New American Standard Bible (©1995) which He will bring about at the proper time-- He who is the blessed and only Sovereign, the King of kings and Lord of lords,ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 6:15 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 ἣν καιροῖς ἰδίοις δείξει ὁ μακάριος καὶ μόνος δυνάστης, ὁ βασιλεὺς τῶν βασιλευόντων καὶ κύριος τῶν κυριευόντων, Latin: Biblia Sacra Vulgata quem suis temporibus ostendet beatus et solus potens rex regum et Dominus dominantium 1 Timoteo 6:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) la cual manifestará a su debido tiempo el bienaventurado y único Soberano, el Rey de reyes y Señor de señores; 1 Timotheus 6:15 German: Luther (1912) welche wird zeigen zu seiner Zeit der Selige und allein Gewaltige, der König aller Könige und HERR aller Herren. 1 Timothée 6:15 French: Louis Segond (1910) que manifestera en son temps le bienheureux et seul souverain, le roi des rois, et le Seigneur des seigneurs, 提 摩 太 前 書 6:15 Chinese Bible: Union (Simplified) 到 了 日 期 , 那 可 称 颂 、 独 有 权 能 的 万 王 之 王 、 万 主 之 主 , King James Bible Which in his times he shall shew, who is the blessed and only Potentate, the King of kings, and Lord of lords; American King James Version Which in his times he shall show, who is the blessed and only Potentate, the King of kings, and Lord of lords; American Standard Version which in its own times he shall show, who is the blessed and only Potentate, the King of kings, and Lord of lords; Bible in Basic English Which at the right time he will make clear, who is the eternal and only Ruler, King of kings, and Lord of lords; Douay-Rheims Bible Which in his times he shall shew who is the Blessed and only Mighty, the King of kings, and Lord of lords; Darby Bible Translation which in its own time the blessed and only Ruler shall shew, the King of those that reign, and Lord of those that exercise lordship; English Revised Version which in its own times he shall shew, who is the blessed and only Potentate, the King of kings, and Lord of lords; GOD'S WORD® Translation (©1995) At the right time God will make this known. God is the blessed and only ruler. He is the King of kings and Lord of lords. Tyndale New Testament which appearing (when the time is come) he shall shew that is blessed and mighty only, king of kings, and Lord of lords, Weymouth New Testament For, as its appointed time, this will be brought about by the blessed and only Sovereign, the King of kings and Lord of lords, Webster's Bible Translation Which in his times he will show who is the blessed and only Potentate, the King of kings, and Lord of lords; World English Bible which in its own times he will show, who is the blessed and only Ruler, the King of kings, and Lord of lords; Young's Literal Translation which in His own times He shall shew -- the blessed and only potentate, the King of the kings and Lord of the lords, 提 摩 太 前 書 6:15 Chinese Bible: Union (Traditional) 到 了 日 期 , 那 可 稱 頌 、 獨 有 權 能 的 萬 王 之 王 、 萬 主 之 主 , 提 摩 太 前 書 6:15 Chinese Bible: NCV (Traditional) 到了適當的時候,那可稱頌的、獨一的全能者,萬王之王,萬主之主,必把基督的顯現表明出來。 提 摩 太 前 書 6:15 Chinese Bible: NCV (Simplified) 到了适当的时候,那可称颂的、独一的全能者,万王之王,万主之主,必把基督的显现表明出来。 1 Timothée 6:15 French: Darby laquelle le bienheureux et seul Souverain, le roi de ceux qui règnent et le seigneur de ceux qui dominent, montrera au temps propre, 1 Timothée 6:15 French: Martin (1744) Laquelle le bienheureux et seul Prince, Roi des Rois, et Seigneur des Seigneurs, montrera en sa propre saison; 1 Timothée 6:15 French: Ostervald (1744) Que doit manifester en son temps le bienheureux et seul Souverain, le Roi des rois, et le Seigneur des seigneurs, 1 Timotheus 6:15 German: Luther (1545) welche wird zeigen zu seiner Zeit der Selige und allein Gewaltige, der König aller Könige, und HERR aller HERREN, 1 Timotheus 6:15 German: Elberfelder (1871) welche zu seiner Zeit (W. zu seinen Zeiten) zeigen wird der selige und alleinige Machthaber, der König der Könige (Eig. derer, die Könige sind) und Herr der Herren, (Eig. derer, die herrschen) | 1 Timoteut 6:15 Albanian ai që i vetmi e ka pavdekësinë dhe rri në dritë të paafrueshme, të cilën asnjë njeri nuk e ka parë kurrë dhe as mund ta shohë; atij i qoftë nderi dhe pushteti i përjetshëm. Amen.1 ՏԻՄՈԹԷՈՍ 6:15 Armenian (Western): NT Զայն իր ատենին ցոյց պիտի տայ Երանելին եւ միակ Հզօրը, Թագաւորներուն թագաւորն ու Տէրերուն տէրը: 1 Timotheogana. 6:15 Basque (Navarro-Labourdin): NT Cein eracutsiren baitu bere demborán Prince benedicatuac eta bakoitzac, reguén Regueac eta iaunén Iaunac: 1 Тимотей 6:15 Bulgarian което своевременно ще бъде открито от блажения и единствен Властител, Цар на царствуващите и Господ на господствуващите, Prva poslanica Timoteju 6:15 Croatian Bible Njega će u svoje vrijeme pokazati On, Blaženi i jedini Vladar, Kralj kraljeva i Gospodar gospodara, První Timoteovi 6:15 Czech BKR Kteréž časem svým ukáže ten blahoslavený a sám mocný, Král kralujících a Pán panujících, 1 Timoteus 6:15 Danish hvilken den salige og alene mægtige, Kongernes Konge og Herrernes Herre skal lade til Syne i sin Tid; 1 Timotheüs 6:15 Dutch Staten Vertaling Welke te Zijner tijd vertonen zal de zalige en alleen machtige Heere, de Koning der koningen, en Heere der heren; 1 Timóteushoz 6:15 Hungarian: Karoli A mit a maga idejében megmutat ama boldog és egyedül hatalmas, a királyoknak Királya és az uraknak Ura, Al Timoteo 1 6:15 Esperanto kiun aperon en Siaj propraj tempoj montros Tiu, kiu estas la benata kaj sola Potenculo, la Regxo de regxoj kaj Sinjoro de sinjoroj, Ensimmäinen kirje Timoteukselle 6:15 Finnish: Bible (1776) Jonka meille aikanansa osoittaa se autuas ja ainoa valtias, kuningasten Kuningas ja kaikkein herrain Herra, Ensimmäinen kirje Timoteukselle 6:15 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) jonka aikanansa on antava meidän nähdä se autuas ja ainoa valtias, kuningasten Kuningas ja herrain Herra, ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 6:15 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ὅς καιρός ἴδιος δεικνύω ὁ μακάριος καί μόνος δυνάστης ὁ βασιλεύς ὁ βασιλεύω καί κύριος ὁ κυριεύω ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 6:15 Greek NT: Greek Orthodox Church ἣν καιροῖς ἰδίοις δείξει ὁ μακάριος καὶ μόνος δυνάστης, ὁ βασιλεὺς τῶν βασιλευόντων καὶ κύριος τῶν κυριευόντων, ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 6:15 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ἣν καιροῖς ἰδίοις δείξει ὁ μακάριος καὶ μόνος δυνάστης ὁ βασιλεὺς τῶν βασιλευόντων καὶ κύριος τῶν κυριευόντων ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 6:15 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ἣν καιροῖς ἰδίοις δείξει ὁ μακάριος καὶ μόνος δυνάστης, ὁ βασιλεὺς τῶν βασιλευόντων καὶ κύριος τῶν κυριευόντων, ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 6:15 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ην καιροις ιδιοις δειξει ο μακαριος και μονος δυναστης ο βασιλευς των βασιλευοντων και κυριος των κυριευοντων ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 6:15 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ην καιροις ιδιοις δειξει ο μακαριος και μονος δυναστης ο βασιλευς των βασιλευοντων και κυριος των κυριευοντων ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 6:15 Greek NT: Textus Receptus (1550) ην καιροις ιδιοις δειξει ο μακαριος και μονος δυναστης ο βασιλευς των βασιλευοντων και κυριος των κυριευοντων ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 6:15 Greek NT: Textus Receptus (1894) ην καιροις ιδιοις δειξει ο μακαριος και μονος δυναστης ο βασιλευς των βασιλευοντων και κυριος των κυριευοντων ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 6:15 Greek NT: Westcott/Hort ην καιροις ιδιοις δειξει ο μακαριος και μονος δυναστης ο βασιλευς των βασιλευοντων και κυριος των κυριευοντων ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 6:15 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ην καιροις ιδιοις δειξει ο μακαριος και μονος δυναστης ο βασιλευς των βασιλευοντων και κυριος των κυριευοντων ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 6:15 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ēn kairois idiois deixei o makarios kai monos dunastēs o basileus tōn basileuontōn kai kurios tōn kurieuontōn En kairois idiois deixei o makarios kai monos dunastEs o basileus tOn basileuontOn kai kurios tOn kurieuontOn ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 6:15 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ēn kairois idiois deixei o makarios kai monos dunastēs o basileus tōn basileuontōn kai kurios tōn kurieuontōn En kairois idiois deixei o makarios kai monos dunastEs o basileus tOn basileuontOn kai kurios tOn kurieuontOn ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 6:15 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ēn kairois idiois deixei o makarios kai monos dunastēs o basileus tōn basileuontōn kai kurios tōn kurieuontōn En kairois idiois deixei o makarios kai monos dunastEs o basileus tOn basileuontOn kai kurios tOn kurieuontOn ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 6:15 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ēn kairois idiois deixei o makarios kai monos dunastēs o basileus tōn basileuontōn kai kurios tōn kurieuontōn En kairois idiois deixei o makarios kai monos dunastEs o basileus tOn basileuontOn kai kurios tOn kurieuontOn ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 6:15 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ēn kairois idiois deixei o makarios kai monos dunastēs o basileus tōn basileuontōn kai kurios tōn kurieuontōn En kairois idiois deixei o makarios kai monos dunastEs o basileus tOn basileuontOn kai kurios tOn kurieuontOn ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 6:15 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ēn kairois idiois deixei o makarios kai monos dunastēs o basileus tōn basileuontōn kai kurios tōn kurieuontōn En kairois idiois deixei o makarios kai monos dunastEs o basileus tOn basileuontOn kai kurios tOn kurieuontOn 1 Timote 6:15 Haitian Creole Bible Lè lè a va rive, Bondye va fè nou wè l'. Se li menm ki sèl otorite, se pou li sèl nou dwe fè lwanj. Li wa tout wa, li chèf tout chèf. | 1 Timoteo 6:15 Italian: Riveduta Bible (1927) la quale sarà a suo tempo manifestata dal beato e unico Sovrano, il Re dei re e Signor dei signori,1 TIM 6:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) maka hal itu akan ditunjukkan pada masanya oleh Mahakuasa yang Esa dan Pohon selamat, yaitu Raja atas sekalian raja, dan Tuan atas segala yang dipertuan, 1 Timothy 6:15 Kabyle: NT ara d-yuɣalen di lweqt i d-ihegga Sidi Ṛebbi awḥid Bab n tezmert, Agellid n igelliden d Ssid n ssyadi, 디모데전서 6:15 Korean 기약이 이르면 하나님이 그의 나타나심을 보이시리니 하나님은 복되시고 홀로 한 분이신 능하신 자이며 만왕의 왕이시며 만주의 주시요 Timotejam 1 6:15 Latvian New Testament Ko savlaicīgi rādīs svētais un vienīgais, un spēcīgais ķēniņu Ķēniņš un kungu Kungs. Pirmasis laiðkas Timotiejui 6:15 Lithuanian Jį savo laiku apreikš palaimintasis vienintelis Valdovas, karalių Karalius ir viešpačių Viešpats, 1 Timothy 6:15 Maori Mana e whakakite mai a ona ake wa, ko ia anake nei hoki te Mea kaha, te Mea koa, te Kingi o nga kingi, te Ariki o nga ariki; 1 Timoteus 6:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) som den Salige og alene Mektige skal vise oss i sin tid, han som er kongenes konge og herrenes herre, Polish: Biblia Gdanska Które czasów swoich okaże on błogosławiony i sam możny król królujących i Pan panujących; 1 timóteo 6:15 Portugese Bible a qual, no tempo próprio, manifestará o bem-aventurado e único soberano, Rei dos reis e Senhor dos senhores; 1 Timotei 6:15 Romanian: Cornilescu care va fi făcută la vremea ei de fericitul şi singurul Stăpînitor, Împăratul împăraţilor şi Domnul domnilor, 1-е Тимофею 6:15 Russian: Synodal Translation (1876) которое в свое время откроет блаженный и единый сильный Царь царствующих и Господь господствующих, 1-е Тимофею 6:15 Russian: Victor Zhuromsky NT которое в свое время откроет блаженный и единый сильный Царь царствующих и Господь господствующих, 1-е Тимофею 6:15 Russian koi8r которое в свое время откроет блаженный и единый сильный Царь царствующих и Господь господствующих, 1 Timothy 6:15 Shuar New Testament Tsawant jeamtai Jesukrφstu Tatφ tusa Uunt Yus, Imiß penker asa, akupkattawai. Nφnkiti Yus. Akupniuncha Akupniuiti. Uuntjai nankaamas Uuntaiti. 1 Timoteo 6:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) la cual manifestará a su debido tiempo el bienaventurado y único Soberano, el Rey de reyes y Señor de señores; 1 Timoteo 6:15 Spanish: Reina Valera (1909) La cual á su tiempo mostrará el Bienaventurado y solo Poderoso, Rey de reyes, y Señor de señores; 1 Timoteo 6:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) al cual a su tiempo mostrará el Bienaventurado y solo Poderoso, Rey de reyes, y Señor de señores; 1 Timoteo 6:15 Spanish: Modern A su debido tiempo la mostrará el Bienaventurado y solo Poderoso, el Rey de reyes y Señor de señores; 1 Timotheosbrevet 6:15 Swedish (1917) vilken den salige, ende härskaren skall låta oss se, när tiden är inne, han som är konungarnas konung och herrarnas herre, 1 Timotheo 6:15 Swahili NT Kutokea kwake kutafanyika wakati ufaao uliopangwa na Mungu mwenye heri na aliye Mtawala pekee, Mfalme wa wafalme, na Bwana wa mabwana. 1 Kay Timoteo 6:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Na sa kaniyang kapanahunan ay ipahahayag siya, na mapalad at tanging Makapangyarihan Hari ng mga hari, at Panginoon ng mga panginoon; 1 Timoteos 6:15 Turkish Mübarek ve tek Hükümdar, kralların Kralı, rablerin Rabbi, ölümsüzlüğün tek sahibi, yaklaşılmaz ışıkta yaşayan, hiçbir insanın görmediği ve göremeyeceği Tanrı, Mesihi belirlenen zamanda ortaya çıkaracaktır. Onur ve kudret sonsuza dek Onun olsun! Amin. 1 Тимотей 6:15 Ukrainian: NT котре свого часу явить блаженний і єдиний сильний Цар вад царями і Пан над панами; 1 Timothy 6:15 Uma New Testament Eo karata-na Pue' -ta, Alata'ala moto to mpakatantu ntuku' konoa-na moto. Hadudua-na Hi'a-wadi to mokuasa, to natao ra'une', Magau' ngkai hawe'ea magau', Pue' ngkai hawe'ea pue'. 1 Ti-moâ-theâ 6:15 Vietnamese (1934) là sự mà Ðấng Chủ tể hạnh phước và có một đến kỳ sẽ tỏ ra, là Vua của mọi vua, Chúa của mọi chúa, 1 Timoteo 6:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) La quale a’ suoi tempi mostrerà il beato e solo Principe, il Re dei re, e il Signor de’ signori. 1 TIM 6:15 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Kedatangan-Nya akan ditentukan pada waktu yang tepat oleh Allah sendiri. Ialah Penguasa satu-satunya; Ia agung, Raja segala raja, dan Tuhan segala tuan. 1 TIM 6:15 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) yaitu saat yang akan ditentukan oleh Penguasa yang satu-satunya dan yang penuh bahagia, Raja di atas segala raja dan Tuan di atas segala tuan. Appointed .......... Blessed .......... Clear .......... Exercise .......... Kings .......... Lords .......... Manifest .......... Proper .......... Reign .......... Right .......... Ruler .......... Shew .......... Show .......... Sovereign .......... Time .......... Times Appointed .......... Blessed .......... Clear .......... Exercise .......... Kings .......... Lords .......... Manifest .......... Proper .......... Reign .......... Right .......... Ruler .......... Shew .......... Show .......... Sovereign .......... Time .......... Times Alphabetical: about .......... and .......... at .......... blessed .......... bring .......... God .......... He .......... his .......... in .......... is .......... King .......... kings .......... Lord .......... lords .......... of .......... only .......... own .......... proper .......... Ruler .......... Sovereign .......... the .......... time .......... time-He .......... which .......... who .......... will NT Letters ............... (1 ............... Tim. ............... 1Ti ............... iTi ............... 1tim ............... i ............... Tm ............... 1st) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1T ............... 1T6 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 15 Scripturetext.com Multilingual Bible |