1 Timothy 5:2
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
the older women as mothers, and the younger women as sisters, in all purity.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 5:2 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
................................................................................
πρεσβυτέρας ὡς μητέρας, νεωτέρας ὡς ἀδελφὰς ἐν πάσῃ ἁγνείᾳ.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
anus ut matres iuvenculas ut sorores in omni castitate

................................................................................
1 Timoteo 5:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
a las ancianas, como a madres; a las más jóvenes, como a hermanas, con toda pureza.
................................................................................
1 Timotheus 5:2 German: Luther (1912)
................................................................................
Die alten Weiber als Mütter, die jungen als Schwestern mit aller Keuschheit.
................................................................................
1 Timothée 5:2 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
les femmes âgées comme des mères, celles qui sont jeunes comme des soeurs, en toute pureté.
................................................................................
提 摩 太 前 書 5:2 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
劝 老 年 妇 女 如 同 母 亲 ; 劝 少 年 妇 女 如 同 姐 妹 ; 总 要 清 清 洁 洁 的 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
The elder women as mothers; the younger as sisters, with all purity.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
The elder women as mothers; the younger as sisters, with all purity.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
the elder women as mothers; the younger as sisters, in all purity.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
To the older women as to mothers, to the younger as to sisters, with a clean heart.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Old women, as mothers: young women, as sisters, in all chastity.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
elder women as mothers, younger women as sisters, with all purity.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
the elder women as mothers; the younger as sisters, in all purity.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
older women as if they were your mothers, and younger women as if they were your sisters, while keeping yourself morally pure.
................................................................................
Tyndale New Testament
................................................................................
the elder women as mothers, the younger as sisters, with all pureness.
................................................................................
Weymouth New Testament
................................................................................
the elder women too as mothers, and the younger women as sisters, with perfect modesty.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
The elder women as mothers; the younger as sisters, with all purity.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
the elder women as mothers; the younger as sisters, in all purity.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
aged women as mothers, younger ones as sisters -- in all purity;
................................................................................
提 摩 太 前 書 5:2 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
勸 老 年 婦 女 如 同 母 親 ; 勸 少 年 婦 女 如 同 姐 妹 ; 總 要 清 清 潔 潔 的 。
................................................................................
提 摩 太 前 書 5:2 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
勸年老的婦人好像勸母親;存著純潔的心,勸青年女子好像勸姊妹。
................................................................................
提 摩 太 前 書 5:2 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
劝年老的妇人好像劝母亲;存着纯洁的心,劝青年女子好像劝姊妹。
................................................................................
1 Timothée 5:2 French: Darby
................................................................................
les femmes âgées comme des mères, les jeunes comme des soeurs, en toute pureté.
................................................................................
1 Timothée 5:2 French: Martin (1744)
................................................................................
Les femmes âgées, comme des mères; les jeunes, comme des sœurs, en toute pureté.
................................................................................
1 Timothée 5:2 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Les femmes âgées comme des mères; les jeunes comme des sœurs, en toute pureté.
................................................................................
1 Timotheus 5:2 German: Luther (1545)
................................................................................
die alten Weiber als die Mütter, die jungen als die Schwestern mit aller Keuschheit.
................................................................................
1 Timotheus 5:2 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
ältere Frauen als Mütter, jüngere als Schwestern, in aller Keuschheit. (O. Reinheit)
1 Timoteut 5:2 Albanian
................................................................................
Ndero vejushat që janë me të vërtetë të veja.
................................................................................
1 ՏԻՄՈԹԷՈՍ 5:2 Armenian (Western): NT
................................................................................
տարեց կիները՝ մայրերու պէս, դեռահասակները՝ քոյրերու պէս, բոլորովին մաքրակեցութեամբ:
................................................................................
1 Timotheogana. 5:2 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Emazte çaharrac, amác beçala: gazteac, arrebác beçala castitate gucirequin.
................................................................................
1 Тимотей 5:2 Bulgarian
................................................................................
старите жени като майки, по-младите като сестри- със съвършена чистота.
................................................................................
Prva poslanica Timoteju 5:2 Croatian Bible
................................................................................
starice kao majke, djevojke kao sestre - u svoj čistoći.
................................................................................
První Timoteovi 5:2 Czech BKR
................................................................................
Starých žen jako matek, mladic jako sestr, ve vší čistotě.
................................................................................
1 Timoteus 5:2 Danish
................................................................................
gamle Kvinder som Mødre, unge som Søstre, i al Renhed.
................................................................................
1 Timotheüs 5:2 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
De oude vrouwen als moeders; de jonge als zusters, in alle reinheid.
................................................................................
1 Timóteushoz 5:2 Hungarian: Karoli
................................................................................
Az idõsb asszonyokat mint anyákat; az ifjabbakat mint nõtestvéreidet, teljes tisztasággal.
................................................................................
Al Timoteo 1 5:2 Esperanto
................................................................................
la maljunulinojn, kiel patrinojn; la pli junajn virinojn, kiel fratinojn, kun cxia cxasteco.
................................................................................
Ensimmäinen kirje Timoteukselle 5:2 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Vanhoja vaimoja niinkuin äitejä, nuoria niinkuin sisaria, kaikella puhtaudella.
................................................................................
Ensimmäinen kirje Timoteukselle 5:2 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
vanhoja naisia niinkuin äitejä, nuorempia niinkuin sisaria, kaikessa puhtaudessa.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 5:2 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
πρεσβύτερος ὡς μήτηρ νέος ὡς ἀδελφή ἐν πᾶς ἁγνεία
................................................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 5:2 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
πρεσβυτέρας ὡς μητέρας, νεωτέρας ὡς ἀδελφὰς ἐν πάσῃ ἁγνείᾳ.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 5:2 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
πρεσβυτέρας ὡς μητέρας νεωτέρας ὡς ἀδελφὰς ἐν πάσῃ ἁγνείᾳ
................................................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 5:2 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
πρεσβυτέρας ὡς μητέρας, νεωτέρας ὡς ἀδελφὰς ἐν πάσῃ ἁγνείᾳ.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 5:2 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
πρεσβυτερας ως μητερας νεωτερας ως αδελφας εν παση αγνεια
................................................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 5:2 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
πρεσβυτερας ως μητερας νεωτερας ως αδελφας εν παση αγνεια
................................................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 5:2 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
πρεσβυτερας ως μητερας νεωτερας ως αδελφας εν παση αγνεια
................................................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 5:2 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
πρεσβυτερας ως μητερας νεωτερας ως αδελφας εν παση αγνεια
................................................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 5:2 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
πρεσβυτερας ως μητερας νεωτερας ως αδελφας εν παση αγνεια
................................................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 5:2 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
πρεσβυτερας ως μητερας νεωτερας ως αδελφας εν παση αγνεια
................................................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 5:2 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
presbuteras ōs mēteras neōteras ōs adelphas en pasē agneia
................................................................................
presbuteras Os mEteras neOteras Os adelphas en pasE agneia

................................................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 5:2 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
presbuteras ōs mēteras neōteras ōs adelphas en pasē agneia
................................................................................
presbuteras Os mEteras neOteras Os adelphas en pasE agneia

................................................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 5:2 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
presbuteras ōs mēteras neōteras ōs adelphas en pasē agneia
................................................................................
presbuteras Os mEteras neOteras Os adelphas en pasE agneia

................................................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 5:2 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
presbuteras ōs mēteras neōteras ōs adelphas en pasē agneia
................................................................................
presbuteras Os mEteras neOteras Os adelphas en pasE agneia

................................................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 5:2 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
presbuteras ōs mēteras neōteras ōs adelphas en pasē agneia
................................................................................
presbuteras Os mEteras neOteras Os adelphas en pasE agneia

................................................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 5:2 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
presbuteras ōs mēteras neōteras ōs adelphas en pasē agneia
................................................................................
presbuteras Os mEteras neOteras Os adelphas en pasE agneia

................................................................................
1 Timote 5:2 Haitian Creole Bible
................................................................................
ak granmoun fanm yo, tankou si yo te manman ou; ak jenn fi yo, tankou si yo te sè ou, san okenn move lide.
................................................................................
ﺍﻻﻭﻝ ﺗﻴﻤﻮﺛﺎﻭﺱ 5:2 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
والعجائز كامّهات والحدثات كاخوات بكل طهارة
................................................................................
1 Timothy 5:2 Hebrew Bible
................................................................................
את הזקנות כאמות ואת הצעירות כאחיות ובכל טהרה׃
................................................................................
1 Timothy 5:2 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܘܠܩܫܝܫܬܐ ܐܝܟ ܐܡܗܬܐ ܘܠܐܝܠܝܢ ܕܛܠܝܢ ܐܝܟ ܕܠܐܚܘܬܟ ܒܟܠܗ ܕܟܝܘܬܐ ܀
1 Timoteo 5:2 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
i giovani, come fratelli; le donne anziane, come madri; le giovani, come sorelle, con ogni castità.
................................................................................
1 TIM 5:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
dan akan perempuan-perempuan tua seperti kepada ibu; dan akan yang muda itu seperti kepada saudara perempuan dengan sehabis-habis suci.
................................................................................
1 Timothy 5:2 Kabyle: NT
................................................................................
tamɣaṛt am yemma-k, tilmeẓyin am yessetma-k, s wul yeṣfan.
................................................................................
디모데전서 5:2 Korean
................................................................................
늙은 여자를 어미에게 하듯하며 젊은 여자를 일절 깨끗함으로 자매에게 하듯 하라
................................................................................
Timotejam 1 5:2 Latvian New Testament
................................................................................
Vecākas sievietes - kā mātes, jaunākas - kā māsas visā šķīstībā!
................................................................................
Pirmasis laiðkas Timotiejui 5:2 Lithuanian
................................................................................
vyresnio amžiaus moteris­kaip motinas, o jaunesnes­kaip seseris, laikydamasis visiško skaistumo.
................................................................................
1 Timothy 5:2 Maori
................................................................................
Ko nga ruruhi ano he whaea; ko nga wahine taitamariki ano he tuahine, i runga i nga whakaaro ma katoa.
................................................................................
1 Timoteus 5:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
gamle kvinner som mødre, unge som søstre, i all renhet!
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Starsze niewiasty jako matki, młodsze jako siostry, ze wszelaką czystością.
................................................................................
1 timóteo 5:2 Portugese Bible
................................................................................
às mulheres idosas, como a mães; às moças, como a irmãs, com toda a pureza.   
................................................................................
1 Timotei 5:2 Romanian: Cornilescu
................................................................................
pe femeile bătrîne, ca pe nişte mame; pe cele tinere, ca pe nişte surori, cu toată curăţia.
................................................................................
1-е Тимофею 5:2 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
стариц, как матерей; молодых, как сестер, со всякою чистотою.
................................................................................
1-е Тимофею 5:2 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
стариц - как матерей; молодых - как сестер, со всякою чистотою.
................................................................................
1-е Тимофею 5:2 Russian koi8r
................................................................................
стариц, как матерей; молодых, как сестер, со всякою чистотою.
................................................................................
1 Timothy 5:2 Shuar New Testament
................................................................................
Nuwa uuntchisha nekas ame N·kua N·tiksamek shiir awajsarta. Nuwa Nßtsasha nekas ame umaimia N·tiksam shiir Enentßimjai pΘnker awajsarta.
................................................................................
1 Timoteo 5:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
a las ancianas, como a madres; a las más jóvenes, como a hermanas, con toda pureza.
................................................................................
1 Timoteo 5:2 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
A las ancianas, como á madres; á las jovencitas, como á hermanas, con toda pureza.
................................................................................
1 Timoteo 5:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
a las ancianas, como a madres; a las jovencitas, como a hermanas, con toda limpieza.
................................................................................
1 Timoteo 5:2 Spanish: Modern
................................................................................
a las ancianas, como a madres; y a las jóvenes, como a hermanas, con toda pureza.
................................................................................
1 Timotheosbrevet 5:2 Swedish (1917)
................................................................................
till äldre kvinnor såsom till mödrar, till yngre kvinnor såsom till systrar, i all renhet.
................................................................................
1 Timotheo 5:2 Swahili NT
................................................................................
wanawake wazee kama mama yako, na wasichana kama dada zako, kwa usafi wote.
................................................................................
1 Kay Timoteo 5:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ang mga babaing matatanda na tulad sa mga ina; at ang mga kabataang babae na tulad sa mga kapatid na babae sa buong kalinisan.
................................................................................
1 Timoteos 5:2 Turkish
................................................................................

................................................................................
1 Тимотей 5:2 Ukrainian: NT
................................................................................
старих жінок, як матїрок, молодших, як сестер, з усякою чистотою.
................................................................................
1 Timothy 5:2 Uma New Testament
................................................................................
Tobine to meliu umuru-ra ngkai iko nuponcawa tina-nu. Pai' tobine to mongura ngkai iko nuponcawa tu'ai-nu, pai' pelompehi bona moroli' gau' -nu pai' pekiri-nu.
................................................................................
1 Ti-moâ-theâ 5:2 Vietnamese (1934)
................................................................................
đờn bà có tuổi cũng như mẹ, bọn thiếu nữ như chị em, mà phải lấy cách thánh sạch trọn vẹn.
................................................................................
1 Timoteo 5:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
i giovani come fratelli, le donne attempate come madri, le giovani come sorelle, in ogni castità.
................................................................................
1 TIM 5:2 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
dan wanita-wanita tua sebagai ibu. Wanita-wanita muda hendaklah engkau perlakukan sebagai adik, dengan sikap yang murni.
................................................................................
1 TIM 5:2 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
perempuan-perempuan tua sebagai ibu dan perempuan-perempuan muda sebagai adikmu dengan penuh kemurnian.
................................................................................
Absolute .......... Aged .......... Clean .......... Elder .......... Heart .......... Modesty .......... Mothers .......... Older .......... Ones .......... Perfect .......... Purity .......... Sisters .......... Women .......... Younger
................................................................................
Absolute .......... Aged .......... Clean .......... Elder .......... Heart .......... Modesty .......... Mothers .......... Older .......... Ones .......... Perfect .......... Purity .......... Sisters .......... Women .......... Younger
................................................................................
Alphabetical: absolute .......... all .......... and .......... as .......... in .......... mothers .......... older .......... purity .......... sisters .......... the .......... with .......... women .......... younger
................................................................................
NT Letters
................................................................................
............... (1 ............... Tim. ............... 1Ti ............... iTi ............... 1tim ............... i ............... Tm ............... 1st) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1T ............... 1T5 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 2
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible