New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ In that night God appeared to Solomon and said to him, "Ask what I shall give you." ................................................................................ 2 Chronicles 1:7 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἐν τῇ νυκτὶ ἐκείνῃ ὤφθη ὁ θεὸς τῷ σαλωμων καὶ εἶπεν αὐτῷ αἴτησαι τί σοι δῶ ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ ecce autem in ipsa nocte apparuit ei Deus dicens postula quod vis ut dem tibi ................................................................................ 2 Crónicas 1:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Aquella noche Dios se apareció a Salomón y le dijo: Pide lo que quieras que yo te dé. ................................................................................ 2 Chronik 1:7 German: Luther (1912) ................................................................................ In derselben Nacht aber erschien Gott Salomo und sprach zu ihm: Bitte, was soll ich dir geben? ................................................................................ 2 Chroniques 1:7 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Pendant la nuit, Dieu apparut à Salomon et lui dit: Demande ce que tu veux que je te donne. ................................................................................ 歷 代 志 下 1:7 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 当 夜 , 神 向 所 罗 门 显 现 , 对 他 说 : 你 愿 我 赐 你 甚 麽 , 你 可 以 求 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ In that night did God appear unto Solomon, and said unto him, Ask what I shall give thee. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ In that night did God appear to Solomon, and said to him, Ask what I shall give you. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ In that night did God appear unto Solomon, and said unto him, Ask what I shall give thee. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ In that night God came to Solomon in a vision, and said to him, Say what I am to give you. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And behold that night God appeared to him, saying: Ask what thou wilt that I should give thee. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ In that night God appeared to Solomon, and said to him, Ask what I shall give thee. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ In that night did God appear unto Solomon, and said unto him, Ask what I shall give thee. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ That night God appeared to Solomon. He said, "What can I give you?" ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ In that night God appeared to Solomon, and said to him, Ask what I shall give thee. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ In that night God appeared to Solomon, and said to him, "Ask what I shall give you." ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ In that night hath God appeared to Solomon, and saith to him, 'Ask -- what do I give to thee?' ................................................................................ 歷 代 志 下 1:7 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 當 夜 , 神 向 所 羅 門 顯 現 , 對 他 說 : 你 願 我 賜 你 甚 麼 , 你 可 以 求 。 ................................................................................ 歷 代 志 下 1:7 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 所羅門祈求智慧(王上3:5~15)那一夜, 神向所羅門顯現,對他說:“你無論求甚麼,我必賜給你。” ................................................................................ 歷 代 志 下 1:7 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 所罗门祈求智慧(王上3:5-15)那一夜, 神向所罗门显现,对他说:“你无论求什么,我必赐给你。” ................................................................................ 2 Chroniques 1:7 French: Darby ................................................................................ Cette même nuit Dieu apparut à Salomon, et lui dit: Demande ce que tu veux que je te donne. ................................................................................ 2 Chroniques 1:7 French: Martin (1744) ................................................................................ Cette même nuit Dieu apparut à Salomon, et lui dit : Demande ce que [tu voudras que] je te donne. ................................................................................ 2 Chroniques 1:7 French: Ostervald (1744) ................................................................................ En cette nuit-là, Dieu apparut à Salomon, et lui dit: Demande ce que tu veux que je te donne. ................................................................................ 2 Chronik 1:7 German: Luther (1545) ................................................................................ In derselben Nacht aber erschien Gott Salomo und sprach zu ihm: Bitte, was soll ich dir geben? ................................................................................ 2 Chronik 1:7 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ In (1. Kön. 3,5 usw.) selbiger Nacht erschien Gott dem Salomo und sprach zu ihm: Bitte, was ich dir geben soll. | 2 i Kronikave 1:7 Albanian ................................................................................ Atë natë Perëndia iu shfaq Salomonit dhe i tha: "Më kërko atë që do dhe unë do të ta jap". ................................................................................ 2 Летописи 1:7 Bulgarian ................................................................................ В същата нощ Бог се яви на Соломона и му рече: Искай какво да ти дам. ................................................................................ 2 Chronicles 1:7 Croatian Bible ................................................................................ Iste se noći Bog ukaza Salomonu i reče mu: "Traži što da ti dadem." ................................................................................ Druhá Paralipomenon 1:7 Czech BKR ................................................................................ Té noci ukázal se Bůh Šalomounovi, a řekl jemu: Žádej, zač chceš, a dám tobě. ................................................................................ Anden Krønikebog 1:7 Danish ................................................................................ Samme Nat lod Gud sig til Syne for Salomo og sagde til ham: "Sig, hvad du ønsker, jeg skal give dig!" ................................................................................ 2 Kronieken 1:7 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ In dienzelfden nacht verscheen God aan Salomo; en Hij zeide tot hem: Begeer, wat Ik u geven zal. ................................................................................ 2 Krónika 1:7 Hungarian: Karoli ................................................................................ Azon éjszaka megjelenék az Isten Salamonnak, és monda néki: Kérj a mit akarsz, hogy adjak néked. ................................................................................ Kroniko 2 1:7 Esperanto ................................................................................ En tiu nokto Dio aperis al Salomono, kaj diris al li:Petu, kion Mi donu al vi. ................................................................................ TOINEN AIKAKIRJA 1:7 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Sinä yönä ilmestyi Jumala Salomolle ja sanoi hänelle: ano, mitä minä sinulle antaisin. ................................................................................ TOINEN AIKAKIRJA 1:7 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Sinä yönä Jumala ilmestyi Salomolle ja sanoi hänelle: "Ano, mitä tahdot minun sinulle antavan". ................................................................................ 2 Chronicles 1:7 Greek OT: Septuagint ................................................................................ εν τη νυκτι εκεινη ωφθη ο θεος τω σαλωμων και ειπεν αυτω αιτησαι τι σοι δω ................................................................................ 2 Chronicles 1:7 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ en tē nukti ekeinē ōphthē o theos tō salōmōn kai eipen autō aitēsai ti soi dō ................................................................................ en tE nukti ekeinE OphthE o theos tO salOmOn kai eipen autO aitEsai ti soi dO ................................................................................ 2 Istwa 1:7 Haitian Creole Bible ................................................................................ Jou lannwit sa a, Bondye parèt devan Salomon, li di l' konsa: -Mande m' sa ou vle, m'ap ba ou li. ................................................................................
ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻟﺜﺎﻥ 1:7 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ في تلك الليلة تراءى الله لسليمان وقال له اسأل ماذا اعطيك. ................................................................................ דברי הימים ב 1:7 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ בלילה ההוא נראה אלהים לשלמה ויאמר לו שאל מה אתן־לך׃ ................................................................................ דברי הימים ב 1:7 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ בַּלַּ֣יְלָה הַה֔וּא נִרְאָ֥ה אֱלֹהִ֖ים לִשְׁלֹמֹ֑ה וַיֹּ֣אמֶר לֹ֔ו שְׁאַ֖ל מָ֥ה אֶתֶּן־לָֽךְ׃ ................................................................................ דברי הימים ב 1:7 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ בלילה ההוא נראה אלהים לשלמה ויאמר לו שאל מה אתן־לך׃ ................................................................................ דברי הימים ב 1:7 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ בַּלַּיְלָה הַהוּא נִרְאָה אֱלֹהִים לִשְׁלֹמֹה וַיֹּאמֶר לֹו שְׁאַל מָה אֶתֶּן־לָךְ׃ ................................................................................ דברי הימים ב 1:7 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ז בלילה ההוא נראה אלהים לשלמה ויאמר לו שאל מה אתן לך ................................................................................ דברי הימים ב 1:7 Hebrew Bible ................................................................................ בלילה ההוא נראה אלהים לשלמה ויאמר לו שאל מה אתן לך׃ | 2 Cronache 1:7 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ In quella notte, Iddio apparve a Salomone, e gli disse: "Chiedi quello che vuoi ch’io ti dia". ................................................................................ 2 TAWARIKH 1:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka pada malam itu juga kelihatanlah Allah kepada Sulaiman serta firman-Nya kepadanya: Pintalah olehmu barang yang patut Kukaruniakan kepadamu. ................................................................................ 역대하 1:7 Korean ................................................................................ 이 밤에 하나님이 솔로몬에게 나타나사 이르시되 내가 네게 무엇을 줄꼬 너는 구하라 ................................................................................ Antroji Kronikø knyga 1:7 Lithuanian ................................................................................ Tą pačią naktį Dievas pasirodė Saliamonui ir jam tarė: “Prašyk, ką Aš galėčiau duoti”. ................................................................................ 2 Chronicles 1:7 Maori ................................................................................ I taua po ka puta te Atua ki a Horomona, a ka mea ki a ia, Inoi mai ki ahau ko te aha kia hoatu e ahau ki a koe. ................................................................................ 2 Krønikebok 1:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Samme natt åpenbarte Gud sig for Salomo og sa til ham: Bed om det du vil jeg skal gi dig! ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Onejże nocy ukazał się Bóg Salomonowi, i rzekł do niego: Proś czego chcesz, a dam ci. ................................................................................ 2 Crônicas 1:7 Portugese Bible ................................................................................ Naquela mesma noite Deus apareceu a Salomão, e lhe disse: Pede o que queres que eu te dê. ................................................................................ 2 Cronici 1:7 Romanian: Cornilescu ................................................................................ În timpul nopţii, Dumnezeu S'a arătat lui Solomon, şi i -a zis: ,,Cere ce vrei să-ţi dau.`` ................................................................................ 2-я Паралипоменон 1:7 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ В ту ночь явился Бог Соломону и сказал ему: проси, что Мне дать тебе. ................................................................................ 2-я Паралипоменон 1:7 Russian koi8r ................................................................................ В ту ночь явился Бог Соломону и сказал ему: проси, что Мне дать тебе.[] ................................................................................ 2 Crónicas 1:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Aquella noche Dios se apareció a Salomón y le dijo: "Pide lo que quieras que Yo te dé." ................................................................................ 2 Crónicas 1:7 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y aquella noche apareció Dios á Salomón, y díjole: Demanda lo que quisieres que yo te dé. ................................................................................ 2 Crónicas 1:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y aquella noche apareció Dios a Salomón, y le dijo: Demanda lo que quisieres que yo te dé. ................................................................................ 2 Crónicas 1:7 Spanish: Modern ................................................................................ Aquella noche Dios se apareció a Salomón y le dijo: --Pide lo que quieras que yo te dé. ................................................................................ Krönikeboken 1:7 Swedish (1917) ................................................................................ Och om natten uppenbarade sig Gud för Salomo; han sade till honom: »Bed mig om vad du vill att jag skall giva dig.» ................................................................................ 2 Chronicles 1:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Nang gabing yaon ay napakita ang Dios kay Salomon, at nagsabi sa kaniya, Hingin mo kung ano ang ibibigay ko sa iyo. ................................................................................ 2 Tarihler 1:7 Turkish ................................................................................ Tanrı o gece Süleymana görünüp, ‹‹Sana ne vermemi istersin?›› diye sordu. ................................................................................ 2 Söû-kyù 1:7 Vietnamese (1934) ................................................................................ Chánh đêm ấy, Ðức Chúa Trời hiện đến cùng Sa-lô-môn, mà phán rằng: Ngươi muốn ta ban cho điều gì, hãy xin đi. ................................................................................ 2 Cronache 1:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ In quella notte Iddio apparve a Salomone, e gli disse: Chiedi ciò che tu vuoi che io ti dia. ................................................................................ 2 TAWARIKH 1:7 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Malam itu Allah menampakkan diri kepada Salomo dan berkata, Salomo, mintalah apa yang kauinginkan, itu akan Kuberikan kepadamu! ................................................................................ 2 TAWARIKH 1:7 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Pada malam itu juga Allah menampakkan diri kepada Salomo dan berfirman kepadanya: "Mintalah apa yang hendak Kuberikan kepadamu." ................................................................................ Appear .......... Appeared .......... Night .......... Solomon .......... Vision .......... Want .......... Whatever ................................................................................ Appear .......... Appeared .......... Night .......... Solomon .......... Vision .......... Want .......... Whatever ................................................................................ Alphabetical: and .......... appeared .......... Ask .......... for .......... give .......... God .......... him .......... I .......... In .......... me .......... night .......... said .......... shall .......... Solomon .......... That .......... to .......... want .......... what .......... whatever .......... you ................................................................................ OT History ................................................................................ ............... (2 ............... Chron. ............... 2Ch ............... iiCh ............... ii ............... ch ............... 2 ............... chr ............... 2chr ............... 2nd) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2C ............... 2C1 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 7 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |