New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ The king made silver and gold as plentiful in Jerusalem as stones, and he made cedars as plentiful as sycamores in the lowland. ................................................................................ 2 Chronicles 1:15 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἔθηκεν ὁ βασιλεὺς τὸ χρυσίον καὶ τὸ ἀργύριον ἐν ιερουσαλημ ὡς λίθους καὶ τὰς κέδρους ἐν τῇ ιουδαίᾳ ὡς συκαμίνους τὰς ἐν τῇ πεδινῇ εἰς πλῆθος ................................................................................
דברי הימים ב 1:15 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיִּתֵּן הַמֶּלֶךְ אֶת־הַכֶּסֶף וְאֶת־הַזָּהָב בִּירוּשָׁלִַם כָּאֲבָנִים וְאֵת הָאֲרָזִים נָתַן כַּשִּׁקְמִים אֲשֶׁר־בַּשְּׁפֵלָה לָרֹב׃ ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ praebuitque rex argentum et aurum in Hierusalem quasi lapides et cedros quasi sycomoros quae nascuntur in campestribus multitudine magna ................................................................................ 2 Crónicas 1:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ El rey hizo la plata y el oro tan común en Jerusalén como las piedras, e hizo los cedros tan abundantes como los sicómoros en el llano. ................................................................................ 2 Chronik 1:15 German: Luther (1912) ................................................................................ Und der König machte, daß des Silbers und Goldes so viel war zu Jerusalem wie die Steine und der Zedern wie die Maulbeerbäume in den Gründen. {~} {~} ................................................................................ 2 Chroniques 1:15 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Le roi rendit l'argent et l'or aussi communs à Jérusalem que les pierres, et les cèdres aussi communs que les sycomores qui croissent dans la plaine. ................................................................................ 歷 代 志 下 1:15 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 王 在 耶 路 撒 冷 使 金 银 多 如 石 头 , 香 柏 木 多 如 高 原 的 桑 树 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And the king made silver and gold at Jerusalem as plenteous as stones, and cedar trees made he as the sycamore trees that are in the vale for abundance. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And the king made silver and gold at Jerusalem as plenteous as stones, and cedar trees made he as the sycomore trees that are in the vale for abundance. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And the king made silver and gold to be in Jerusalem as stones, and cedars made he to be as the sycomore-trees that are in the lowland, for abundance. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And the king made silver and gold as common as stones in Jerusalem, and cedar like the sycamore-trees of the lowland in number. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And the king made silver and gold to be in Jerusalem as stones, and cedar trees as sycamores, which grow in the plains in great multitude. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And the king made silver and gold in Jerusalem as stones, and cedars made he as the sycamores that are in the lowland for abundance. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And the king made silver and gold to be in Jerusalem as stones, and cedars made he to be as the sycomore trees that are in the lowland, for abundance. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ The king made silver and gold as common in Jerusalem as stones, and he made cedars as plentiful as fig trees in the foothills. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And the king made silver and gold at Jerusalem as plenteous as stones, and cedar trees made he as the sycamore trees that are in the vale for abundance. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ The king made silver and gold to be in Jerusalem as stones, and cedars made he to be as the sycamore trees that are in the lowland, for abundance. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And the king maketh the silver and the gold in Jerusalem as stones, and the cedars he made as sycamores that are in the low country, for abundance. ................................................................................ 歷 代 志 下 1:15 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 王 在 耶 路 撒 冷 使 金 銀 多 如 石 頭 , 香 柏 木 多 如 高 原 的 桑 樹 。 ................................................................................ 歷 代 志 下 1:15 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 王在耶路撒冷積存的金銀好像石頭那麼多,積存的香柏木好像平原的桑樹那麼多。 ................................................................................ 歷 代 志 下 1:15 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 王在耶路撒冷积存的金银好像石头那么多,积存的香柏木好像平原的桑树那么多。 ................................................................................ 2 Chroniques 1:15 French: Darby ................................................................................ Et le roi fit que l'argent et l'or, dans Jérusalem, étaient comme les pierres, et il fit que les cèdres étaient, en quantité, comme les sycomores qui sont dans le pays plat. ................................................................................ 2 Chroniques 1:15 French: Martin (1744) ................................................................................ Et le Roi fit que l'argent et l'or n'étaient non plus prisé dans Jérusalem, que les pierres; et les cèdres, que les figuiers sauvages qui [sont] dans les plaines, tant il y en avait. ................................................................................ 2 Chroniques 1:15 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et le roi fit que l'argent et l'or étaient aussi communs à Jérusalem que les pierres, et les cèdres, que les sycomores de la plaine. ................................................................................ 2 Chronik 1:15 German: Luther (1545) ................................................................................ Und der König machte des Silbers und des Goldes zu Jerusalem so viel wie die Steine und der Zedern wie die Maulbeerbäume in den Gründen. ................................................................................ 2 Chronik 1:15 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und der König machte das Silber und das Gold in Jerusalem den Steinen gleich, und die Cedern machte er den Sykomoren gleich, die in der Niederung (S. die Anm. zu 5. Mose 1,7) sind, an Menge. | 2 i Kronikave 1:15 Albanian ................................................................................ Mbreti veproi gjithashtu në mënyrë të tillë që në Jeruzalem argjendi dhe ari të ishin të rëndomtë si gurët, dhe kedrat të bollshëm si fiku i Egjiptit në fushë. ................................................................................ 2 Летописи 1:15 Bulgarian ................................................................................ И царят направи среброто и златото [да изобилват] в Ерусалим като камъни, а кедрите направи по множество като полските черници. ................................................................................ 2 Chronicles 1:15 Croatian Bible ................................................................................ Salomon učini da srebra i zlata bude u Jeruzalemu izobila kao kamenja, a cedrova mnogo kao dudova u Šefeli. ................................................................................ Druhá Paralipomenon 1:15 Czech BKR ................................................................................ I složil král stříbra a zlata v Jeruzalémě jako kamení, a dříví cedrového jako planého fíkoví, kteréž roste v údolí u velikém množství. ................................................................................ Anden Krønikebog 1:15 Danish ................................................................................ Kongen bragte det dertil, af Sølv og Guld i Jerusalem var lige så almindeligt som Sten, og Cedertræ lige så almindeligt som Morbærfigentræ i Lavlandet. ................................................................................ 2 Kronieken 1:15 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En de koning maakte het zilver en het goud in Jeruzalem te zijn als stenen, en de cederen maakte hij te zijn als wilde vijgebomen, die in de laagten zijn, in menigte. ................................................................................ 2 Krónika 1:15 Hungarian: Karoli ................................................................................ És felhalmozá a király az ezüstöt és aranyat, mint a köveket, Jeruzsálemben; a czédrusfákat is felhalmozá, mint a vadfügefákat, melyek a lapályon nagy tömegben vannak. ................................................................................ Kroniko 2 1:15 Esperanto ................................................................................ Kaj la regxo atingis tion, ke la argxento kaj oro estis en Jerusalem kiel sxtonoj, kaj la cedroj estis en tiel granda kvanto, kiel la sikomoroj sur la malaltaj lokoj. ................................................................................ TOINEN AIKAKIRJA 1:15 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja kuningas toimitti niin että hopiaa ja kultaa oli Jerusalemissa niin paljo kuin kiviäkin, ja sedripuita kuin metsäfikunapuitakin laaksoissa. ................................................................................ TOINEN AIKAKIRJA 1:15 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja kuningas toimitti niin, että Jerusalemissa oli hopeata ja kultaa kuin kiviä, ja setripuuta niin paljon kuin metsäviikunapuita Alankomaassa. ................................................................................ 2 Chronicles 1:15 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και εθηκεν ο βασιλευς το χρυσιον και το αργυριον εν ιερουσαλημ ως λιθους και τας κεδρους εν τη ιουδαια ως συκαμινους τας εν τη πεδινη εις πληθος ................................................................................ 2 Chronicles 1:15 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai ethēken o basileus to chrusion kai to argurion en ierousalēm ōs lithous kai tas kedrous en tē ioudaia ōs sukaminous tas en tē pedinē eis plēthos ................................................................................ kai ethEken o basileus to chrusion kai to argurion en ierousalEm Os lithous kai tas kedrous en tE ioudaia Os sukaminous tas en tE pedinE eis plEthos ................................................................................ 2 Istwa 1:15 Haitian Creole Bible ................................................................................ Pandan tout rèy li, ajan ak lò te tankou wòch lavil Jerizalèm. Bwa sèd menm, ou te jwenn sa an kantite tankou pye sikomò nan rakbwa ki nan plenn peyi Jida yo. ................................................................................
ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻟﺜﺎﻥ 1:15 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وجعل الملك الفضة والذهب في اورشليم مثل الحجارة وجعل الارز كالجميز الذي في السهل في الكثرة. ................................................................................ דברי הימים ב 1:15 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויתן המלך את־הכסף ואת־הזהב בירושלם כאבנים ואת הארזים נתן כשקמים אשר־בשפלה לרב׃ ................................................................................ דברי הימים ב 1:15 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיִּתֵּ֨ן הַמֶּ֜לֶךְ אֶת־הַכֶּ֧סֶף וְאֶת־הַזָּהָ֛ב בִּירוּשָׁלִַ֖ם כָּאֲבָנִ֑ים וְאֵ֣ת הָאֲרָזִ֗ים נָתַ֛ן כַּשִּׁקְמִ֥ים אֲשֶׁר־בַּשְּׁפֵלָ֖ה לָרֹֽב׃ ................................................................................ דברי הימים ב 1:15 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויתן המלך את־הכסף ואת־הזהב בירושלם כאבנים ואת הארזים נתן כשקמים אשר־בשפלה לרב׃ ................................................................................ דברי הימים ב 1:15 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיִּתֵּן הַמֶּלֶךְ אֶת־הַכֶּסֶף וְאֶת־הַזָּהָב בִּירוּשָׁלִַם כָּאֲבָנִים וְאֵת הָאֲרָזִים נָתַן כַּשִּׁקְמִים אֲשֶׁר־בַּשְּׁפֵלָה לָרֹב׃ ................................................................................ דברי הימים ב 1:15 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ טו ויתן המלך את הכסף ואת הזהב בירושלם--כאבנים ואת הארזים נתן כשקמים אשר בשפלה--לרב ................................................................................ דברי הימים ב 1:15 Hebrew Bible ................................................................................ ויתן המלך את הכסף ואת הזהב בירושלם כאבנים ואת הארזים נתן כשקמים אשר בשפלה לרב׃ | 2 Cronache 1:15 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E il re fece sì che l’argento e l’oro erano a Gerusalemme così comuni come le pietre, e i cedri tanto abbondanti quanto i sicomori della pianura. ................................................................................ 2 TAWARIKH 1:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka dilimpahkan baginda emas dan perak di Yeruzalem seperti batu banyaknya dan pohon kayu arazpun dilimpahkannya seperti pokok ara hutan yang di tanah datar. ................................................................................ 역대하 1:15 Korean ................................................................................ 왕이 예루살렘에서 은 금을 돌같이 흔하게 하고 백향목을 평지의 뽕나무같이 많게 하였더라 ................................................................................ Antroji Kronikø knyga 1:15 Lithuanian ................................................................................ Karalius padarė, kad sidabro ir aukso Jeruzalėje buvo kaip akmenų, o kedro medžių buvo kaip figmedžių, kurių gausiai auga slėniuose. ................................................................................ 2 Chronicles 1:15 Maori ................................................................................ Na ka meinga e te kingi te hiriwa me te koura o Hiruharama kia rite ki te kohatu, i meinga ano e ia nga hita kia rite ki te hikamora i te raorao; te tini. ................................................................................ 2 Krønikebok 1:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Kongen gjorde sølvet og gullet i Jerusalem like så almindelig som sten, og sedertre like så almindelig som morbærtrærne i lavlandet. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I złożył król w Jeruzalemie złota i srebra, jako kamienia, a cedrów złożył jako sykomorów, których na polu rośnie bardzo wiele. ................................................................................ 2 Crônicas 1:15 Portugese Bible ................................................................................ E o rei tornou o ouro e a prata tão comuns em Jerusalém como as pedras, e os cedros tantos em abundância como os sicômoros que há na baixada. ................................................................................ 2 Cronici 1:15 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Împăratul a făcut argintul şi aurul tot atît de obicinuite la Ierusalim ca pietrele, şi cedrii tot atît de obicinuiţi ca sicomorii1 cari cresc în cîmpie. ................................................................................ 2-я Паралипоменон 1:15 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И сделал царь серебро и золото в Иерусалиме равноценным простому камню, а кедры, по множеству их, сделал равноценными сикоморам, которые на низких местах. ................................................................................ 2-я Паралипоменон 1:15 Russian koi8r ................................................................................ И сделал царь серебро и золото в Иерусалиме равноценным [простому] камню, а кедры, по множеству их, сделал равноценными сикоморам, которые на низких местах.[] ................................................................................ 2 Crónicas 1:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ El rey hizo la plata y el oro tan común en Jerusalén como las piedras, e hizo los cedros tan abundantes como los sicómoros en el llano. ................................................................................ 2 Crónicas 1:15 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y puso el rey plata y oro en Jerusalem como piedras, y cedro como cabrahigos que nacen en los campos en abundancia. ................................................................................ 2 Crónicas 1:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y puso el rey plata y oro en Jerusalén como piedras, y madera de cedro como cabrahigos que nacen en los campos en abundancia. ................................................................................ 2 Crónicas 1:15 Spanish: Modern ................................................................................ El rey hizo que la plata y el oro fueran tan comunes en Jerusalén como las piedras, y que el cedro fuera tan abundante como los sicómoros que hay en la Sefela. ................................................................................ Krönikeboken 1:15 Swedish (1917) ................................................................................ Och konungen styrde så, att silver och guld blev lika vanligt i Jerusalem som stenar, och cederträ lika vanligt som mullbärsfikonträ i Låglandet. ................................................................................ 2 Chronicles 1:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At ginawa ng hari ang pilak at ginto na maging gaya ng mga bato sa Jerusalem, at ang mga sedro na maging gaya ng mga sikomoro na nangasa mababang lupa dahil sa kasaganaan. ................................................................................ 2 Tarihler 1:15 Turkish ................................................................................ Krallığı döneminde Yeruşalimde altın ve gümüş taş değerine düştü. Sedir ağaçları Şefeladaki yabanıl incir ağaçları kadar bollaştı. ................................................................................ 2 Söû-kyù 1:15 Vietnamese (1934) ................................................................................ Vua làm cho bạc vàng trong Giê-ru-sa-lem ra thường như đá sỏi, và cây bá hương nhiều như cây sung nơi đồng bằng. ................................................................................ 2 Cronache 1:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E il re fece che l’argento e l’oro erano in Gerusalemme in copia come le pietre; ed i cedri come i sicomori, che son per la campagna. ................................................................................ 2 TAWARIKH 1:15 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Dalam zaman pemerintahan Salomo, emas dan perak merupakan barang biasa di Yerusalem, sama seperti batu; dan kayu cemara Libanon banyak sekali seperti kayu ara biasa. ................................................................................ 2 TAWARIKH 1:15 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Raja membuat banyaknya emas dan perak di Yerusalem sama seperti batu, dan banyaknya pohon kayu aras sama seperti pohon ara yang tumbuh di Daerah Bukit. ................................................................................ Abundance .......... Cedar .......... Cedars .......... Common .......... Country .......... Foothills .......... Gold .......... Jerusalem .......... Lowland .......... Maketh .......... Plenteous .......... Plentiful .......... s .......... Shephe'lah .......... Silver .......... Stone .......... Stones .......... Sycamore .......... Sycamore-Fig .......... Sycamores .......... Sycamore-Trees .......... Sycomore-Trees .......... Trees .......... Vale ................................................................................ Abundance .......... Cedar .......... Cedars .......... Common .......... Country .......... Foothills .......... Gold .......... Jerusalem .......... Lowland .......... Maketh .......... Plenteous .......... Plentiful .......... s .......... Shephe'lah .......... Silver .......... Stone .......... Stones .......... Sycamore .......... Sycamore-Fig .......... Sycamores .......... Sycamore-Trees .......... Sycomore-Trees .......... Trees .......... Vale ................................................................................ Alphabetical: and .......... as .......... cedar .......... cedars .......... common .......... foothills .......... gold .......... he .......... in .......... Jerusalem .......... king .......... lowland .......... made .......... plentiful .......... silver .......... stones .......... sycamore-fig .......... sycamores .......... The .......... trees ................................................................................ OT History ................................................................................ ............... (2 ............... Chron. ............... 2Ch ............... iiCh ............... ii ............... ch ............... 2 ............... chr ............... 2chr ............... 2nd) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2C ............... 2C1 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 15 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |