2 Chronicles 1:7
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
In that night God appeared to Solomon and said to him, "Ask what I shall give you."
................................................................................
2 Chronicles 1:7 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἐν τῇ νυκτὶ ἐκείνῃ ὤφθη ὁ θεὸς τῷ σαλωμων καὶ εἶπεν αὐτῷ αἴτησαι τί σοι δῶ
................................................................................
דברי הימים ב 1:7 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
בַּלַּיְלָה הַהוּא נִרְאָה אֱלֹהִים לִשְׁלֹמֹה וַיֹּאמֶר לֹו שְׁאַל מָה אֶתֶּן־לָךְ׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
ecce autem in ipsa nocte apparuit ei Deus dicens postula quod vis ut dem tibi

................................................................................
2 Crónicas 1:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Aquella noche Dios se apareció a Salomón y le dijo: Pide lo que quieras que yo te dé.
................................................................................
2 Chronik 1:7 German: Luther (1912)
................................................................................
In derselben Nacht aber erschien Gott Salomo und sprach zu ihm: Bitte, was soll ich dir geben?
................................................................................
2 Chroniques 1:7 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Pendant la nuit, Dieu apparut à Salomon et lui dit: Demande ce que tu veux que je te donne.
................................................................................
歷 代 志 下 1:7 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
当 夜 ,   神 向 所 罗 门 显 现 , 对 他 说 : 你 愿 我 赐 你 甚 麽 , 你 可 以 求 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
In that night did God appear unto Solomon, and said unto him, Ask what I shall give thee.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
In that night did God appear to Solomon, and said to him, Ask what I shall give you.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
In that night did God appear unto Solomon, and said unto him, Ask what I shall give thee.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
In that night God came to Solomon in a vision, and said to him, Say what I am to give you.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And behold that night God appeared to him, saying: Ask what thou wilt that I should give thee.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
In that night God appeared to Solomon, and said to him, Ask what I shall give thee.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
In that night did God appear unto Solomon, and said unto him, Ask what I shall give thee.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
That night God appeared to Solomon. He said, "What can I give you?"
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
In that night God appeared to Solomon, and said to him, Ask what I shall give thee.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
In that night God appeared to Solomon, and said to him, "Ask what I shall give you."
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
In that night hath God appeared to Solomon, and saith to him, 'Ask -- what do I give to thee?'
................................................................................
歷 代 志 下 1:7 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
當 夜 ,   神 向 所 羅 門 顯 現 , 對 他 說 : 你 願 我 賜 你 甚 麼 , 你 可 以 求 。
................................................................................
歷 代 志 下 1:7 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
所羅門祈求智慧(王上3:5~15)那一夜, 神向所羅門顯現,對他說:“你無論求甚麼,我必賜給你。”
................................................................................
歷 代 志 下 1:7 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
所罗门祈求智慧(王上3:5-15)那一夜, 神向所罗门显现,对他说:“你无论求什么,我必赐给你。”
................................................................................
2 Chroniques 1:7 French: Darby
................................................................................
Cette même nuit Dieu apparut à Salomon, et lui dit: Demande ce que tu veux que je te donne.
................................................................................
2 Chroniques 1:7 French: Martin (1744)
................................................................................
Cette même nuit Dieu apparut à Salomon, et lui dit : Demande ce que [tu voudras que] je te donne.
................................................................................
2 Chroniques 1:7 French: Ostervald (1744)
................................................................................
En cette nuit-là, Dieu apparut à Salomon, et lui dit: Demande ce que tu veux que je te donne.
................................................................................
2 Chronik 1:7 German: Luther (1545)
................................................................................
In derselben Nacht aber erschien Gott Salomo und sprach zu ihm: Bitte, was soll ich dir geben?
................................................................................
2 Chronik 1:7 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
In (1. Kön. 3,5 usw.) selbiger Nacht erschien Gott dem Salomo und sprach zu ihm: Bitte, was ich dir geben soll.
2 i Kronikave 1:7 Albanian
................................................................................
Atë natë Perëndia iu shfaq Salomonit dhe i tha: "Më kërko atë që do dhe unë do të ta jap".
................................................................................
2 Летописи 1:7 Bulgarian
................................................................................
В същата нощ Бог се яви на Соломона и му рече: Искай какво да ти дам.
................................................................................
2 Chronicles 1:7 Croatian Bible
................................................................................
Iste se noći Bog ukaza Salomonu i reče mu: "Traži što da ti dadem."
................................................................................
Druhá Paralipomenon 1:7 Czech BKR
................................................................................
Té noci ukázal se Bůh Šalomounovi, a řekl jemu: Žádej, zač chceš, a dám tobě.
................................................................................
Anden Krønikebog 1:7 Danish
................................................................................
Samme Nat lod Gud sig til Syne for Salomo og sagde til ham: "Sig, hvad du ønsker, jeg skal give dig!"
................................................................................
2 Kronieken 1:7 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
In dienzelfden nacht verscheen God aan Salomo; en Hij zeide tot hem: Begeer, wat Ik u geven zal.
................................................................................
2 Krónika 1:7 Hungarian: Karoli
................................................................................
Azon éjszaka megjelenék az Isten Salamonnak, és monda néki: Kérj a mit akarsz, hogy adjak néked.
................................................................................
Kroniko 2 1:7 Esperanto
................................................................................
En tiu nokto Dio aperis al Salomono, kaj diris al li:Petu, kion Mi donu al vi.
................................................................................
TOINEN AIKAKIRJA 1:7 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Sinä yönä ilmestyi Jumala Salomolle ja sanoi hänelle: ano, mitä minä sinulle antaisin.
................................................................................
TOINEN AIKAKIRJA 1:7 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Sinä yönä Jumala ilmestyi Salomolle ja sanoi hänelle: "Ano, mitä tahdot minun sinulle antavan".
................................................................................
2 Chronicles 1:7 Greek OT: Septuagint
................................................................................
εν τη νυκτι εκεινη ωφθη ο θεος τω σαλωμων και ειπεν αυτω αιτησαι τι σοι δω
................................................................................
2 Chronicles 1:7 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
en tē nukti ekeinē ōphthē o theos tō salōmōn kai eipen autō aitēsai ti soi dō
................................................................................
en tE nukti ekeinE OphthE o theos tO salOmOn kai eipen autO aitEsai ti soi dO

................................................................................
2 Istwa 1:7 Haitian Creole Bible
................................................................................
Jou lannwit sa a, Bondye parèt devan Salomon, li di l' konsa: -Mande m' sa ou vle, m'ap ba ou li.
................................................................................
ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻟﺜﺎﻥ 1:7 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
في تلك الليلة تراءى الله لسليمان وقال له اسأل ماذا اعطيك.
................................................................................
דברי הימים ב 1:7 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
בלילה ההוא נראה אלהים לשלמה ויאמר לו שאל מה אתן־לך׃
................................................................................
דברי הימים ב 1:7 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
בַּלַּ֣יְלָה הַה֔וּא נִרְאָ֥ה אֱלֹהִ֖ים לִשְׁלֹמֹ֑ה וַיֹּ֣אמֶר לֹ֔ו שְׁאַ֖ל מָ֥ה אֶתֶּן־לָֽךְ׃
................................................................................
דברי הימים ב 1:7 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
בלילה ההוא נראה אלהים לשלמה ויאמר לו שאל מה אתן־לך׃
................................................................................
דברי הימים ב 1:7 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
בַּלַּיְלָה הַהוּא נִרְאָה אֱלֹהִים לִשְׁלֹמֹה וַיֹּאמֶר לֹו שְׁאַל מָה אֶתֶּן־לָךְ׃
................................................................................
דברי הימים ב 1:7 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ז בלילה ההוא נראה אלהים לשלמה ויאמר לו שאל מה אתן לך
................................................................................
דברי הימים ב 1:7 Hebrew Bible
................................................................................
בלילה ההוא נראה אלהים לשלמה ויאמר לו שאל מה אתן לך׃
2 Cronache 1:7 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
In quella notte, Iddio apparve a Salomone, e gli disse: "Chiedi quello che vuoi ch’io ti dia".
................................................................................
2 TAWARIKH 1:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka pada malam itu juga kelihatanlah Allah kepada Sulaiman serta firman-Nya kepadanya: Pintalah olehmu barang yang patut Kukaruniakan kepadamu.
................................................................................
역대하 1:7 Korean
................................................................................
이 밤에 하나님이 솔로몬에게 나타나사 이르시되 내가 네게 무엇을 줄꼬 너는 구하라
................................................................................
Antroji Kronikø knyga 1:7 Lithuanian
................................................................................
Tą pačią naktį Dievas pasirodė Saliamonui ir jam tarė: “Prašyk, ką Aš galėčiau duoti”.
................................................................................
2 Chronicles 1:7 Maori
................................................................................
I taua po ka puta te Atua ki a Horomona, a ka mea ki a ia, Inoi mai ki ahau ko te aha kia hoatu e ahau ki a koe.
................................................................................
2 Krønikebok 1:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Samme natt åpenbarte Gud sig for Salomo og sa til ham: Bed om det du vil jeg skal gi dig!
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Onejże nocy ukazał się Bóg Salomonowi, i rzekł do niego: Proś czego chcesz, a dam ci.
................................................................................
2 Crônicas 1:7 Portugese Bible
................................................................................
Naquela mesma noite Deus apareceu a Salomão, e lhe disse: Pede o que queres que eu te dê.   
................................................................................
2 Cronici 1:7 Romanian: Cornilescu
................................................................................
În timpul nopţii, Dumnezeu S'a arătat lui Solomon, şi i -a zis: ,,Cere ce vrei să-ţi dau.``
................................................................................
2-я Паралипоменон 1:7 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
В ту ночь явился Бог Соломону и сказал ему: проси, что Мне дать тебе.
................................................................................
2-я Паралипоменон 1:7 Russian koi8r
................................................................................
В ту ночь явился Бог Соломону и сказал ему: проси, что Мне дать тебе.[]
................................................................................
2 Crónicas 1:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Aquella noche Dios se apareció a Salomón y le dijo: "Pide lo que quieras que Yo te dé."
................................................................................
2 Crónicas 1:7 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y aquella noche apareció Dios á Salomón, y díjole: Demanda lo que quisieres que yo te dé.
................................................................................
2 Crónicas 1:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y aquella noche apareció Dios a Salomón, y le dijo: Demanda lo que quisieres que yo te dé.
................................................................................
2 Crónicas 1:7 Spanish: Modern
................................................................................
Aquella noche Dios se apareció a Salomón y le dijo: --Pide lo que quieras que yo te dé.
................................................................................
Krönikeboken 1:7 Swedish (1917)
................................................................................
Och om natten uppenbarade sig Gud för Salomo; han sade till honom: »Bed mig om vad du vill att jag skall giva dig.»
................................................................................
2 Chronicles 1:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Nang gabing yaon ay napakita ang Dios kay Salomon, at nagsabi sa kaniya, Hingin mo kung ano ang ibibigay ko sa iyo.
................................................................................
2 Tarihler 1:7 Turkish
................................................................................
Tanrı o gece Süleymana görünüp, ‹‹Sana ne vermemi istersin?›› diye sordu.
................................................................................
2 Söû-kyù 1:7 Vietnamese (1934)
................................................................................
Chánh đêm ấy, Ðức Chúa Trời hiện đến cùng Sa-lô-môn, mà phán rằng: Ngươi muốn ta ban cho điều gì, hãy xin đi.
................................................................................
2 Cronache 1:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
In quella notte Iddio apparve a Salomone, e gli disse: Chiedi ciò che tu vuoi che io ti dia.
................................................................................
2 TAWARIKH 1:7 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Malam itu Allah menampakkan diri kepada Salomo dan berkata, Salomo, mintalah apa yang kauinginkan, itu akan Kuberikan kepadamu!
................................................................................
2 TAWARIKH 1:7 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Pada malam itu juga Allah menampakkan diri kepada Salomo dan berfirman kepadanya: "Mintalah apa yang hendak Kuberikan kepadamu."
................................................................................
Appear .......... Appeared .......... Night .......... Solomon .......... Vision .......... Want .......... Whatever
................................................................................
Appear .......... Appeared .......... Night .......... Solomon .......... Vision .......... Want .......... Whatever
................................................................................
Alphabetical: and .......... appeared .......... Ask .......... for .......... give .......... God .......... him .......... I .......... In .......... me .......... night .......... said .......... shall .......... Solomon .......... That .......... to .......... want .......... what .......... whatever .......... you
................................................................................
OT History
................................................................................
............... (2 ............... Chron. ............... 2Ch ............... iiCh ............... ii ............... ch ............... 2 ............... chr ............... 2chr ............... 2nd) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2C ............... 2C1 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 7
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible