New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Honor widows who are widows indeed; ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 5:3 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 ................................................................................ Χήρας τίμα τὰς ὄντως χήρας. ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ viduas honora quae vere viduae sunt ................................................................................ 1 Timoteo 5:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Honra a las viudas que en verdad son viudas; ................................................................................ 1 Timotheus 5:3 German: Luther (1912) ................................................................................ Ehre die Witwen, welche rechte Witwen sind. ................................................................................ 1 Timothée 5:3 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Honore les veuves qui sont véritablement veuves. ................................................................................ 提 摩 太 前 書 5:3 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 要 尊 敬 那 真 为 寡 妇 的 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Honour widows that are widows indeed. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Honor widows that are widows indeed. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Honor widows that are widows indeed. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Give honour to widows who are truly widows. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Honour widows, that are widows indeed. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ Honour widows who are really widows; ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Honour widows that are widows indeed. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Honor widows who have no families. ................................................................................ Tyndale New Testament ................................................................................ Honour widows which are true widows. ................................................................................ Weymouth New Testament ................................................................................ Honour widows who are really in need. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Honor widows that are widows indeed. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Honor widows who are widows indeed. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ honour widows who are really widows; ................................................................................ 提 摩 太 前 書 5:3 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 要 尊 敬 那 真 為 寡 婦 的 。 ................................................................................ 提 摩 太 前 書 5:3 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 要敬重供養那些無依無靠的寡婦。 ................................................................................ 提 摩 太 前 書 5:3 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 要敬重供养那些无依无靠的寡妇。 ................................................................................ 1 Timothée 5:3 French: Darby ................................................................................ Honore les veuves qui sont vraiment veuves; ................................................................................ 1 Timothée 5:3 French: Martin (1744) ................................................................................ Honore les veuves qui sont vraiment veuves. ................................................................................ 1 Timothée 5:3 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Honore les veuves qui sont véritablement veuves. ................................................................................ 1 Timotheus 5:3 German: Luther (1545) ................................................................................ Ehre die Witwen, welche rechte Witwen sind. ................................................................................ 1 Timotheus 5:3 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Ehre die Witwen, die wirklich Witwen sind. | 1 Timoteut 5:3 Albanian ................................................................................ Por në qoftë se një e ve ka djem a nipa, këta le të mësojnë më parë të tregojnë perëndishmëri ndaj atyre të familjes së vet dhe t'ua shpërblejnë prindërve të tyre, sepse kjo është e mirë dhe e pëlqyer përpara Perëndisë. ................................................................................ 1 ՏԻՄՈԹԷՈՍ 5:3 Armenian (Western): NT ................................................................................ Պատուէ՛ այն այրիները՝ որ ի՛րապէս այրի են: ................................................................................ 1 Timotheogana. 5:3 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Emazte alhargunac ohoraitzac, eguiazqui alhargun diradenac. ................................................................................ 1 Тимотей 5:3 Bulgarian ................................................................................ Почитай вдовиците, които наистина са вдовици. ................................................................................ Prva poslanica Timoteju 5:3 Croatian Bible ................................................................................ Udovice poštuj - one koje su zaista udovice. ................................................................................ První Timoteovi 5:3 Czech BKR ................................................................................ Vdovy měj v uctivosti, kteréž pravé vdovy jsou. ................................................................................ 1 Timoteus 5:3 Danish ................................................................................ Ær Enker, dem, som virkelig ere Enker; ................................................................................ 1 Timotheüs 5:3 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Eer de weduwen, die waarlijk weduwen zijn. ................................................................................ 1 Timóteushoz 5:3 Hungarian: Karoli ................................................................................ Az özvegyasszonyokat, a kik valóban özvegyek, tiszteld. ................................................................................ Al Timoteo 1 5:3 Esperanto ................................................................................ Respektu tiujn vidvinojn, kiuj estas efektive vidvinoj. ................................................................................ Ensimmäinen kirje Timoteukselle 5:3 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Kunnioita niitä leskiä, jotka oikiat lesket ovat. ................................................................................ Ensimmäinen kirje Timoteukselle 5:3 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Kunnioita leskiä, jotka ovat oikeita leskiä. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 5:3 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ χήρα τιμάω ὁ ὄντως χήρα ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 5:3 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ Χήρας τίμα τὰς ὄντως χήρας. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 5:3 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ Χήρας τίμα τὰς ὄντως χήρας ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 5:3 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ Χήρας τίμα τὰς ὄντως χήρας. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 5:3 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ χηρας τιμα τας οντως χηρας ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 5:3 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ χηρας τιμα τας οντως χηρας ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 5:3 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ χηρας τιμα τας οντως χηρας ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 5:3 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ χηρας τιμα τας οντως χηρας ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 5:3 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ χηρας τιμα τας οντως χηρας ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 5:3 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ χηρας τιμα τας οντως χηρας ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 5:3 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ chēras tima tas ontōs chēras ................................................................................ chEras tima tas ontOs chEras ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 5:3 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ chēras tima tas ontōs chēras ................................................................................ chEras tima tas ontOs chEras ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 5:3 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ chēras tima tas ontōs chēras ................................................................................ chEras tima tas ontOs chEras ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 5:3 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ chēras tima tas ontōs chēras ................................................................................ chEras tima tas ontOs chEras ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 5:3 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ chēras tima tas ontōs chēras ................................................................................ chEras tima tas ontOs chEras ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 5:3 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ chēras tima tas ontōs chēras ................................................................................ chEras tima tas ontOs chEras ................................................................................ 1 Timote 5:3 Haitian Creole Bible ................................................................................ Pran swen vèv ki vèv tout bon yo. ................................................................................
ﺍﻻﻭﻝ ﺗﻴﻤﻮﺛﺎﻭﺱ 5:3 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ اكرم الارامل اللواتي هنّ بالحقيقة ارامل. ................................................................................ 1 Timothy 5:3 Hebrew Bible ................................................................................ כבד את האלמנות אשר באמת אלמנות הנה׃ ................................................................................ 1 Timothy 5:3 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܠܐܪܡܠܬܐ ܝܩܪ ܠܐܝܠܝܢ ܕܐܪܡܠܬܐ ܐܢܝܢ ܒܫܪܪܐ ܀ | 1 Timoteo 5:3 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Onora le vedove che son veramente vedove. ................................................................................ 1 TIM 5:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Kasihankanlah segala perempuan janda yang janda betul. ................................................................................ 1 Timothy 5:3 Kabyle: NT ................................................................................ Qadeṛ tuǧǧal f+ telhuḍ ț-țid yeḥwaǧen lemɛawna. ................................................................................ 디모데전서 5:3 Korean ................................................................................ 참 과부인 과부를 경대하라 ................................................................................ Timotejam 1 5:3 Latvian New Testament ................................................................................ Godā atraitnes, kuras ir īstas atraitnes! ................................................................................ Pirmasis laiðkas Timotiejui 5:3 Lithuanian ................................................................................ Gerbk našles, kurios yra tikros našlės. ................................................................................ 1 Timothy 5:3 Maori ................................................................................ Whakahonoretia nga pouaru, ara nga tino pouaru. ................................................................................ 1 Timoteus 5:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Hedre enker som virkelig er enker! ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Wdowy miej w uczciwości, które prawdziwie są wdowami. ................................................................................ 1 timóteo 5:3 Portugese Bible ................................................................................ Honra as viúvas que são verdadeiramente viúvas. ................................................................................ 1 Timotei 5:3 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Cinsteşte pe văduvele cari sînt cu adevărat văduve. ................................................................................ 1-е Тимофею 5:3 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Вдовиц почитай, истинных вдовиц. ................................................................................ 1-е Тимофею 5:3 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ Вдовиц почитай, истинных вдовиц. ................................................................................ 1-е Тимофею 5:3 Russian koi8r ................................................................................ Вдовиц почитай, истинных вдовиц. ................................................................................ 1 Timothy 5:3 Shuar New Testament ................................................................................ Waje nekas atsumin ainia nusha Yßinkiarta. ................................................................................ 1 Timoteo 5:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Honra a las viudas que en verdad son viudas. ................................................................................ 1 Timoteo 5:3 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Honra á las viudas que en verdad son viudas. ................................................................................ 1 Timoteo 5:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Honra a las viudas que en verdad son viudas. ................................................................................ 1 Timoteo 5:3 Spanish: Modern ................................................................................ Honra a las viudas que realmente sean viudas. ................................................................................ 1 Timotheosbrevet 5:3 Swedish (1917) ................................................................................ Änkor må du bevisa ära, om de äro rätta, värnlösa änkor. ................................................................................ 1 Timotheo 5:3 Swahili NT ................................................................................ Waheshimu wanawake wajane walio wajane kweli. ................................................................................ 1 Kay Timoteo 5:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Papurihan mo ang mga babaing bao na tunay na bao. ................................................................................ 1 Timoteos 5:3 Turkish ................................................................................ Gerçekten kimsesiz dul kadınlara saygı göster. ................................................................................ 1 Тимотей 5:3 Ukrainian: NT ................................................................................ Удовиць шануй, тих що справді удовицї. ................................................................................ 1 Timothy 5:3 Uma New Testament ................................................................................ Ane ria tobine to balu mpu'u, to uma mpu'u ria to mpewili' -ra, ompi' -ompi' hampepangalaa' -ta kana mpewili' -ra-rawo. ................................................................................ 1 Ti-moâ-theâ 5:3 Vietnamese (1934) ................................................................................ Hãy kính những người đờn bà góa thật là góa. ................................................................................ 1 Timoteo 5:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Onora le vedove, che son veramente vedove. ................................................................................ 1 TIM 5:3 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Hormatilah janda-janda yang benar-benar hidup seorang diri. ................................................................................ 1 TIM 5:3 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Hormatilah janda-janda yang benar-benar janda. ................................................................................ Honor .......... Honour .......... Indeed .......... Need .......... Proper .......... Real .......... Really .......... Recognition .......... Widows ................................................................................ Honor .......... Honour .......... Indeed .......... Need .......... Proper .......... Real .......... Really .......... Recognition .......... Widows ................................................................................ Alphabetical: are .......... Give .......... Honor .......... in .......... indeed .......... need .......... proper .......... really .......... recognition .......... those .......... to .......... who .......... widows ................................................................................ NT Letters ................................................................................ ............... (1 ............... Tim. ............... 1Ti ............... iTi ............... 1tim ............... i ............... Tm ............... 1st) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1T ............... 1T5 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 3 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |