New American Standard Bible (©1995) Instruct them to do good, to be rich in good works, to be generous and ready to share,ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 6:18 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 ἀγαθοεργεῖν, πλουτεῖν ἐν ἔργοις καλοῖς, εὐμεταδότους εἶναι κοινωνικούς, Latin: Biblia Sacra Vulgata bene agere divites fieri in operibus bonis facile tribuere communicare 1 Timoteo 6:18 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Enséñales que hagan bien, que sean ricos en buenas obras, generosos y prontos a compartir, 1 Timotheus 6:18 German: Luther (1912) daß sie Gutes tun, reich werden an guten Werken, gern geben, behilflich seien, 1 Timothée 6:18 French: Louis Segond (1910) Recommande-leur de faire du bien, d'être riches en bonnes oeuvres, d'avoir de la libéralité, de la générosité, 提 摩 太 前 書 6:18 Chinese Bible: Union (Simplified) 又 要 嘱 咐 他 们 行 善 , 在 好 事 上 富 足 , 甘 心 施 舍 , 乐 意 供 给 ( 或 作 : 体 贴 ) 人 , King James Bible That they do good, that they be rich in good works, ready to distribute, willing to communicate; American King James Version That they do good, that they be rich in good works, ready to distribute, willing to communicate; American Standard Version that they do good, that they be rich in good works, that they be ready to distribute, willing to communicate; Bible in Basic English And to do good, having wealth in good works, being quick to give, taking part with one another; Douay-Rheims Bible To do good, to be rich in good works, to give easily, to communicate to others, Darby Bible Translation to do good, to be rich in good works, to be liberal in distributing, disposed to communicate of their substance, English Revised Version that they do good, that they be rich in good works, that they be ready to distribute, willing to communicate; GOD'S WORD® Translation (©1995) Tell them to do good, to do a lot of good things, to be generous, and to share. Tyndale New Testament and that they do good and be rich in good works, and ready to give and to distribute, Weymouth New Testament They must be beneficent, rich in noble deeds, open-handed and liberal; Webster's Bible Translation That they do good, that they be rich in good works, ready to distribute, willing to communicate; World English Bible that they do good, that they be rich in good works, that they be ready to distribute, willing to communicate; Young's Literal Translation to do good, to be rich in good works, to be ready to impart, willing to communicate, 提 摩 太 前 書 6:18 Chinese Bible: Union (Traditional) 又 要 囑 咐 他 們 行 善 , 在 好 事 上 富 足 , 甘 心 施 捨 , 樂 意 供 給 ( 或 作 : 體 貼 ) 人 , 提 摩 太 前 書 6:18 Chinese Bible: NCV (Traditional) 又要囑咐他們行善,在善事上富足,慷慨好施。 提 摩 太 前 書 6:18 Chinese Bible: NCV (Simplified) 又要嘱咐他们行善,在善事上富足,慷慨好施。 1 Timothée 6:18 French: Darby qu'ils fassent du bien; qu'ils soient riches en bonnes oeuvres; qu'ils soient prompts à donner, 1 Timothée 6:18 French: Martin (1744) Qu'ils fassent du bien; qu'ils soient riches en bonnes œuvres; qu'ils soient prompts à donner, libéraux. 1 Timothée 6:18 French: Ostervald (1744) De faire le bien, d'être riches en bonnes œuvres, prompts à donner, faisant part de leurs biens; 1 Timotheus 6:18 German: Luther (1545) daß sie Gutes tun, reich werden an guten Werken, gerne geben, behilflich seien, 1 Timotheus 6:18 German: Elberfelder (1871) Gutes zu tun, reich zu sein in guten Werken, freigebig zu sein, mitteilsam, | 1 Timoteut 6:18 Albanian duke mbledhur si thesar një themel të mirë për të ardhmen, për të arritur jetën e përjetshme.1 ՏԻՄՈԹԷՈՍ 6:18 Armenian (Western): NT Բարիք թող գործեն, բարի գործերով թող հարստանան, առատաձեռն եւ ուրիշին կարիքներուն հաղորդակից ըլլան, 1 Timotheogana. 6:18 Basque (Navarro-Labourdin): NT Vngui eguin deçaten, obra onez abrats diraden, emaile on eta compuntquide onetaco diraden. 1 Тимотей 6:18 Bulgarian да струват добро, да богатеят с добри дела, да бъдат щедри, съчувствителни, Prva poslanica Timoteju 6:18 Croatian Bible neka dobro čine, neka se bogate dobrim djelima, neka budu darežljivi, zajedničari - První Timoteovi 6:18 Czech BKR A ať dobře činí, a bohatnou v dobrých skutcích, a snadní ať jsou k udílení, i přívětiví, 1 Timoteus 6:18 Danish at de gøre godt, ere rige på gode Gerninger, gerne give, meddele 1 Timotheüs 6:18 Dutch Staten Vertaling Dat zij weldadig zijn, rijk worden in goede werken, gaarne mededelende zijn, en gemeenzaam; 1 Timóteushoz 6:18 Hungarian: Karoli Hogy jót tegyenek, legyenek gazdagok a jó cselekedetekben, legyenek szíves adakozók, közlõk, Al Timoteo 1 6:18 Esperanto ke ili bone agadu, ke ili estu ricxaj je bonaj faroj, ke ili estu pretaj disdoni, simpatiemaj; Ensimmäinen kirje Timoteukselle 6:18 Finnish: Bible (1776) Että he tekisivät hyvää ja hyvissä töissä rikastuisivat, antaisivat hyvällä mielellä, olisivat avulliset, Ensimmäinen kirje Timoteukselle 6:18 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) kehoita heitä, että tekevät hyvää, hyvissä töissä rikastuvat, ovat anteliaita ja omastansa jakelevat, ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 6:18 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ἀγαθοεργέω πλουτέω ἐν ἔργον καλός εὐμετάδοτος εἰμί κοινωνικός ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 6:18 Greek NT: Greek Orthodox Church ἀγαθοεργεῖν, πλουτεῖν ἐν ἔργοις καλοῖς, εὐμεταδότους εἶναι, κοινωνικούς, ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 6:18 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ἀγαθοεργεῖν πλουτεῖν ἐν ἔργοις καλοῖς εὐμεταδότους εἶναι κοινωνικούς ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 6:18 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ἀγαθοεργεῖν, πλουτεῖν ἐν ἔργοις καλοῖς, εὐμεταδότους εἶναι κοινωνικούς, ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 6:18 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. αγαθοεργειν πλουτειν εν εργοις καλοις ευμεταδοτους ειναι κοινωνικους ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 6:18 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) αγαθοεργειν πλουτειν εν εργοις καλοις ευμεταδοτους ειναι κοινωνικους ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 6:18 Greek NT: Textus Receptus (1550) αγαθοεργειν πλουτειν εν εργοις καλοις ευμεταδοτους ειναι κοινωνικους ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 6:18 Greek NT: Textus Receptus (1894) αγαθοεργειν πλουτειν εν εργοις καλοις ευμεταδοτους ειναι κοινωνικους ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 6:18 Greek NT: Westcott/Hort αγαθοεργειν πλουτειν εν εργοις καλοις ευμεταδοτους ειναι κοινωνικους ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 6:18 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants αγαθοεργειν πλουτειν εν εργοις καλοις ευμεταδοτους ειναι κοινωνικους ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 6:18 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated agathoergein ploutein en ergois kalois eumetadotous einai koinōnikous agathoergein ploutein en ergois kalois eumetadotous einai koinOnikous ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 6:18 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated agathoergein ploutein en ergois kalois eumetadotous einai koinōnikous agathoergein ploutein en ergois kalois eumetadotous einai koinOnikous ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 6:18 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated agathoergein ploutein en ergois kalois eumetadotous einai koinōnikous agathoergein ploutein en ergois kalois eumetadotous einai koinOnikous ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 6:18 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated agathoergein ploutein en ergois kalois eumetadotous einai koinōnikous agathoergein ploutein en ergois kalois eumetadotous einai koinOnikous ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 6:18 Westcott/Hort (1881) - Transliterated agathoergein ploutein en ergois kalois eumetadotous einai koinōnikous agathoergein ploutein en ergois kalois eumetadotous einai koinOnikous ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 6:18 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated agathoergein ploutein en ergois kalois eumetadotous einai koinōnikous agathoergein ploutein en ergois kalois eumetadotous einai koinOnikous 1 Timote 6:18 Haitian Creole Bible Mande yo pou yo fè anpil byen, pou yo ka rich devan Bondye. Piga yo chich. Se pou yo toujou pare pou separe sa yo genyen an ak lòt. | 1 Timoteo 6:18 Italian: Riveduta Bible (1927) che facciano del bene, che siano ricchi in buone opere, pronti a dare, a far parte dei loro averi,1 TIM 6:18 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) dan supaya mereka itu berbuat baik, sehingga kaya dengan kebajikan, dan menaruh peri dermawan, dan gemar berberi-berian, 1 Timothy 6:18 Kabyle: NT Weṣṣi-ten ad xeddmen lxiṛ, ad ilin d imeṛkantiyen s lecɣal lɛali, ad țseddiqen mbla cceḥḥa, ad bḍun d wiyaḍ ayen sɛan. 디모데전서 6:18 Korean 선한 일을 행하고 선한 사업에 부하고 나눠주기를 좋아하며 동정하는 자가 되게 하라 Timotejam 1 6:18 Latvian New Testament Lai viņi darītu labu, būtu bagāti labos darbos, būtu labdarīgi, līdzcietīgi, Pirmasis laiðkas Timotiejui 6:18 Lithuanian Tegul jie daro gera, turtėja gerais darbais, būna dosnūs, dalijasi su kitais. 1 Timothy 6:18 Maori Kia mahi ratou i te pai, kia hua a ratou mahi pai, kia tatanga ki te ohaoha, ki te whakawhiwhi i etahi; 1 Timoteus 6:18 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) at de skal gjøre godt, være rike på gode gjerninger, gavmilde, godgjørende, Polish: Biblia Gdanska Aby innym dobrze czynili, w uczynki dobre bogatymi byli, radzi dawali, a radzi udzielali, 1 timóteo 6:18 Portugese Bible que pratiquem o bem, que se enriqueçam de boas obras, que sejam liberais e generosos, 1 Timotei 6:18 Romanian: Cornilescu Îndeamnă -i să facă bine, să fie bogaţi în fapte bune, să fie darnici, gata să simtă împreună cu alţii, 1-е Тимофею 6:18 Russian: Synodal Translation (1876) чтобы они благодетельствовали, богатели добрыми делами, были щедры и общительны, 1-е Тимофею 6:18 Russian: Victor Zhuromsky NT чтобы они благодетельствовали, богатели добрыми делами, были щедры и общительны, 1-е Тимофею 6:18 Russian koi8r чтобы они благодетельствовали, богатели добрыми делами, были щедры и общительны, 1 Timothy 6:18 Shuar New Testament PΘnker T·ratarum tiarta. Tßkumin niisha shiir Enentßijiai ni takakman ajamsarti. Nuyß N· pΘnker T·ramujai Yusai Ikißunkartφ. 1 Timoteo 6:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Enséñales que hagan bien, que sean ricos en buenas obras, generosos y prontos a compartir, 1 Timoteo 6:18 Spanish: Reina Valera (1909) Que hagan bien, que sean ricos en buenas obras, dadivosos, que con facilidad comuniquen; 1 Timoteo 6:18 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) mas encomiéndales el bien hacer, el hacerse ricos en buenas obras, el dar con facilidad, el comunicar fácilmente; 1 Timoteo 6:18 Spanish: Modern Que hagan el bien, que sean ricos en buenas obras, que sean generosos y dispuestos a compartir, 1 Timotheosbrevet 6:18 Swedish (1917) bjud dem att göra gott, att vara rika på goda gärningar, att vara givmilda och gärna dela med sig. 1 Timotheo 6:18 Swahili NT Waamuru watende mema, wawe matajiri katika matendo mema, na wawe wakarimu na walio tayari kuwashirikisha wengine mali zao. 1 Kay Timoteo 6:18 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Na sila'y magsigawa ng mabuti, na sila'y magsiyaman sa mabuting gawa, na sila'y maging handa sa pamimigay, maibigin sa pamamahagi; 1 Timoteos 6:18 Turkish İyilik yapmalarını, iyilikten yana zengin, eliaçık ve paylaşmaya istekli olmalarını buyur. 1 Тимотей 6:18 Ukrainian: NT добре робити, багатитись ділами добрими, охочими на подаванне бути і подїльчивими, 1 Timothy 6:18 Uma New Testament Paresai' -ra bona mpobabehi oa' gau' to lompe', mpotulungi doo, jole' mewai', pai' lompe' nono-ra. 1 Ti-moâ-theâ 6:18 Vietnamese (1934) Hãy răn bảo họ làm điều lành, làm nhiều việc phước đức, kíp ban phát và phân chia của mình có, 1 Timoteo 6:18 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Che faccian del bene, che sien ricchi in buone opere, pronti a distribuire, comunichevoli; 1 TIM 6:18 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Mintalah kepada mereka untuk menunjukkan kebaikan, untuk banyak melakukan hal-hal yang baik, murah hati dan suka memberi. 1 TIM 6:18 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Peringatkanlah agar mereka itu berbuat baik, menjadi kaya dalam kebajikan, suka memberi dan membagi Beneficent .......... Command .......... Communicate .......... Deeds .......... Distribute .......... Distributing .......... Generous .......... Good .......... Impart .......... Instruct .......... Liberal .......... Noble .......... Open-Handed .......... Part .......... Quick .......... Ready .......... Rich .......... Share .......... Substance .......... Wealth .......... Willing .......... Works Beneficent .......... Command .......... Communicate .......... Deeds .......... Distribute .......... Distributing .......... Generous .......... Good .......... Impart .......... Instruct .......... Liberal .......... Noble .......... Open-Handed .......... Part .......... Quick .......... Ready .......... Rich .......... Share .......... Substance .......... Wealth .......... Willing .......... Works Alphabetical: and .......... be .......... Command .......... deeds .......... do .......... generous .......... good .......... in .......... Instruct .......... ready .......... rich .......... share .......... them .......... to .......... willing .......... works NT Letters ............... (1 ............... Tim. ............... 1Ti ............... iTi ............... 1tim ............... i ............... Tm ............... 1st) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1T ............... 1T6 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 18 Scripturetext.com Multilingual Bible |