New American Standard Bible (©1995) O Timothy, guard what has been entrusted to you, avoiding worldly and empty chatter and the opposing arguments of what is falsely called "knowledge "--ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 6:20 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 ὦ Τιμόθεε, τὴν παραθήκην φύλαξον ἐκτρεπόμενος τὰς βεβήλους κενοφωνίας καὶ ἀντιθέσεις τῆς ψευδωνύμου γνώσεως, Latin: Biblia Sacra Vulgata o Timothee depositum custodi devitans profanas vocum novitates et oppositiones falsi nominis scientiae 1 Timoteo 6:20 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Oh Timoteo, guarda lo que se te ha encomendado, y evita las palabrerías vacías y profanas, y las objeciones de lo que falsamente se llama ciencia, 1 Timotheus 6:20 German: Luther (1912) O Timotheus! bewahre, was dir vertraut ist, und meide die ungeistlichen, losen Geschwätze und das Gezänke der falsch berühmten Kunst, 1 Timothée 6:20 French: Louis Segond (1910) O Timothée, garde le dépôt, en évitant les discours vains et profanes, et les disputes de la fausse science 提 摩 太 前 書 6:20 Chinese Bible: Union (Simplified) 提 摩 太 阿 , 你 要 保 守 所 托 付 你 的 , 躲 避 世 俗 的 虚 谈 和 那 敌 真 道 、 似 是 而 非 的 学 问 。 King James Bible O Timothy, keep that which is committed to thy trust, avoiding profane and vain babblings, and oppositions of science falsely so called: American King James Version O Timothy, keep that which is committed to your trust, avoiding profane and vain babblings, and oppositions of science falsely so called: American Standard Version O Timothy, guard that which is committed unto thee , turning away from the profane babblings and oppositions of the knowledge which is falsely so called; Bible in Basic English O Timothy, take good care of that which is given to you, turning away from the wrong and foolish talk and arguments of that knowledge which is falsely so named; Douay-Rheims Bible O Timothy, keep that which is committed to thy trust, avoiding the profane novelties of words, and oppositions of knowledge falsely so called. Darby Bible Translation O Timotheus, keep the entrusted deposit, avoiding profane, vain babblings, and oppositions of false-named knowledge, English Revised Version O Timothy, guard that which is committed unto thee, turning away from the profane babblings and oppositions of the knowledge which is falsely so called; GOD'S WORD® Translation (©1995) Timothy, guard the Good News which has been entrusted to you. Turn away from pointless discussions and the claims of false knowledge that people use to oppose the Christian faith. Tyndale New Testament O Timothy save that which is given thee to keep, and avoid unghostly vanities of voices, and oppositions of science falsely so called, Weymouth New Testament O Timothy, guard the truths entrusted to you, shunning irreligious and frivolous talk, and controversy with what is falsely called 'knowledge'; Webster's Bible Translation O Timothy, keep that which is committed to thy trust, avoiding profane and vain babblings, and oppositions of science falsely so called; World English Bible Timothy, guard that which is committed to you, turning away from the empty chatter and oppositions of the knowledge which is falsely so called; Young's Literal Translation O Timotheus, the thing entrusted guard thou, avoiding the profane vain-words and opposition of the falsely-named knowledge, 提 摩 太 前 書 6:20 Chinese Bible: Union (Traditional) 提 摩 太 阿 , 你 要 保 守 所 託 付 你 的 , 躲 避 世 俗 的 虛 談 和 那 敵 真 道 、 似 是 而 非 的 學 問 。 提 摩 太 前 書 6:20 Chinese Bible: NCV (Traditional) 提摩太啊,你要保守所交託你的,避免世俗的空談和冒稱是知識的那種反調; 提 摩 太 前 書 6:20 Chinese Bible: NCV (Simplified) 提摩太啊,你要保守所交托你的,避免世俗的空谈和冒称是知识的那种反调; 1 Timothée 6:20 French: Darby O Timothée, garde ce qui t'a été confié, fuyant les discours vains et profanes et l'opposition de la connaissance faussement ainsi nommée, 1 Timothée 6:20 French: Martin (1744) Timothée, garde le dépôt; en fuyant les disputes vaines et profanes, et les contradictions d'une science faussement ainsi nommée. 1 Timothée 6:20 French: Ostervald (1744) O Timothée! garde le dépôt, fuyant les discours vains et profanes, et les disputes d'une science faussement ainsi nommée; 1 Timotheus 6:20 German: Luther (1545) O Timotheus, bewahre, was dir vertrauet ist, und meide die ungeistlichen losen Geschwätze und das Gezänke der falschberühmten Kunst, 1 Timotheus 6:20 German: Elberfelder (1871) O Timotheus, bewahre das anvertraute Gut, indem du dich von den ungöttlichen, eitlen Reden und Widersprüchen (O. Streitsätzen; eig. Gegenaufstellungen) der fälschlich sogenannten Kenntnis (O. des fälschlich sogenannten Wissens) wegwendest, | 1 Timoteut 6:20 Albanian të cilën e përqafuan disa dhe dolën nga besimi. Hiri qoftë me ty! Amen!1 ՏԻՄՈԹԷՈՍ 6:20 Armenian (Western): NT Ո՛վ Տիմոթէոս, պահէ՛ քեզի յանձնուած աւանդը, խուսափելով սրբապիղծ ունայնաբանութիւններէն ու սուտանուն գիտութեան հակադրութիւններէն. 1 Timotheogana. 6:20 Basque (Navarro-Labourdin): NT O Timotheo, deposita beguireçac, ihes eguiten drauealaric oihu vanoéy eta profanoey, eta falsuqui hala deitzen den scientiaco contradictioney: 1 Тимотей 6:20 Bulgarian О, Тимотее, пази това, което [ти] е поверено, като се отклоняваш от скверните празнословия и противоречия на криво нареченото знание, Prva poslanica Timoteju 6:20 Croatian Bible Timoteju, poklad čuvaj kloneći se svjetovnoga praznoglasja i proturječja nekog nazovispoznanja, První Timoteovi 6:20 Czech BKR Ó Timotee, cožť jest svěřeno, ostříhej, utíkaje bezbožných daremních křiků a odporů falešně nazvaného umění, 1 Timoteus 6:20 Danish O Timotheus! vogt på den betroede Skat, idet du vender dig bort fra den vanhellige, tomme Snak og Indvendingerne fra den falskelig såkaldte Erkendelse, 1 Timotheüs 6:20 Dutch Staten Vertaling O Timotheus, bewaar het pand u toebetrouwd, een afkeer hebbende van het ongoddelijk ijdel-roepen, en van de tegenstellingen der valselijk genaamde wetenschap; 1 Timóteushoz 6:20 Hungarian: Karoli Óh Timótheus, õrizd meg a mi rád van bízva, elfordulván a szentségtelen üres beszédektõl és a hamis nevû ismeretnek ellenvetéseitõl; Al Timoteo 1 6:20 Esperanto Ho Timoteo, gardu tion, kio estas komisiita al vi, deturnante vin for de la babiladoj kaj kontrauxparoloj de la falsenomata scio; Ensimmäinen kirje Timoteukselle 6:20 Finnish: Bible (1776) Oi Timoteus! kätke se, mikä sinulle uskottu on, ja vältä turhia ja kelvottomia juttuja ja niitä riitoja, jotka väärin kerskatusta taidosta tulevat, Ensimmäinen kirje Timoteukselle 6:20 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Oi Timoteus, talleta se, mikä sinulle on uskottu, ja vältä tiedon nimellä kulkevan valhetiedon epäpyhiä ja tyhjiä puheita ja vastaväitteitä, ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 6:20 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ὦ Τιμόθεος ὁ παραθήκη φυλάσσω ἐκτρέπω ὁ βέβηλος κενοφωνία καί ἀντίθεσις ὁ ψευδώνυμος γνῶσις ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 6:20 Greek NT: Greek Orthodox Church Ὦ Τιμόθεε, τὴν παραθήκην φύλαξον, ἐκτρεπόμενος τὰς βεβήλους κενοφωνίας καὶ ἀντιθέσεις τῆς ψευδωνύμου γνώσεως, ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 6:20 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) Ὦ Τιμόθεε τὴν παρακαταθήκην φύλαξον ἐκτρεπόμενος τὰς βεβήλους κενοφωνίας καὶ ἀντιθέσεις τῆς ψευδωνύμου γνώσεως ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 6:20 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics Ὦ Τιμοπθεε, τὴν παραθήκην φύλαξον ἐκτρεπόμενος τὰς βεβήλους κενοφωνίας καὶ ἀντιθέσεις τῆς ψευδωνύμου γνώσεως, ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 6:20 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ω τιμοθεε την παραθηκην φυλαξον εκτρεπομενος τας βεβηλους κενοφωνιας και αντιθεσεις της ψευδωνυμου γνωσεως ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 6:20 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ω τιμοθεε την παραθηκην φυλαξον εκτρεπομενος τας βεβηλους κενοφωνιας και αντιθεσεις της ψευδωνυμου γνωσεως ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 6:20 Greek NT: Textus Receptus (1550) ω τιμοθεε την παρακαταθηκην φυλαξον εκτρεπομενος τας βεβηλους κενοφωνιας και αντιθεσεις της ψευδωνυμου γνωσεως ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 6:20 Greek NT: Textus Receptus (1894) ω τιμοθεε την παρακαταθηκην φυλαξον εκτρεπομενος τας βεβηλους κενοφωνιας και αντιθεσεις της ψευδωνυμου γνωσεως ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 6:20 Greek NT: Westcott/Hort ω τιμοθεε την παραθηκην φυλαξον εκτρεπομενος τας βεβηλους κενοφωνιας και αντιθεσεις της ψευδωνυμου γνωσεως ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 6:20 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ω τιμοθεε την παραθηκην φυλαξον εκτρεπομενος τας βεβηλους κενοφωνιας και αντιθεσεις της ψευδωνυμου γνωσεως ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 6:20 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ō timothee tēn parathēkēn phulaxon ektrepomenos tas bebēlous kenophōnias kai antitheseis tēs pseudōnumou gnōseōs O timothee tEn parathEkEn phulaxon ektrepomenos tas bebElous kenophOnias kai antitheseis tEs pseudOnumou gnOseOs ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 6:20 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ō timothee tēn parathēkēn phulaxon ektrepomenos tas bebēlous kenophōnias kai antitheseis tēs pseudōnumou gnōseōs O timothee tEn parathEkEn phulaxon ektrepomenos tas bebElous kenophOnias kai antitheseis tEs pseudOnumou gnOseOs ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 6:20 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ō timothee tēn parakatathēkēn phulaxon ektrepomenos tas bebēlous kenophōnias kai antitheseis tēs pseudōnumou gnōseōs O timothee tEn parakatathEkEn phulaxon ektrepomenos tas bebElous kenophOnias kai antitheseis tEs pseudOnumou gnOseOs ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 6:20 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ō timothee tēn parakatathēkēn phulaxon ektrepomenos tas bebēlous kenophōnias kai antitheseis tēs pseudōnumou gnōseōs O timothee tEn parakatathEkEn phulaxon ektrepomenos tas bebElous kenophOnias kai antitheseis tEs pseudOnumou gnOseOs ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 6:20 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ō timothee tēn parathēkēn phulaxon ektrepomenos tas bebēlous kenophōnias kai antitheseis tēs pseudōnumou gnōseōs O timothee tEn parathEkEn phulaxon ektrepomenos tas bebElous kenophOnias kai antitheseis tEs pseudOnumou gnOseOs ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 6:20 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ō timothee tēn parathēkēn phulaxon ektrepomenos tas bebēlous kenophōnias kai antitheseis tēs pseudōnumou gnōseōs O timothee tEn parathEkEn phulaxon ektrepomenos tas bebElous kenophOnias kai antitheseis tEs pseudOnumou gnOseOs 1 Timote 6:20 Haitian Creole Bible Timote monchè, veye byen sou sa yo te renmèt ou a. Pa pèdi tan ou nan diskou san sans ki pa dakò ak verite a, ni nan diskisyon pou bagay anpil moun pran pou konesans. | 1 Timoteo 6:20 Italian: Riveduta Bible (1927) O Timoteo, custodisci il deposito, schivando le profane vacuità di parole e le opposizioni di quella che falsamente si chiama scienza,1 TIM 6:20 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Hai Timotius, peliharakanlah petaruhan yang tertaruh kepadamu, dan palingkan dirimu daripada segala percakapan orang sesat yang sia-sia, dan perbantahan makrifat yang bukan dengan sebenarnya dikatakan makrifat, 1 Timothy 6:20 Kabyle: NT A Timuti eɛzizen, eḥrez ayen i tlemdeḍ, ssebɛed iman-ik ɣef yimeslayen ur nesɛi lmeɛna, ɣef yimennuɣen yeɛnan tamusni n lekdeb. 디모데전서 6:20 Korean 디모데야 ! 네게 부탁한 것을 지키고 거짓되이 일컫는 지식의 망령되고 허한 말과 변론을 피하라 Timotejam 1 6:20 Latvian New Testament Timotej, sargi tev uzticēto, izvairies no pasaulīgām, tukšām sarunām un pretrunīgajām mācībām, kas nepareizi nosauktas par zinātni! Pirmasis laiðkas Timotiejui 6:20 Lithuanian O Timotiejau, saugok tai, kas tau patikėta, vengdamas netinkamo tuščiažodžiavimo ir tariamojo pažinimo prieštaravimų, 1 Timothy 6:20 Maori E Timoti, tiakina te mea kua tukua na ki a koe; tahuri ke i nga korero whakarihariha, i nga kupu teka noa, i nga whakaputanga ketanga a te mea e tekaia nei he matauranga: 1 Timoteus 6:20 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Timoteus! ta vare på det som er dig overgitt, så du vender dig bort fra det vanhellige tomme snakk og motsigelsene fra den kunnskap som falskelig kalles så, Polish: Biblia Gdanska O Tymoteuszu! strzeż tego, czegoć się powierzono, a brzydź się świecką próżnomównością i sprzeczaniem około fałszywie nazwanej umiejętności, 1 timóteo 6:20 Portugese Bible ç Timóteo, guarda o depósito que te foi confiado, evitando as conversas vãs e profanas e as oposições da falsamente chamada ciência; 1 Timotei 6:20 Romanian: Cornilescu Timotee, păzeşte ce ţi s'a încredinţat; fereşte-te de flecăriile lumeşti şi de împotrivirile ştiinţei, pe nedrept numite astfel, 1-е Тимофею 6:20 Russian: Synodal Translation (1876) О, Тимофей! храни преданное тебе, отвращаясь негодного пустословия и прекословий лжеименного знания, 1-е Тимофею 6:20 Russian: Victor Zhuromsky NT О, Тимофей! храни преданное тебе, отвращаясь негодного пустословия и прекословий лжеименного знания, 1-е Тимофею 6:20 Russian koi8r О, Тимофей! храни преданное тебе, отвращаясь негодного пустословия и прекословий лжеименного знания, 1 Timothy 6:20 Shuar New Testament TimiutΘu, Ashφ ame T·ratniua nu tuke Enentßimturta. J· nunkanmaya ßntar chichainia nu anturkaip. Tura Wßitruiniak "wi Imiß nΘkajai" tuinia nusha anturkaip. 1 Timoteo 6:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Timoteo, guarda lo que (el depósito que) se te ha encomendado, y evita las palabrerías vacías y profanas, y las objeciones (contradicciones) de lo que falsamente se llama ciencia, 1 Timoteo 6:20 Spanish: Reina Valera (1909) Oh Timoteo, guarda lo que se te ha encomendado, evitando las profanas pláticas de vanas cosas, y los argumentos de la falsamente llamada ciencia: 1 Timoteo 6:20 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Oh Timoteo, guarda lo que se te ha encomendado, y apartase de las voces profanas de vanas cosas, y los argumentos del vano nombre de ciencia; 1 Timoteo 6:20 Spanish: Modern Oh Timoteo, guarda lo que se te ha encomendado, evitando las profanas y vanas palabrerías y los argumentos de la falsamente llamada ciencia; 1 Timotheosbrevet 6:20 Swedish (1917) O Timoteus, bevara vad som har blivit dig betrott; och vänd dig bort ifrån de oandliga, tomma ord och gensägelser som komma från den falskeligen så kallade »kunskapen», 1 Timotheo 6:20 Swahili NT Timotheo, tunza salama yote yale uliyokabidhiwa. Jiepushe na majadiliano ya kidunia na ubishi wa kipumbavu juu ya kile wanachokiita watu wengine: "Elimu". 1 Kay Timoteo 6:20 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Oh Timoteo, ingatan mo ang ipinagkatiwala sa iyo, na ilagan mo ang mga usapan na walang kabuluhan at ang mga pagsalungat ng maling tawag na kaalaman; 1 Timoteos 6:20 Turkish Ey Timoteos, sana emanet edileni koru! Kutsallıktan yoksun, boş sözlerden, yalan yere ‹‹bilgi›› denen düşüncelerin çelişkilerinden sakın. 1 Тимотей 6:20 Ukrainian: NT О Тимотею! хорони переказ, одвертаючись од скверного марнослова і перекорів неправдивого розуму, 1 Timothy 6:20 Uma New Testament Timotius, Alata'ala mposarumaka-ko mpokeni tudui' to makono. Jadi', jaga lompe' tudui' toe, bona neo' mpai' hema to mpobalii'. Neo' nupo'ema' -ra to mpokeni lolita to uma ria tuju-na pai' to uma mpokeni-ta mengkoru hi Pue' Ala. Neo' nupo'ema' -ra to mpokeni tudui' to mosisala hante tudui' to makono. Ra'uli' -rana, ria inca-ra, ntaa' uma-di makono-e. 1 Ti-moâ-theâ 6:20 Vietnamese (1934) Hỡi Ti-mô-thê, hãy giữ lấy sự giao phó đã nấy cho con, tránh những lời hư không phàm tục và những sự cãi lẽ bằng tri thức ngụy xưng là tri thức. 1 Timoteo 6:20 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) O Timoteo, guarda il deposito, schivando le profane vanità di parole, e le contradizioni della falsamente nominata scienza; 1 TIM 6:20 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Apa yang sudah dipercayakan kepadamu, jagalah itu baik-baik, Timotius! Jauhilah percakapan-percakapan yang tidak berguna dan perdebatan-perdebatan mengenai hal-hal yang secara keliru disebut Pengetahuan. 1 TIM 6:20 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Hai Timotius, peliharalah apa yang telah dipercayakan kepadamu. Hindarilah omongan yang kosong dan yang tidak suci dan pertentangan-pertentangan yang berasal dari apa yang disebut pengetahuan, Arguments .......... Avoid .......... Avoiding .......... Babblings .......... Care .......... Chatter .......... Committed .......... Controversy .......... Empty .......... Entrusted .......... Falsely .......... Foolish .......... Frivolous .......... Godless .......... Good .......... Guard .......... Irreligious .......... Opposing .......... Profane .......... Science .......... Talk .......... Timotheus .......... Timothy .......... Trust .......... Truths .......... Turning .......... Vain .......... Worldly .......... Wrong Arguments .......... Avoid .......... Avoiding .......... Babblings .......... Care .......... Chatter .......... Committed .......... Controversy .......... Empty .......... Entrusted .......... Falsely .......... Foolish .......... Frivolous .......... Godless .......... Good .......... Guard .......... Irreligious .......... Opposing .......... Profane .......... Science .......... Talk .......... Timotheus .......... Timothy .......... Trust .......... Truths .......... Turning .......... Vain .......... Worldly .......... Wrong Alphabetical: and .......... arguments .......... avoiding .......... away .......... been .......... called .......... care .......... chatter .......... empty .......... entrusted .......... falsely .......... from .......... godless .......... guard .......... has .......... ideas .......... is .......... knowledge .......... knowledge- .......... O .......... of .......... opposing .......... the .......... Timothy .......... to .......... Turn .......... what .......... worldly .......... you .......... your NT Letters ............... (1 ............... Tim. ............... 1Ti ............... iTi ............... 1tim ............... i ............... Tm ............... 1st) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1T ............... 1T6 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 20 Scripturetext.com Multilingual Bible |