New American Standard Bible (©1995) They strengthened the kingdom of Judah and supported Rehoboam the son of Solomon for three years, for they walked in the way of David and Solomon for three years.2 Chronicles 11:17 Greek OT: Septuagint with Diacritics καὶ κατίσχυσαν τὴν βασιλείαν ιουδα καὶ κατίσχυσαν ροβοαμ τὸν τοῦ σαλωμων εἰς ἔτη τρία ὅτι ἐπορεύθη ἐν ταῖς ὁδοῖς δαυιδ καὶ σαλωμων ἔτη τρία Latin: Biblia Sacra Vulgata et roboraverunt regnum Iuda et confirmaverunt Roboam filium Salomonis per tres annos ambulaverunt enim in viis David et Salomonis annis tantum tribus 2 Crónicas 11:17 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y fortalecieron el reino de Judá y apoyaron a Roboam, hijo de Salomón, por tres años, pues anduvieron en el camino de David y de Salomón por tres años. 2 Chronik 11:17 German: Luther (1912) Und stärkten also das Königreich Juda und befestigten Rehabeam, den Sohn Salomos, drei Jahre lang; denn sie wandelten in den Wegen Davids und Salomos drei Jahre. 2 Chroniques 11:17 French: Louis Segond (1910) Ils donnèrent ainsi de la force au royaume de Juda, et affermirent Roboam, fils de Salomon, pendant trois ans; car ils marchèrent pendant trois ans dans la voie de David et de Salomon. 歷 代 志 下 11:17 Chinese Bible: Union (Simplified) 这 样 , 就 坚 固 犹 大 国 , 使 所 罗 门 的 儿 子 罗 波 安 强 盛 三 年 , 因 为 他 们 三 年 遵 行 大 卫 和 所 罗 门 的 道 。 King James Bible So they strengthened the kingdom of Judah, and made Rehoboam the son of Solomon strong, three years: for three years they walked in the way of David and Solomon. American King James Version So they strengthened the kingdom of Judah, and made Rehoboam the son of Solomon strong, three years: for three years they walked in the way of David and Solomon. American Standard Version So they strengthened the kingdom of Judah, and made Rehoboam the son of Solomon strong, three years; for they walked three years in the way of David and Solomon. Bible in Basic English So they went on increasing the power of the kingdom of Judah, and made Rehoboam, the son of Solomon, strong for three years; and for three years they went in the ways of David and Solomon. Douay-Rheims Bible And they strengthened the kingdom of Juda, and established Roboam the son of Solomon for three years: for they walked in the ways of David and of Solomon, only three years. Darby Bible Translation And they strengthened the kingdom of Judah, and made Rehoboam the son of Solomon strong three years; for during three years they walked in the way of David and Solomon. English Revised Version So they strengthened the kingdom of Judah, and made Rehoboam the son of Solomon strong, three years: for they walked three years in the way of David and Solomon. GOD'S WORD® Translation (©1995) So they strengthened the kingdom of Judah by supporting Rehoboam, son of Solomon, for three years. During those three years they lived the way David and Solomon had lived. Webster's Bible Translation So they strengthened the kingdom of Judah, and made Rehoboam the son of Solomon strong, three years: for three years they walked in the way of David and Solomon. World English Bible So they strengthened the kingdom of Judah, and made Rehoboam the son of Solomon strong, three years; for they walked three years in the way of David and Solomon. Young's Literal Translation And they strengthen the kingdom of Judah, and strengthen Rehoboam son of Solomon, for three years, because they walked in the way of David and Solomon for three years. 歷 代 志 下 11:17 Chinese Bible: Union (Traditional) 這 樣 , 就 堅 固 猶 大 國 , 使 所 羅 門 的 兒 子 羅 波 安 強 盛 三 年 , 因 為 他 們 三 年 遵 行 大 衛 和 所 羅 門 的 道 。 歷 代 志 下 11:17 Chinese Bible: NCV (Traditional) 這樣,他們就加強了猶大國的勢力,使所羅門的兒子羅波安強盛了三年,因為他們在這三年,跟隨了大衛和所羅門的道路。 歷 代 志 下 11:17 Chinese Bible: NCV (Simplified) 这样,他们就加强了犹大国的势力,使所罗门的儿子罗波安强盛了三年,因为他们在这三年,跟随了大卫和所罗门的道路。 2 Chroniques 11:17 French: Darby Et ils fortifièrent le royaume de Juda, et affermirent Roboam, fils de Salomon, pendant trois ans; car ils marchèrent dans le chemin de David et de Salomon pendant trois ans. 2 Chroniques 11:17 French: Martin (1744) Et ils fortifièrent le Royaume de Juda, et renforcèrent Roboam fils de Salomon, pendant trois ans, parce qu'on suivit le train de David et de Salomon pendant trois ans. 2 Chroniques 11:17 French: Ostervald (1744) Et ils fortifièrent le royaume de Juda et affermirent Roboam, fils de Salomon, pendant trois ans; car on suivit les voies de David et de Salomon pendant trois ans. 2 Chronik 11:17 German: Luther (1545) Und stärkten also das Königreich Juda und bestätigten Rehabeam, den Sohn Salomos, drei Jahre lang. Denn sie wandelten in dem Wege Davids und Salomos drei Jahre. 2 Chronik 11:17 German: Elberfelder (1871) Und sie stärkten das Königreich Juda und befestigten Rehabeam, den Sohn Salomos, drei Jahre lang; denn drei Jahre lang wandelten sie auf dem Wege Davids und Salomos. | 2 i Kronikave 11:17 Albanian Kështu e përforcuan mbretërinë e Judës dhe e bënë të qëndrushëm për tre vjet Roboamin, birin e Salomonit, sepse për tre vjet ndoqën rrugën e Davidit dhe të Salomonit.2 Летописи 11:17 Bulgarian Така за три години те подкрепяха Юдовото царство и поддържаха Ровоама Соломоновия син; защото три години ходеха в пътя на Давида и на Соломона. 2 Chronicles 11:17 Croatian Bible Tako su utvrdili judejsko kraljevstvo i osokolili Salomonova sina Roboama za tri godine, jer su tri godine živjeli poput Davida i Salomona. Druhá Paralipomenon 11:17 Czech BKR A tak utvrdili království Judské, a zsilili Roboáma syna Šalomounova za tři léta, a po ta tři léta chodili po cestě Davidově a Šalomounově. Anden Krønikebog 11:17 Danish og de styrkede Juda Rige og hævdede Rehabeams, Salomos Søns, Magt i et Tidsrum af tre År. Thi i tre År fulgte han Davids og Salomos Veje. 2 Kronieken 11:17 Dutch Staten Vertaling Alzo sterkten zij het koninkrijk van Juda, en bekrachtigden Rehabeam, den zoon van Salomo, drie jaren; want drie jaren wandelden zij in den weg van David, en Salomo. 2 Krónika 11:17 Hungarian: Karoli És megerõsíték Júda országát, és megerõsíték Roboámot, a Salamon fiát három esztendeig; mert három esztendeig járának Dávidnak és Salamonnak útján. Kroniko 2 11:17 Esperanto Kaj ili fortigadis la regnon de Judujo, kaj subtenadis Rehxabeamon, filon de Salomono, dum tri jaroj; cxar ili iradis laux la vojo de David kaj Salomono dum tri jaroj. TOINEN AIKAKIRJA 11:17 Finnish: Bible (1776) Ja vahvistivat Juudan valtakunnan, ja vahvistivat Rehabeamin Salomon pojan kolmena ajastaikana; sillä he vaelsivat Davidin ja Salomon tietä kolme ajastaikaa. TOINEN AIKAKIRJA 11:17 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Näin he vahvistivat Juudan valtakuntaa ja tukivat Rehabeamia, Salomon poikaa, kolme vuotta; sillä he vaelsivat Daavidin ja Salomon teitä kolme vuotta. 2 Chronicles 11:17 Greek OT: Septuagint και κατισχυσαν την βασιλειαν ιουδα και κατισχυσαν ροβοαμ τον του σαλωμων εις ετη τρια οτι επορευθη εν ταις οδοις δαυιδ και σαλωμων ετη τρια 2 Chronicles 11:17 Greek OT: Septuagint - Transliterated kai katischusan tēn basileian iouda kai katischusan roboam ton tou salōmōn eis etē tria oti eporeuthē en tais odois dauid kai salōmōn etē tria kai katischusan tEn basileian iouda kai katischusan roboam ton tou salOmOn eis etE tria oti eporeuthE en tais odois dauid kai salOmOn etE tria 2 Istwa 11:17 Haitian Creole Bible Sa te bay gouvènman peyi Jida a anpil fòs. Pandan twazan yo kenbe la ak Woboram, pitit Salomon an, yo viv jan yo te konn viv sou rèy wa David ak wa Salomon. | 2 Cronache 11:17 Italian: Riveduta Bible (1927) e fortificarono così il regno di Giuda e resero stabile Roboamo, figliuolo di Salomone, durante tre anni; perché per tre anni seguiron la via di Davide e di Salomone.2 TAWARIKH 11:17 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Maka diteguhkannya kerajaan Yehuda dan dikuatkannya Rehabeam bin Sulaiman tiga tahun lamanya, karena tiga tahun lamanya berjalanlah mereka itu pada jalan Daud dan Sulaiman. 역대하 11:17 Korean 그러므로 삼년동안 유다 나라를 도와 솔로몬의 아들 르호보암을 강성하게 하였으니 이는 무리가 삼년을 다윗과 솔로몬의 길로 행하였음이더라 Antroji Kronikø knyga 11:17 Lithuanian Jie sustiprino Judo karalystę ir padarė Saliamono sūnų Roboamą stiprų trejus metus; nes tuos metus jie vaikščiojo Dovydo ir Saliamono keliais. 2 Chronicles 11:17 Maori Heoi na ratou i whakau te kingitanga o Hura, i whakakaha hoki a Rehopoama tama a Horomona, e toru tau: e toru hoki nga tau i haere ai ratou i te ara o Rawiri raua ko Horomona. 2 Krønikebok 11:17 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) De styrket Judas rike og trygget kongedømmet for Rehabeam, Salomos sønn, i tre år; for i tre år vandret de på Davids og Salomos vei. Polish: Biblia Gdanska A tak umocnili królestwo Judzkie, i utwierdzili Roboama, syna Salomonowego, przez trzy lata; albowiem chodzili drogą Dawida i Salomona przez one trzy lata. 2 Crônicas 11:17 Portugese Bible Assim fortaleceram o reino de Judá e corroboraram a Roboão, filho de Salomão, por três anos; porque durante três anos andaram no caminho de Davi e Salomão. 2 Cronici 11:17 Romanian: Cornilescu Ei au dat astfel tărie împărăţiei lui Iuda, şi au întărit pe Roboam, fiul lui Solomon, timp de trei ani; căci trei ani au umblat în calea lui David şi a lui Solomon. 2-я Паралипоменон 11:17 Russian: Synodal Translation (1876) И укрепили они царство Иудино и поддерживали Ровоама, сына Соломонова, три года, потому что ходили путем Давида и Соломона в сии три года. 2-я Паралипоменон 11:17 Russian koi8r И укрепили они царство Иудино и поддерживали Ровоама, сына Соломонова, три года, потому что ходили путем Давида и Соломона в сии три года.[] 2 Crónicas 11:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Y fortalecieron el reino de Judá y apoyaron a Roboam, hijo de Salomón, por tres años, pues por tres años anduvieron en el camino de David y de Salomón. 2 Crónicas 11:17 Spanish: Reina Valera (1909) Así fortificaron el reino de Judá, y confirmaron á Roboam hijo de Salomón, por tres años; porque tres años anduvieron en el camino de David y de Salomón. 2 Crónicas 11:17 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Así fortificaron el reino de Judá, y confirmaron a Roboam hijo de Salomón por tres años, porque tres años anduvieron en el camino de David, y de Salomón. 2 Crónicas 11:17 Spanish: Modern Así fortalecieron el reino de Judá y apoyaron a Roboam hijo de Salomón durante tres años, porque tres años anduvieron en los caminos de David y de Salomón. Krönikeboken 11:17 Swedish (1917) I tre år befäste de så konungamakten i Juda och gjorde Rehabeams, Salomos sons, välde starkt; ty i tre år vandrade de på Davids och Salomos väg. 2 Chronicles 11:17 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Sa gayo'y kanilang pinagtibay ang kaharian ng Juda, at pinalakas si Roboam na anak ni Salomon sa tatlong taon: sapagka't sila'y nagsilakad na tatlong taon sa lakad ni David at ni Salomon. 2 Tarihler 11:17 Turkish Üç yıl Davutla Süleymanın izinde yürüyen bu kişiler, Süleyman oğlu Rehavamı destekleyerek Yahuda Krallığını güçlendirdiler. 2 Söû-kyù 11:17 Vietnamese (1934) Trong ba năm, chúng làm cho nước Giu-đa vững chắc, giúp đỡ Rô-bô-am, con trai của Sa-lô-môn, trở nên cường thạnh; vì trong ba năm ấy chúng đi theo con đường của Ða-vít và Sa-lô-môn. 2 Cronache 11:17 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) e fortificarono il regno di Giuda, e rinforzarono Roboamo, figliuolo di Salomone, per lo spazio di tre anni; perciocchè camminarono nella via di Davide e di Salomone, lo spazio di tre anni. 2 TAWARIKH 11:17 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Dengan demikian kerajaan Yehuda menjadi lebih kuat. Selama tiga tahun mereka mendukung pemerintahan Rehabeam putra Salomo itu, dan hidup seperti pada zaman pemerintahan Raja Daud dan Raja Salomo. 2 TAWARIKH 11:17 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Demikianlah mereka memperkokoh kerajaan Yehuda dan memperkuat pemerintahan Rehabeam bin Salomo selama tiga tahun, karena selama tiga tahun mereka hidup mengikuti jejak Daud dan Salomo. David .......... Increasing .......... Judah .......... Kingdom .......... Power .......... Rehoboam .......... Rehobo'am .......... Secure .......... Solomon .......... Strengthen .......... Strengthened .......... Strong .......... Supported .......... Three .......... Time .......... Walked .......... Walking .......... Way .......... Ways David .......... Increasing .......... Judah .......... Kingdom .......... Power .......... Rehoboam .......... Rehobo'am .......... Secure .......... Solomon .......... Strengthen .......... Strengthened .......... Strong .......... Supported .......... Three .......... Time .......... Walked .......... Walking .......... Way .......... Ways Alphabetical: and .......... David .......... during .......... for .......... in .......... Judah .......... kingdom .......... of .......... Rehoboam .......... Solomon .......... son .......... strengthened .......... supported .......... the .......... They .......... this .......... three .......... time .......... walked .......... walking .......... way .......... ways .......... years OT History ............... (2 ............... Chron. ............... 2Ch ............... iiCh ............... ii ............... ch ............... 2 ............... chr ............... 2chr ............... 2nd) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2C ............... 2C11 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 17 Scripturetext.com Multilingual Bible |