New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ the older women as mothers, and the younger women as sisters, in all purity. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 5:2 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 ................................................................................ πρεσβυτέρας ὡς μητέρας, νεωτέρας ὡς ἀδελφὰς ἐν πάσῃ ἁγνείᾳ. ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ anus ut matres iuvenculas ut sorores in omni castitate ................................................................................ 1 Timoteo 5:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ a las ancianas, como a madres; a las más jóvenes, como a hermanas, con toda pureza. ................................................................................ 1 Timotheus 5:2 German: Luther (1912) ................................................................................ Die alten Weiber als Mütter, die jungen als Schwestern mit aller Keuschheit. ................................................................................ 1 Timothée 5:2 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ les femmes âgées comme des mères, celles qui sont jeunes comme des soeurs, en toute pureté. ................................................................................ 提 摩 太 前 書 5:2 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 劝 老 年 妇 女 如 同 母 亲 ; 劝 少 年 妇 女 如 同 姐 妹 ; 总 要 清 清 洁 洁 的 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ The elder women as mothers; the younger as sisters, with all purity. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ The elder women as mothers; the younger as sisters, with all purity. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ the elder women as mothers; the younger as sisters, in all purity. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ To the older women as to mothers, to the younger as to sisters, with a clean heart. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Old women, as mothers: young women, as sisters, in all chastity. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ elder women as mothers, younger women as sisters, with all purity. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ the elder women as mothers; the younger as sisters, in all purity. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ older women as if they were your mothers, and younger women as if they were your sisters, while keeping yourself morally pure. ................................................................................ Tyndale New Testament ................................................................................ the elder women as mothers, the younger as sisters, with all pureness. ................................................................................ Weymouth New Testament ................................................................................ the elder women too as mothers, and the younger women as sisters, with perfect modesty. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ The elder women as mothers; the younger as sisters, with all purity. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ the elder women as mothers; the younger as sisters, in all purity. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ aged women as mothers, younger ones as sisters -- in all purity; ................................................................................ 提 摩 太 前 書 5:2 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 勸 老 年 婦 女 如 同 母 親 ; 勸 少 年 婦 女 如 同 姐 妹 ; 總 要 清 清 潔 潔 的 。 ................................................................................ 提 摩 太 前 書 5:2 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 勸年老的婦人好像勸母親;存著純潔的心,勸青年女子好像勸姊妹。 ................................................................................ 提 摩 太 前 書 5:2 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 劝年老的妇人好像劝母亲;存着纯洁的心,劝青年女子好像劝姊妹。 ................................................................................ 1 Timothée 5:2 French: Darby ................................................................................ les femmes âgées comme des mères, les jeunes comme des soeurs, en toute pureté. ................................................................................ 1 Timothée 5:2 French: Martin (1744) ................................................................................ Les femmes âgées, comme des mères; les jeunes, comme des sœurs, en toute pureté. ................................................................................ 1 Timothée 5:2 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Les femmes âgées comme des mères; les jeunes comme des sœurs, en toute pureté. ................................................................................ 1 Timotheus 5:2 German: Luther (1545) ................................................................................ die alten Weiber als die Mütter, die jungen als die Schwestern mit aller Keuschheit. ................................................................................ 1 Timotheus 5:2 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ ältere Frauen als Mütter, jüngere als Schwestern, in aller Keuschheit. (O. Reinheit) | 1 Timoteut 5:2 Albanian ................................................................................ Ndero vejushat që janë me të vërtetë të veja. ................................................................................ 1 ՏԻՄՈԹԷՈՍ 5:2 Armenian (Western): NT ................................................................................ տարեց կիները՝ մայրերու պէս, դեռահասակները՝ քոյրերու պէս, բոլորովին մաքրակեցութեամբ: ................................................................................ 1 Timotheogana. 5:2 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Emazte çaharrac, amác beçala: gazteac, arrebác beçala castitate gucirequin. ................................................................................ 1 Тимотей 5:2 Bulgarian ................................................................................ старите жени като майки, по-младите като сестри- със съвършена чистота. ................................................................................ Prva poslanica Timoteju 5:2 Croatian Bible ................................................................................ starice kao majke, djevojke kao sestre - u svoj čistoći. ................................................................................ První Timoteovi 5:2 Czech BKR ................................................................................ Starých žen jako matek, mladic jako sestr, ve vší čistotě. ................................................................................ 1 Timoteus 5:2 Danish ................................................................................ gamle Kvinder som Mødre, unge som Søstre, i al Renhed. ................................................................................ 1 Timotheüs 5:2 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ De oude vrouwen als moeders; de jonge als zusters, in alle reinheid. ................................................................................ 1 Timóteushoz 5:2 Hungarian: Karoli ................................................................................ Az idõsb asszonyokat mint anyákat; az ifjabbakat mint nõtestvéreidet, teljes tisztasággal. ................................................................................ Al Timoteo 1 5:2 Esperanto ................................................................................ la maljunulinojn, kiel patrinojn; la pli junajn virinojn, kiel fratinojn, kun cxia cxasteco. ................................................................................ Ensimmäinen kirje Timoteukselle 5:2 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Vanhoja vaimoja niinkuin äitejä, nuoria niinkuin sisaria, kaikella puhtaudella. ................................................................................ Ensimmäinen kirje Timoteukselle 5:2 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ vanhoja naisia niinkuin äitejä, nuorempia niinkuin sisaria, kaikessa puhtaudessa. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 5:2 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ πρεσβύτερος ὡς μήτηρ νέος ὡς ἀδελφή ἐν πᾶς ἁγνεία ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 5:2 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ πρεσβυτέρας ὡς μητέρας, νεωτέρας ὡς ἀδελφὰς ἐν πάσῃ ἁγνείᾳ. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 5:2 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ πρεσβυτέρας ὡς μητέρας νεωτέρας ὡς ἀδελφὰς ἐν πάσῃ ἁγνείᾳ ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 5:2 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ πρεσβυτέρας ὡς μητέρας, νεωτέρας ὡς ἀδελφὰς ἐν πάσῃ ἁγνείᾳ. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 5:2 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ πρεσβυτερας ως μητερας νεωτερας ως αδελφας εν παση αγνεια ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 5:2 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ πρεσβυτερας ως μητερας νεωτερας ως αδελφας εν παση αγνεια ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 5:2 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ πρεσβυτερας ως μητερας νεωτερας ως αδελφας εν παση αγνεια ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 5:2 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ πρεσβυτερας ως μητερας νεωτερας ως αδελφας εν παση αγνεια ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 5:2 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ πρεσβυτερας ως μητερας νεωτερας ως αδελφας εν παση αγνεια ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 5:2 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ πρεσβυτερας ως μητερας νεωτερας ως αδελφας εν παση αγνεια ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 5:2 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ presbuteras ōs mēteras neōteras ōs adelphas en pasē agneia ................................................................................ presbuteras Os mEteras neOteras Os adelphas en pasE agneia ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 5:2 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ presbuteras ōs mēteras neōteras ōs adelphas en pasē agneia ................................................................................ presbuteras Os mEteras neOteras Os adelphas en pasE agneia ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 5:2 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ presbuteras ōs mēteras neōteras ōs adelphas en pasē agneia ................................................................................ presbuteras Os mEteras neOteras Os adelphas en pasE agneia ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 5:2 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ presbuteras ōs mēteras neōteras ōs adelphas en pasē agneia ................................................................................ presbuteras Os mEteras neOteras Os adelphas en pasE agneia ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 5:2 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ presbuteras ōs mēteras neōteras ōs adelphas en pasē agneia ................................................................................ presbuteras Os mEteras neOteras Os adelphas en pasE agneia ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 5:2 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ presbuteras ōs mēteras neōteras ōs adelphas en pasē agneia ................................................................................ presbuteras Os mEteras neOteras Os adelphas en pasE agneia ................................................................................ 1 Timote 5:2 Haitian Creole Bible ................................................................................ ak granmoun fanm yo, tankou si yo te manman ou; ak jenn fi yo, tankou si yo te sè ou, san okenn move lide. ................................................................................
ﺍﻻﻭﻝ ﺗﻴﻤﻮﺛﺎﻭﺱ 5:2 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ والعجائز كامّهات والحدثات كاخوات بكل طهارة ................................................................................ 1 Timothy 5:2 Hebrew Bible ................................................................................ את הזקנות כאמות ואת הצעירות כאחיות ובכל טהרה׃ ................................................................................ 1 Timothy 5:2 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܘܠܩܫܝܫܬܐ ܐܝܟ ܐܡܗܬܐ ܘܠܐܝܠܝܢ ܕܛܠܝܢ ܐܝܟ ܕܠܐܚܘܬܟ ܒܟܠܗ ܕܟܝܘܬܐ ܀ | 1 Timoteo 5:2 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ i giovani, come fratelli; le donne anziane, come madri; le giovani, come sorelle, con ogni castità. ................................................................................ 1 TIM 5:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ dan akan perempuan-perempuan tua seperti kepada ibu; dan akan yang muda itu seperti kepada saudara perempuan dengan sehabis-habis suci. ................................................................................ 1 Timothy 5:2 Kabyle: NT ................................................................................ tamɣaṛt am yemma-k, tilmeẓyin am yessetma-k, s wul yeṣfan. ................................................................................ 디모데전서 5:2 Korean ................................................................................ 늙은 여자를 어미에게 하듯하며 젊은 여자를 일절 깨끗함으로 자매에게 하듯 하라 ................................................................................ Timotejam 1 5:2 Latvian New Testament ................................................................................ Vecākas sievietes - kā mātes, jaunākas - kā māsas visā šķīstībā! ................................................................................ Pirmasis laiðkas Timotiejui 5:2 Lithuanian ................................................................................ vyresnio amžiaus moteriskaip motinas, o jaunesneskaip seseris, laikydamasis visiško skaistumo. ................................................................................ 1 Timothy 5:2 Maori ................................................................................ Ko nga ruruhi ano he whaea; ko nga wahine taitamariki ano he tuahine, i runga i nga whakaaro ma katoa. ................................................................................ 1 Timoteus 5:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ gamle kvinner som mødre, unge som søstre, i all renhet! ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Starsze niewiasty jako matki, młodsze jako siostry, ze wszelaką czystością. ................................................................................ 1 timóteo 5:2 Portugese Bible ................................................................................ às mulheres idosas, como a mães; às moças, como a irmãs, com toda a pureza. ................................................................................ 1 Timotei 5:2 Romanian: Cornilescu ................................................................................ pe femeile bătrîne, ca pe nişte mame; pe cele tinere, ca pe nişte surori, cu toată curăţia. ................................................................................ 1-е Тимофею 5:2 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ стариц, как матерей; молодых, как сестер, со всякою чистотою. ................................................................................ 1-е Тимофею 5:2 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ стариц - как матерей; молодых - как сестер, со всякою чистотою. ................................................................................ 1-е Тимофею 5:2 Russian koi8r ................................................................................ стариц, как матерей; молодых, как сестер, со всякою чистотою. ................................................................................ 1 Timothy 5:2 Shuar New Testament ................................................................................ Nuwa uuntchisha nekas ame N·kua N·tiksamek shiir awajsarta. Nuwa Nßtsasha nekas ame umaimia N·tiksam shiir Enentßimjai pΘnker awajsarta. ................................................................................ 1 Timoteo 5:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ a las ancianas, como a madres; a las más jóvenes, como a hermanas, con toda pureza. ................................................................................ 1 Timoteo 5:2 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ A las ancianas, como á madres; á las jovencitas, como á hermanas, con toda pureza. ................................................................................ 1 Timoteo 5:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ a las ancianas, como a madres; a las jovencitas, como a hermanas, con toda limpieza. ................................................................................ 1 Timoteo 5:2 Spanish: Modern ................................................................................ a las ancianas, como a madres; y a las jóvenes, como a hermanas, con toda pureza. ................................................................................ 1 Timotheosbrevet 5:2 Swedish (1917) ................................................................................ till äldre kvinnor såsom till mödrar, till yngre kvinnor såsom till systrar, i all renhet. ................................................................................ 1 Timotheo 5:2 Swahili NT ................................................................................ wanawake wazee kama mama yako, na wasichana kama dada zako, kwa usafi wote. ................................................................................ 1 Kay Timoteo 5:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Ang mga babaing matatanda na tulad sa mga ina; at ang mga kabataang babae na tulad sa mga kapatid na babae sa buong kalinisan. ................................................................................ 1 Timoteos 5:2 Turkish ................................................................................
................................................................................ 1 Тимотей 5:2 Ukrainian: NT ................................................................................ старих жінок, як матїрок, молодших, як сестер, з усякою чистотою. ................................................................................ 1 Timothy 5:2 Uma New Testament ................................................................................ Tobine to meliu umuru-ra ngkai iko nuponcawa tina-nu. Pai' tobine to mongura ngkai iko nuponcawa tu'ai-nu, pai' pelompehi bona moroli' gau' -nu pai' pekiri-nu. ................................................................................ 1 Ti-moâ-theâ 5:2 Vietnamese (1934) ................................................................................ đờn bà có tuổi cũng như mẹ, bọn thiếu nữ như chị em, mà phải lấy cách thánh sạch trọn vẹn. ................................................................................ 1 Timoteo 5:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ i giovani come fratelli, le donne attempate come madri, le giovani come sorelle, in ogni castità. ................................................................................ 1 TIM 5:2 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ dan wanita-wanita tua sebagai ibu. Wanita-wanita muda hendaklah engkau perlakukan sebagai adik, dengan sikap yang murni. ................................................................................ 1 TIM 5:2 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ perempuan-perempuan tua sebagai ibu dan perempuan-perempuan muda sebagai adikmu dengan penuh kemurnian. ................................................................................ Absolute .......... Aged .......... Clean .......... Elder .......... Heart .......... Modesty .......... Mothers .......... Older .......... Ones .......... Perfect .......... Purity .......... Sisters .......... Women .......... Younger ................................................................................ Absolute .......... Aged .......... Clean .......... Elder .......... Heart .......... Modesty .......... Mothers .......... Older .......... Ones .......... Perfect .......... Purity .......... Sisters .......... Women .......... Younger ................................................................................ Alphabetical: absolute .......... all .......... and .......... as .......... in .......... mothers .......... older .......... purity .......... sisters .......... the .......... with .......... women .......... younger ................................................................................ NT Letters ................................................................................ ............... (1 ............... Tim. ............... 1Ti ............... iTi ............... 1tim ............... i ............... Tm ............... 1st) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1T ............... 1T5 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 2 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |