2 Chronicles 12:14
New American Standard Bible (©1995)
He did evil because he did not set his heart to seek the LORD.

2 Chronicles 12:14 Greek OT: Septuagint with Diacritics
καὶ ἐποίησεν τὸ πονηρόν ὅτι οὐ κατεύθυνεν τὴν καρδίαν αὐτοῦ ἐκζητῆσαι τὸν κύριον

דברי הימים ב 12:14 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
וַיַּעַשׂ הָרָע כִּי לֹא הֵכִין לִבֹּו לִדְרֹושׁ אֶת־יְהוָה׃ ס

Latin: Biblia Sacra Vulgata
fecit autem malum et non praeparavit cor suum ut quaereret Dominum

2 Crónicas 12:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y él hizo lo malo porque no dispuso su corazón para buscar al SEÑOR.

2 Chronik 12:14 German: Luther (1912)
Und er handelte übel und schickte sein Herz nicht, daß er den HERRN suchte. {~}

2 Chroniques 12:14 French: Louis Segond (1910)
Il fit le mal, parce qu'il n'appliqua pas son coeur à chercher l'Eternel.

歷 代 志 下 12:14 Chinese Bible: Union (Simplified)
罗 波 安 行 恶 , 因 他 不 立 定 心 意 寻 求 耶 和 华 。

King James Bible
And he did evil, because he prepared not his heart to seek the LORD.

American King James Version
And he did evil, because he prepared not his heart to seek the LORD.

American Standard Version
And he did that which was evil, because he set not his heart to seek Jehovah.

Bible in Basic English
And he did evil because his heart was not true to the Lord.

Douay-Rheims Bible
But he did evil, and did not prepare his heart to seek the Lord.

Darby Bible Translation
And he did evil, for he applied not his heart to seek Jehovah.

English Revised Version
And he did that which was evil, because he set not his heart to seek the LORD.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
He did evil things because he was not serious about dedicating himself to serving the LORD.

Webster's Bible Translation
And he did evil, because he prepared not his heart to seek the LORD.

World English Bible
He did that which was evil, because he didn't set his heart to seek Yahweh.

Young's Literal Translation
and he doth the evil thing, for he hath not prepared his heart to seek Jehovah.

歷 代 志 下 12:14 Chinese Bible: Union (Traditional)
羅 波 安 行 惡 , 因 他 不 立 定 心 意 尋 求 耶 和 華 。

歷 代 志 下 12:14 Chinese Bible: NCV (Traditional)
羅波安行惡,因為他沒有定意尋求耶和華。

歷 代 志 下 12:14 Chinese Bible: NCV (Simplified)
罗波安行恶,因为他没有定意寻求耶和华。

2 Chroniques 12:14 French: Darby
Mais il fit le mal; car il n'appliqua pas son coeur à rechercher l'Éternel.

2 Chroniques 12:14 French: Martin (1744)
Mais il fit ce qui est déplaisant à [l'Eternel]; car il ne disposa point son cœur pour chercher l'Eternel.

2 Chroniques 12:14 French: Ostervald (1744)
Il fit le mal, car il n'appliqua pas son cœur à chercher l'Éternel.

2 Chronik 12:14 German: Luther (1545)
Und er handelte übel und schickte sein Herz nicht, daß er den HERRN suchte.

2 Chronik 12:14 German: Elberfelder (1871)
Und er tat, was böse war; denn er richtete sein Herz nicht darauf, Jehova zu suchen.

2 i Kronikave 12:14 Albanian
Ai veproj keq, sepse nuk u vu me zemrën e tij në kërkim të Zotit.

2 Летописи 12:14 Bulgarian
А той стори зло, като не оправи сърцето си да търси Господа.

2 Chronicles 12:14 Croatian Bible
Činio je zlo, jer nije pregnuo srcem da traži Jahvu.

Druhá Paralipomenon 12:14 Czech BKR
Kterýž činil zlé věci; nebo neustavil srdce svého, aby hledal Hospodina.

Anden Krønikebog 12:14 Danish
Han gjorde, hvad der var ondt, thi hans Hjerte var ikke vendt til at søge HERREN.

2 Kronieken 12:14 Dutch Staten Vertaling
En hij deed dat kwaad was, dewijl hij zijn hart niet richtte, om den HEERE te zoeken.

2 Krónika 12:14 Hungarian: Karoli
Cselekedék pedig gonoszt, mert az Urat szíve szerint keresni nem akará.

Kroniko 2 12:14 Esperanto
Li agis malbone, cxar li ne alkutimigis sian koron al sercxado de la Eternulo.

TOINEN AIKAKIRJA 12:14 Finnish: Bible (1776)
Ja hän teki pahoin, ettei hän valmistanut sydäntänsä Herraa etsimään.

TOINEN AIKAKIRJA 12:14 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Ja hän teki sitä, mikä on pahaa, sillä hän ei kiinnittänyt sydäntänsä etsimään Herraa.

2 Chronicles 12:14 Greek OT: Septuagint
και εποιησεν το πονηρον οτι ου κατευθυνεν την καρδιαν αυτου εκζητησαι τον κυριον

2 Chronicles 12:14 Greek OT: Septuagint - Transliterated
kai epoiēsen to ponēron oti ou kateuthunen tēn kardian autou ekzētēsai ton kurion
kai epoiEsen to ponEron oti ou kateuthunen tEn kardian autou ekzEtEsai ton kurion

2 Istwa 12:14 Haitian Creole Bible
Woboram te fè sa ki mal, paske li pa t' chache fè volonte Seyè a.

ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻟﺜﺎﻥ 12:14 Arabic: Smith & Van Dyke
وعمل الشر لانه لم يهيئ قلبه لطلب الرب.

דברי הימים ב 12:14 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
ויעש הרע כי לא הכין לבו לדרוש את־יהוה׃ ס

דברי הימים ב 12:14 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיַּ֖עַשׂ הָרָ֑ע כִּ֣י לֹ֤א הֵכִין֙ לִבֹּ֔ו לִדְרֹ֖ושׁ אֶת־יְהוָֽה׃ ס

דברי הימים ב 12:14 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ויעש הרע כי לא הכין לבו לדרוש את־יהוה׃ ס

דברי הימים ב 12:14 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיַּעַשׂ הָרָע כִּי לֹא הֵכִין לִבֹּו לִדְרֹושׁ אֶת־יְהוָה׃ ס

דברי הימים ב 12:14 Hebrew OT: Aleppo Codex
יד ויעש הרע  כי לא הכין לבו לדרוש את יהוה  {ס}

דברי הימים ב 12:14 Hebrew Bible
ויעש הרע כי לא הכין לבו לדרוש את יהוה׃

2 Cronache 12:14 Italian: Riveduta Bible (1927)
Ed egli fece il male, perché non applicò il cuor suo alla ricerca dell’Eterno.

2 TAWARIKH 12:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka dibuat baginda barang yang jahat, sebab hatinya tiada tetap dalam mencahari Tuhan.

역대하 12:14 Korean
르호보암이 마음을 오로지하여 여호와를 구하지 아니함으로 악을 행하였더라

Antroji Kronikø knyga 12:14 Lithuanian
Jis darė pikta, nes neparuošė savo širdies, kad ieškotų Viešpaties.

2 Chronicles 12:14 Maori
He kino tana mahi; kihai hoki i whakatikaia e ia tona ngakau ki te rapu i a Ihowa.

2 Krønikebok 12:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Han gjorde hvad ondt var; for han vendte ikke sitt hjerte til å søke Herren.

Polish: Biblia Gdanska
Ten czynił złe; bo nie przygotował serca swego, aby szukał Pana.

2 Crônicas 12:14 Portugese Bible
Ele fez o que era mau, porquanto não dispôs o seu coração para buscar ao Senhor.   

2 Cronici 12:14 Romanian: Cornilescu
El a făcut lucruri rele, pentrucă nu şi -a pus inima să caute pe Domnul.

2-я Паралипоменон 12:14 Russian: Synodal Translation (1876)
И делал он зло, потому что не расположил сердца своего к тому, чтобы взыскать Господа.

2-я Паралипоменон 12:14 Russian koi8r
И делал он зло, потому что не расположил сердца своего к тому, чтобы взыскать Господа.[]

2 Crónicas 12:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Roboam hizo lo malo porque no dispuso su corazón para buscar al SEÑOR.

2 Crónicas 12:14 Spanish: Reina Valera (1909)
E hizo lo malo, porque no apercibió su corazón para buscar á Jehová.

2 Crónicas 12:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
E hizo lo malo, porque no apercibió su corazón para buscar al SEÑOR.

2 Crónicas 12:14 Spanish: Modern
Roboam hizo lo malo, porque no dispuso su corazón para buscar a Jehovah.

Krönikeboken 12:14 Swedish (1917)
Och han gjorde vad ont var, ty han vände icke sitt hjärta till att söka HERREN.

2 Chronicles 12:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At siya'y gumawa ng masama, sapagka't hindi niya inilagak ang kaniyang puso na hanapin ang Panginoon.

2 Tarihler 12:14 Turkish
Rehavam RABbe yönelmeye yürekten kararlı olmadığı için kötülük yaptı.

2 Söû-kyù 12:14 Vietnamese (1934)
Rô-bô-am làm điều ác, vì không rắp lòng tìm cầu Ðức Giê-hô-va.

2 Cronache 12:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ed egli fece ciò che è male; perciocchè non dispose l’animo suo a ricercare il Signore.

2 TAWARIKH 12:14 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Rehabeam berbuat jahat karena tidak berusaha melakukan kehendak TUHAN.

2 TAWARIKH 12:14 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Ia berbuat yang jahat, karena ia tidak tekun mencari TUHAN.

Applied .......... Evil .......... Heart .......... Prepared .......... Seek .......... Seeking .......... True.

Applied .......... Evil .......... Heart .......... Prepared .......... Seek .......... Seeking .......... True.

Alphabetical: because .......... did .......... evil .......... had .......... He .......... heart .......... his .......... LORD .......... not .......... on .......... seek .......... seeking .......... set .......... the .......... to

OT History

............... (2 ............... Chron. ............... 2Ch ............... iiCh ............... ii ............... ch ............... 2 ............... chr ............... 2chr ............... 2nd) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2C ............... 2C12 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 14

Scripturetext.com Multilingual Bible