New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ So the LORD routed the Ethiopians before Asa and before Judah, and the Ethiopians fled. ................................................................................ 2 Chronicles 14:12 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἐπάταξεν κύριος τοὺς αἰθίοπας ἐναντίον ιουδα καὶ ἔφυγον οἱ αἰθίοπες ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ exterruit itaque Dominus Aethiopas coram Asa et Iuda fugeruntque Aethiopes ................................................................................ 2 Crónicas 14:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y el SEÑOR derrotó a los etíopes delante de Asa y delante de Judá, y los etíopes huyeron. ................................................................................ 2 Chronik 14:12 German: Luther (1912) ................................................................................ Und der HERR schlug die Mohren vor Asa und vor Juda, daß sie flohen. ................................................................................ 2 Chroniques 14:12 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ L'Eternel frappa les Ethiopiens devant Asa et devant Juda, et les Ethiopiens prirent la fuite. ................................................................................ 歷 代 志 下 14:12 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 於 是 耶 和 华 使 古 实 人 败 在 亚 撒 和 犹 大 人 面 前 , 古 实 人 就 逃 跑 了 ; ................................................................................ King James Bible ................................................................................ So the LORD smote the Ethiopians before Asa, and before Judah; and the Ethiopians fled. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ So the LORD smote the Ethiopians before Asa, and before Judah; and the Ethiopians fled. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ So Jehovah smote the Ethiopians before Asa, and before Judah; and the Ethiopians fled. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ So the Lord sent fear on the Ethiopians before Asa and Judah; and the Ethiopians went in flight. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And the Lord terrified the Ethiopians before Asa and Juda: and the Ethiopians fled. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And Jehovah smote the Ethiopians before Asa and before Judah; and the Ethiopians fled. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ So the LORD smote the Ethiopians before Asa, and before Judah; and the Ethiopians fled. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ The LORD attacked the Sudanese army in front of Asa and Judah. The Sudanese army fled. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ So the LORD smote the Cushites before Asa, and before Judah; and the Cushites fled. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ So Yahweh struck the Ethiopians before Asa, and before Judah; and the Ethiopians fled. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And Jehovah smiteth the Cushim before Asa, and before Judah, and the Cushim flee, ................................................................................ 歷 代 志 下 14:12 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 於 是 耶 和 華 使 古 實 人 敗 在 亞 撒 和 猶 大 人 面 前 , 古 實 人 就 逃 跑 了 ; ................................................................................ 歷 代 志 下 14:12 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 於是耶和華在亞撒和猶大人面前,使古實人大敗,古實人就逃跑。 ................................................................................ 歷 代 志 下 14:12 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 于是耶和华在亚撒和犹大人面前,使古实人大败,古实人就逃跑。 ................................................................................ 2 Chroniques 14:12 French: Darby ................................................................................ Et l'Éternel frappa les Éthiopiens devant Asa et devant Juda, et les Éthiopiens s'enfuirent. ................................................................................ 2 Chroniques 14:12 French: Martin (1744) ................................................................................ Et l'Eternel frappa les Ethiopiens devant Asa et devant Juda; en sorte que les Ethiopiens s'enfuirent. ................................................................................ 2 Chroniques 14:12 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et l'Éternel frappa les Éthiopiens devant Asa et devant Juda; et les Éthiopiens s'enfuirent. ................................................................................ 2 Chronik 14:12 German: Luther (1545) ................................................................................ Und der HERR plagte die Mohren vor Assa und vor Juda, daß sie flohen. ................................................................................ 2 Chronik 14:12 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und Jehova schlug die Kuschiter vor Asa und vor Juda; und die Kuschiter flohen. | 2 i Kronikave 14:12 Albanian ................................................................................ Kështu Zoti goditi Etiopasit përpara Asas dhe përpara Judës, dhe Etiopasit ua mbathën këmbëve. ................................................................................ 2 Летописи 14:12 Bulgarian ................................................................................ И Господ порази етиопяните пред Аса и пред Юда; и етиопяните побягнаха. ................................................................................ 2 Chronicles 14:12 Croatian Bible ................................................................................ Jahve razbi Etiopljane pred Asom i pred Judejcima te Etiopljani pobjegoše. ................................................................................ Druhá Paralipomenon 14:12 Czech BKR ................................................................................ I ranil Hospodin Mouřeníny před Azou a před lidem Judským, tak že utíkali Mouřenínové. ................................................................................ Anden Krønikebog 14:12 Danish ................................................................................ Da slog HERREN Kusjiterne foran Asa og Judæerne, og Kusjiterne tog Flugten. ................................................................................ 2 Kronieken 14:12 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En de HEERE plaagde de Moren voor Asa en voor Juda; en de Moren vloden. ................................................................................ 2 Krónika 14:12 Hungarian: Karoli ................................................................................ Megveré azért az Úr a szerecseneket Asa és Júda elõtt, és elfutának a szerecsenek. ................................................................................ Kroniko 2 14:12 Esperanto ................................................................................ Kaj la Eternulo frapis la Etiopojn antaux Asa kaj antaux la Judoj, kaj la Etiopoj forkuris. ................................................................................ TOINEN AIKAKIRJA 14:12 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja Herra löi Etiopialaisia Asan ja Juudan edessä, niin että Etiopialaiset pakenivat. ................................................................................ TOINEN AIKAKIRJA 14:12 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Niin Herra antoi Aasan ja Juudan voittaa etiopialaiset, ja etiopialaiset pakenivat. ................................................................................ 2 Chronicles 14:12 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και επαταξεν κυριος τους αιθιοπας εναντιον ιουδα και εφυγον οι αιθιοπες ................................................................................ 2 Chronicles 14:12 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai epataxen kurios tous aithiopas enantion iouda kai ephugon oi aithiopes ................................................................................ kai epataxen kurios tous aithiopas enantion iouda kai ephugon oi aithiopes ................................................................................ 2 Istwa 14:12 Haitian Creole Bible ................................................................................ Se konsa, Seyè a fè Asa ak lame peyi Jida a bat lame Letiopi a. Lame Letiopi a kouri met deyò. ................................................................................
ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻟﺜﺎﻥ 14:12 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فضرب الرب الكوشيين امام آسا وامام يهوذا فهرب الكوشيون. ................................................................................ דברי הימים ב 14:12 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויגף יהוה את־הכושים לפני אסא ולפני יהודה וינסו הכושים׃ ................................................................................ דברי הימים ב 14:12 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיִּגֹּ֤ף יְהוָה֙ אֶת־הַכּוּשִׁ֔ים לִפְנֵ֥י אָסָ֖א וְלִפְנֵ֣י יְהוּדָ֑ה וַיָּנֻ֖סוּ הַכּוּשִֽׁים׃ ................................................................................ דברי הימים ב 14:12 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויגף יהוה את־הכושים לפני אסא ולפני יהודה וינסו הכושים׃ ................................................................................ דברי הימים ב 14:12 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיִּגֹּף יְהוָה אֶת־הַכּוּשִׁים לִפְנֵי אָסָא וְלִפְנֵי יְהוּדָה וַיָּנֻסוּ הַכּוּשִׁים׃ ................................................................................ דברי הימים ב 14:12 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יא ויגף יהוה את הכושים לפני אסא ולפני יהודה וינסו הכושים ................................................................................ דברי הימים ב 14:12 Hebrew Bible ................................................................................ ויגף יהוה את הכושים לפני אסא ולפני יהודה וינסו הכושים׃ | 2 Cronache 14:12 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ (H14-11) E l’Eterno sconfisse gli Etiopi davanti ad Asa e davanti a Giuda, e gli Etiopi si diedero alla fuga. ................................................................................ 2 TAWARIKH 14:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Hata, maka dipalu Tuhan akan segala orang Kusyi itu di hadapan Asa dan orang Yehuda, sehingga larilah orang Kusyi itu. ................................................................................ 역대하 14:12 Korean ................................................................................ 여호와께서 구스 사람을 아사와 유다 사람 앞에서 쳐서 패하게 하시니 구스 사람이 도망하는지라 ................................................................................ Antroji Kronikø knyga 14:12 Lithuanian ................................................................................ Viešpats sumušė etiopus priešais Asą ir Judą, ir etiopai bėgo. ................................................................................ 2 Chronicles 14:12 Maori ................................................................................ Heoi patua iho nga Etiopiana e Ihowa i te aroaro o Aha, i te aroaro ano o Hura. Na rere ana nga Etiopiana. ................................................................................ 2 Krønikebok 14:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Da lot Herren etioperne bli slått av Asa og Juda, og etioperne flyktet. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A tak poraził Pan Etyjopczyków przed Azą i przed Judą, tak iż uciekli Etyjopczycy. ................................................................................ 2 Crônicas 14:12 Portugese Bible ................................................................................ E o Senhor desbaratou os etíopes diante de Asa e diante de Judá; e os etíopes fugiram. ................................................................................ 2 Cronici 14:12 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Domnul a lovit pe Etiopieni dinaintea lui Asa şi dinaintea lui Iuda, şi Etiopienii au luat -o la fugă. ................................................................................ 2-я Паралипоменон 14:12 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И поразил Господь Ефиоплян пред лицем Асы и пред лицем Иуды, и побежали Ефиопляне. ................................................................................ 2-я Паралипоменон 14:12 Russian koi8r ................................................................................ И поразил Господь Ефиоплян пред лицем Асы и пред лицем Иуды, и побежали Ефиопляне.[] ................................................................................ 2 Crónicas 14:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Y el SEÑOR derrotó a los Etíopes delante de Asa y delante de Judá, y los Etíopes huyeron. ................................................................................ 2 Crónicas 14:12 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y Jehová deshizo los Etiopes delante de Asa y delante de Judá; y huyeron los Etiopes. ................................................................................ 2 Crónicas 14:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y el SEÑOR deshizo los etíopes delante de Asa y delante de Judá; y huyeron los etíopes. ................................................................................ 2 Crónicas 14:12 Spanish: Modern ................................................................................ Entonces Jehovah desbarató a los etíopes delante de Asa y de Judá, y los etíopes huyeron. ................................................................................ Krönikeboken 14:12 Swedish (1917) ................................................................................ Och HERREN lät etiopierna bliva slagna av Asa och Juda, så att etiopierna flydde. ................................................................................ 2 Chronicles 14:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Sa gayo'y sinaktan ng Panginoon ang mga taga Etiopia sa harap ni Asa, at sa harap ng Juda; at ang mga taga Etiopia ay nagsitakas. ................................................................................ 2 Tarihler 14:12 Turkish ................................................................................ RAB Kûşluları Asayla Yahudalıların önünde bozguna uğrattı. Kûşlular kaçmaya başladı. ................................................................................ 2 Söû-kyù 14:12 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ðức Giê-hô-va bèn đánh dân Ê-thi-ô-bi tại trước mặt dân Giu-đa và vua A-sa; quân Ê-thi-ô-bi chạy trốn. ................................................................................ 2 Cronache 14:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ed il Signore sconfisse gli Etiopi davanti ad Asa, e davanti a Giuda; e gli Etiopi fuggirono. ................................................................................ 2 TAWARIKH 14:12 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Lalu Asa dan tentara Yehuda menyerang tentara Sudan. TUHAN mengalahkan tentara Sudan sehingga mereka melarikan diri. ................................................................................ 2 TAWARIKH 14:12 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Dan TUHAN memukul kalah orang-orang Etiopia itu di hadapan Asa dan Yehuda. Orang-orang Etiopia itu lari, ................................................................................ Asa .......... Cushim .......... Cushites .......... Defeated .......... Ethiopians .......... Fear .......... Fled .......... Flee .......... Flight .......... Judah .......... Routed .......... Smiteth .......... Smote .......... Struck ................................................................................ Asa .......... Cushim .......... Cushites .......... Defeated .......... Ethiopians .......... Fear .......... Fled .......... Flee .......... Flight .......... Judah .......... Routed .......... Smiteth .......... Smote .......... Struck ................................................................................ Alphabetical: and .......... Asa .......... before .......... Cushites .......... down .......... Ethiopians .......... fled .......... Judah .......... LORD .......... routed .......... So .......... struck .......... The ................................................................................ OT History ................................................................................ ............... (2 ............... Chron. ............... 2Ch ............... iiCh ............... ii ............... ch ............... 2 ............... chr ............... 2chr ............... 2nd) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2C ............... 2C14 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 12 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |