spanish: Modern
................................................................................
Pero en el año 36 del reinado de Asa, Baasa rey de Israel subió contra Judá y estaba reedificando Ramá para no dejar que ninguno tuviera acceso a Asa, rey de Judá.
................................................................................
Krönikeboken 16:1 Swedish (1917)
................................................................................
I Asas trettiosjätte regeringsår drog Baesa, Israels konung, upp mot Juda och begynte befästa Rama, för att hindra att någon komme vare sig från eller till Asa, Juda konung.
................................................................................
2 Chronicles 16:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Nang ikatatlong pu't anim na taon ng paghahari ni Asa, si Baasa na hari sa Israel ay umahon laban sa Juda, at itinayo ang Rama, upang huwag niyang matiis na sinoma'y lumabas o pumaroon kay Asa na hari sa Juda.
................................................................................
2 Tarihler 16:1 Turkish
................................................................................
Yahuda Kralı Asanın krallığının otuz altıncı yılında İsrail Kralı Baaşa Yahudaya saldırmaya hazırlanıyordu. Asanın topraklarına giriş çıkışı engellemek amacıyla, Rama Kentini güçlendirmeye başladı.
................................................................................
2 Söû-kyù 16:1 Vietnamese (1934)
................................................................................
Năm thứ ba mươi sáu đời A-sa, Ba-ê-ba, vua Y-sơ-ra-ên, đi lên đánh Giu-đa, cất đồn lũy Ra-ma, để làm cho dân sự của A-sa, vua Giu-đa, không ra vào được.
................................................................................
2 Cronache 16:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
L’ANNO trentesimosesto del regno di Asa, Baasa, re d’Israele, salì contro a Giuda, ed edificò Rama, per non lasciar nè uscire nè entrare alcuno ad Asa, re di Giuda.
................................................................................
2 TAWARIKH 16:1 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Pada tahun ketiga puluh enam pemerintahan Raja Asa atas Yehuda, Baesa raja Israel menyerang Yehuda dan memperkuat kota Rama untuk menutup jalan keluar masuk Yehuda.
................................................................................
2 TAWARIKH 16:1 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Pada tahun ketiga puluh enam pemerintahan Asa majulah Baesa, raja Israel, hendak berperang melawan Yehuda. Ia memperkuat Rama dengan maksud mencegah lalu lintas kepada Asa, raja Yehuda.
................................................................................
Allow .......... Asa .......... Baasa .......... Baasha .......... Built .......... Intent .......... Israel .......... Judah .......... Order .......... Prevent .......... Ramah .......... Reign .......... Six .......... Suffer .......... Thirtieth
................................................................................
Allow .......... Asa .......... Baasa .......... Baasha .......... Built .......... Intent .......... Israel .......... Judah .......... Order .......... Prevent .......... Ramah .......... Reign .......... Six .......... Suffer .......... Thirtieth
................................................................................
Alphabetical: against .......... and .......... anyone .......... Asa .......... Asa's .......... Baasha .......... came .......... coming .......... entering .......... fortified .......... from .......... going .......... In .......... Israel .......... Judah .......... king .......... leaving .......... of .......... or .......... order .......... out .......... prevent .......... Ramah .......... reign .......... territory .......... the .......... thirty-sixth .......... to .......... up .......... went .......... year
................................................................................
OT History
................................................................................
............... (2 ............... Chron. ............... 2Ch ............... iiCh ............... ii ............... ch ............... 2 ............... chr ............... 2chr ............... 2nd) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2C ............... 2C16 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 1
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible