New American Standard Bible (©1995) for some have already turned aside to follow Satan.ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 5:15 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 ἤδη γάρ τινες ἐξετράπησαν ὀπίσω τοῦ Σατανᾶ. Latin: Biblia Sacra Vulgata iam enim quaedam conversae sunt retro Satanan 1 Timoteo 5:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Pues algunas ya se han apartado para seguir a Satanás. 1 Timotheus 5:15 German: Luther (1912) Denn es sind schon etliche umgewandt dem Satan nach. 1 Timothée 5:15 French: Louis Segond (1910) car déjà quelques-unes se sont détournées pour suivre Satan. 提 摩 太 前 書 5:15 Chinese Bible: Union (Simplified) 因 为 已 经 有 转 去 随 从 撒 但 的 。 King James Bible For some are already turned aside after Satan. American King James Version For some are already turned aside after Satan. American Standard Version for already some are turned aside after Satan. Bible in Basic English For even now some are turned away to Satan. Douay-Rheims Bible For some are already turned aside after Satan. Darby Bible Translation For already some have turned aside after Satan. English Revised Version for already some are turned aside after Satan. GOD'S WORD® Translation (©1995) Some of them have already turned away to follow Satan. Tyndale New Testament For many of them are all ready turned back, and are gone after Satan. Weymouth New Testament For already some of them have gone astray, following Satan. Webster's Bible Translation For some are already turned aside after Satan. World English Bible For already some have turned aside after Satan. Young's Literal Translation for already certain did turn aside after the Adversary. 提 摩 太 前 書 5:15 Chinese Bible: Union (Traditional) 因 為 已 經 有 轉 去 隨 從 撒 但 的 。 提 摩 太 前 書 5:15 Chinese Bible: NCV (Traditional) 因為有些人已經轉去跟從撒但了。 提 摩 太 前 書 5:15 Chinese Bible: NCV (Simplified) 因为有些人已经转去跟从撒但了。 1 Timothée 5:15 French: Darby car déjà quelques-unes se sont détournées après Satan. 1 Timothée 5:15 French: Martin (1744) Car quelques-unes se sont déjà détournées après satan. 1 Timothée 5:15 French: Ostervald (1744) Déjà, en effet, quelques-unes se sont détournées pour suivre Satan. 1 Timotheus 5:15 German: Luther (1545) Denn es sind schon etliche umgewandt dem Satan nach. 1 Timotheus 5:15 German: Elberfelder (1871) denn schon haben sich etliche abgewandt, dem Satan nach. | 1 Timoteut 5:15 Albanian Në qoftë se ndonjë besimtar ose besimtare ka vejusha, le t'i ndihmojë e të mos bëhen barrë kishës, e cila mund të ndihmojë ato që janë me të vërtetë të veja.1 ՏԻՄՈԹԷՈՍ 5:15 Armenian (Western): NT քանի որ արդէն ոմանք խոտորեցան՝ երթալով Սատանայի ետեւէն: 1 Timotheogana. 5:15 Basque (Navarro-Labourdin): NT Ecen ia baztu itzuli içan dituc Satanen ondoan. 1 Тимотей 5:15 Bulgarian защото някои вече са се отклонили и отишли подир сатана. Prva poslanica Timoteju 5:15 Croatian Bible Jer već su neke zastranile za Sotonom. První Timoteovi 5:15 Czech BKR Nebo již se některé uchýlily zpět po satanovi. 1 Timoteus 5:15 Danish Thi allerede have nogle vendt sig bort efter Satan. 1 Timotheüs 5:15 Dutch Staten Vertaling Want enigen hebben zich alrede afgewend achter den satan. 1 Timóteushoz 5:15 Hungarian: Karoli Mert némelyek már elhajlottak a Sátánhoz. Al Timoteo 1 5:15 Esperanto cxar kelkaj jam turnigxis flanken post Satano. Ensimmäinen kirje Timoteukselle 5:15 Finnish: Bible (1776) Sillä muutamat ovat jo saatanan jälkeen palanneet. Ensimmäinen kirje Timoteukselle 5:15 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Sillä muutamat ovat jo kääntyneet pois seuraamaan saatanaa. ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 5:15 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ἤδη γάρ τὶς ἐκτρέπω ὀπίσω ὁ Σατανᾶς ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 5:15 Greek NT: Greek Orthodox Church ἤδη γάρ τινες ἐξετράπησαν ὀπίσω τοῦ σατανᾶ. ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 5:15 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ἤδη γάρ τινες ἐξετράπησαν ὀπίσω τοῦ Σατανᾶ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 5:15 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ἤδη γάρ τινες ἐξετράπησαν ὀπίσω τοῦ Σατανᾶ. ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 5:15 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ηδη γαρ τινες εξετραπησαν οπισω του σατανα ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 5:15 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ηδη γαρ τινες εξετραπησαν οπισω του σατανα ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 5:15 Greek NT: Textus Receptus (1550) ηδη γαρ τινες εξετραπησαν οπισω του σατανα ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 5:15 Greek NT: Textus Receptus (1894) ηδη γαρ τινες εξετραπησαν οπισω του σατανα ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 5:15 Greek NT: Westcott/Hort ηδη γαρ τινες εξετραπησαν οπισω του σατανα ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 5:15 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ηδη γαρ τινες εξετραπησαν οπισω του σατανα ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 5:15 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ēdē gar tines exetrapēsan opisō tou satana EdE gar tines exetrapEsan opisO tou satana ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 5:15 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ēdē gar tines exetrapēsan opisō tou satana EdE gar tines exetrapEsan opisO tou satana ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 5:15 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ēdē gar tines exetrapēsan opisō tou satana EdE gar tines exetrapEsan opisO tou satana ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 5:15 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ēdē gar tines exetrapēsan opisō tou satana EdE gar tines exetrapEsan opisO tou satana ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 5:15 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ēdē gar tines exetrapēsan opisō tou satana EdE gar tines exetrapEsan opisO tou satana ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 5:15 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ēdē gar tines exetrapēsan opisō tou satana EdE gar tines exetrapEsan opisO tou satana 1 Timote 5:15 Haitian Creole Bible Paske, gen vèv ki vire do yo deja, y'ap swiv Satan. | 1 Timoteo 5:15 Italian: Riveduta Bible (1927) poiché già alcune si sono sviate per andar dietro a Satana.1 TIM 5:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) karena memang ada beberapa orang yang telah menyimpang mengikut Iblis. 1 Timothy 5:15 Kabyle: NT Axaṭer llant seg-sent tid i geffɣen i webrid n Ṛebbi tebɛent abrid n Cciṭan. 디모데전서 5:15 Korean 이미 사단에게 돌아간 자들도 있도다 Timotejam 1 5:15 Latvian New Testament Jo dažas jau novēršas, lai sekotu sātanam. Pirmasis laiðkas Timotiejui 5:15 Lithuanian Nes kai kurios jau nuklydo paskui šėtoną. 1 Timothy 5:15 Maori Kua tahuri ke nei hoki etahi ki te whai i a Hatana. 1 Timoteus 5:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) For allerede har somme vendt sig bort efter Satan. Polish: Biblia Gdanska Albowiem się już niektóre obróciły za szatanem. 1 timóteo 5:15 Portugese Bible porque já algumas se desviaram, indo após Satanás. 1 Timotei 5:15 Romanian: Cornilescu căci unele s'au şi întors să urmeze pe Satana. 1-е Тимофею 5:15 Russian: Synodal Translation (1876) ибо некоторые уже совратились вслед сатаны. 1-е Тимофею 5:15 Russian: Victor Zhuromsky NT ибо некоторые уже совратились вслед сатаны. 1-е Тимофею 5:15 Russian koi8r ибо некоторые уже совратились вслед сатаны. 1 Timothy 5:15 Shuar New Testament Kame nuik Chφkich Chφkich waje Krφstuiya kanakiar iwianchin nemarsaru ßsarmatai nuna Tßjai. 1 Timoteo 5:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Pues algunas ya se han apartado para seguir a Satanás. 1 Timoteo 5:15 Spanish: Reina Valera (1909) Porque ya algunas han vuelto atrás en pos de Satanás. 1 Timoteo 5:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Porque ya algunas han vuelto atrás en pos de Satanás. 1 Timoteo 5:15 Spanish: Modern porque ya algunas se han extraviado en pos de Satanás. 1 Timotheosbrevet 5:15 Swedish (1917) Redan hava ju några vikit av och följt efter Satan. 1 Timotheo 5:15 Swahili NT Kwa maana wajane wengine wamekwisha potoka na kumfuata Shetani. 1 Kay Timoteo 5:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Sapagka't ang mga iba'y nagsibaling na sa hulihan ni Satanas. 1 Timoteos 5:15 Turkish Kimisi zaten sapmış, Şeytanın ardına düşmüştür. 1 Тимотей 5:15 Ukrainian: NT Вже бо деякі звернули слїдом аа сатаною. 1 Timothy 5:15 Uma New Testament Pai' -a mpo'uli' hewa toe, apa' ria-ramo tobalu to uma-pi mpotuku' konoa Kristus, mpotuku' konoa Magau' Anudaa' -ramo. 1 Ti-moâ-theâ 5:15 Vietnamese (1934) Vì đã có một vài bà góa bội đi mà theo quỉ Sa-tan. 1 Timoteo 5:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Poichè già alcune si sono sviate dietro a Satana. 1 TIM 5:15 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Sebab ada janda-janda yang sudah tersesat mengikuti Iblis. 1 TIM 5:15 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Karena beberapa janda telah tersesat mengikut Iblis. Adversary .......... Already .......... Astray .......... Fact .......... Follow .......... Following .......... Satan .......... Strayed .......... Turn .......... Turned Adversary .......... Already .......... Astray .......... Fact .......... Follow .......... Following .......... Satan .......... Strayed .......... Turn .......... Turned Alphabetical: already .......... aside .......... away .......... fact .......... follow .......... for .......... have .......... in .......... Satan .......... Some .......... to .......... turned NT Letters ............... (1 ............... Tim. ............... 1Ti ............... iTi ............... 1tim ............... i ............... Tm ............... 1st) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1T ............... 1T5 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 15 Scripturetext.com Multilingual Bible |