1 Timothy 5:15
New American Standard Bible (©1995)
for some have already turned aside to follow Satan.

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 5:15 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
ἤδη γάρ τινες ἐξετράπησαν ὀπίσω τοῦ Σατανᾶ.

Latin: Biblia Sacra Vulgata
iam enim quaedam conversae sunt retro Satanan

1 Timoteo 5:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Pues algunas ya se han apartado para seguir a Satanás.

1 Timotheus 5:15 German: Luther (1912)
Denn es sind schon etliche umgewandt dem Satan nach.

1 Timothée 5:15 French: Louis Segond (1910)
car déjà quelques-unes se sont détournées pour suivre Satan.

提 摩 太 前 書 5:15 Chinese Bible: Union (Simplified)
因 为 已 经 有 转 去 随 从 撒 但 的 。

King James Bible
For some are already turned aside after Satan.

American King James Version
For some are already turned aside after Satan.

American Standard Version
for already some are turned aside after Satan.

Bible in Basic English
For even now some are turned away to Satan.

Douay-Rheims Bible
For some are already turned aside after Satan.

Darby Bible Translation
For already some have turned aside after Satan.

English Revised Version
for already some are turned aside after Satan.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Some of them have already turned away to follow Satan.

Tyndale New Testament
For many of them are all ready turned back, and are gone after Satan.

Weymouth New Testament
For already some of them have gone astray, following Satan.

Webster's Bible Translation
For some are already turned aside after Satan.

World English Bible
For already some have turned aside after Satan.

Young's Literal Translation
for already certain did turn aside after the Adversary.

提 摩 太 前 書 5:15 Chinese Bible: Union (Traditional)
因 為 已 經 有 轉 去 隨 從 撒 但 的 。

提 摩 太 前 書 5:15 Chinese Bible: NCV (Traditional)
因為有些人已經轉去跟從撒但了。

提 摩 太 前 書 5:15 Chinese Bible: NCV (Simplified)
因为有些人已经转去跟从撒但了。

1 Timothée 5:15 French: Darby
car déjà quelques-unes se sont détournées après Satan.

1 Timothée 5:15 French: Martin (1744)
Car quelques-unes se sont déjà détournées après satan.

1 Timothée 5:15 French: Ostervald (1744)
Déjà, en effet, quelques-unes se sont détournées pour suivre Satan.

1 Timotheus 5:15 German: Luther (1545)
Denn es sind schon etliche umgewandt dem Satan nach.

1 Timotheus 5:15 German: Elberfelder (1871)
denn schon haben sich etliche abgewandt, dem Satan nach.

1 Timoteut 5:15 Albanian
Në qoftë se ndonjë besimtar ose besimtare ka vejusha, le t'i ndihmojë e të mos bëhen barrë kishës, e cila mund të ndihmojë ato që janë me të vërtetë të veja.

1 ՏԻՄՈԹԷՈՍ 5:15 Armenian (Western): NT
քանի որ արդէն ոմանք խոտորեցան՝ երթալով Սատանայի ետեւէն:

1 Timotheogana. 5:15 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Ecen ia baztu itzuli içan dituc Satanen ondoan.

1 Тимотей 5:15 Bulgarian
защото някои вече са се отклонили и отишли подир сатана.

Prva poslanica Timoteju 5:15 Croatian Bible
Jer već su neke zastranile za Sotonom.

První Timoteovi 5:15 Czech BKR
Nebo již se některé uchýlily zpět po satanovi.

1 Timoteus 5:15 Danish
Thi allerede have nogle vendt sig bort efter Satan.

1 Timotheüs 5:15 Dutch Staten Vertaling
Want enigen hebben zich alrede afgewend achter den satan.

1 Timóteushoz 5:15 Hungarian: Karoli
Mert némelyek már elhajlottak a Sátánhoz.

Al Timoteo 1 5:15 Esperanto
cxar kelkaj jam turnigxis flanken post Satano.

Ensimmäinen kirje Timoteukselle 5:15 Finnish: Bible (1776)
Sillä muutamat ovat jo saatanan jälkeen palanneet.

Ensimmäinen kirje Timoteukselle 5:15 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Sillä muutamat ovat jo kääntyneet pois seuraamaan saatanaa.

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 5:15 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ἤδη γάρ τὶς ἐκτρέπω ὀπίσω ὁ Σατανᾶς

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 5:15 Greek NT: Greek Orthodox Church
ἤδη γάρ τινες ἐξετράπησαν ὀπίσω τοῦ σατανᾶ.

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 5:15 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ἤδη γάρ τινες ἐξετράπησαν ὀπίσω τοῦ Σατανᾶ

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 5:15 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ἤδη γάρ τινες ἐξετράπησαν ὀπίσω τοῦ Σατανᾶ.

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 5:15 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
ηδη γαρ τινες εξετραπησαν οπισω του σατανα

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 5:15 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
ηδη γαρ τινες εξετραπησαν οπισω του σατανα

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 5:15 Greek NT: Textus Receptus (1550)
ηδη γαρ τινες εξετραπησαν οπισω του σατανα

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 5:15 Greek NT: Textus Receptus (1894)
ηδη γαρ τινες εξετραπησαν οπισω του σατανα

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 5:15 Greek NT: Westcott/Hort
ηδη γαρ τινες εξετραπησαν οπισω του σατανα

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 5:15 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
ηδη γαρ τινες εξετραπησαν οπισω του σατανα

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 5:15 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
ēdē gar tines exetrapēsan opisō tou satana
EdE gar tines exetrapEsan opisO tou satana

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 5:15 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
ēdē gar tines exetrapēsan opisō tou satana
EdE gar tines exetrapEsan opisO tou satana

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 5:15 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
ēdē gar tines exetrapēsan opisō tou satana
EdE gar tines exetrapEsan opisO tou satana

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 5:15 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
ēdē gar tines exetrapēsan opisō tou satana
EdE gar tines exetrapEsan opisO tou satana

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 5:15 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
ēdē gar tines exetrapēsan opisō tou satana
EdE gar tines exetrapEsan opisO tou satana

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 5:15 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
ēdē gar tines exetrapēsan opisō tou satana
EdE gar tines exetrapEsan opisO tou satana

1 Timote 5:15 Haitian Creole Bible
Paske, gen vèv ki vire do yo deja, y'ap swiv Satan.

ﺍﻻﻭﻝ ﺗﻴﻤﻮﺛﺎﻭﺱ 5:15 Arabic: Smith & Van Dyke
فان بعضهنّ قد انحرفن وراء الشيطان.

1 Timothy 5:15 Hebrew Bible
כי יש מהן אשר כבר סרו אחרי השטן׃

1 Timothy 5:15 Aramaic NT: Peshitta
ܥܠ ܕܗܫܐ ܓܝܪ ܫܪܝܘ ܐܢܫ ܐܢܫ ܠܡܤܛܐ ܒܬܪ ܤܛܢܐ ܀

1 Timoteo 5:15 Italian: Riveduta Bible (1927)
poiché già alcune si sono sviate per andar dietro a Satana.

1 TIM 5:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
karena memang ada beberapa orang yang telah menyimpang mengikut Iblis.

1 Timothy 5:15 Kabyle: NT
Axaṭer llant seg-sent tid i geffɣen i webrid n Ṛebbi tebɛent abrid n Cciṭan.

디모데전서 5:15 Korean
이미 사단에게 돌아간 자들도 있도다

Timotejam 1 5:15 Latvian New Testament
Jo dažas jau novēršas, lai sekotu sātanam.

Pirmasis laiðkas Timotiejui 5:15 Lithuanian
Nes kai kurios jau nuklydo paskui šėtoną.

1 Timothy 5:15 Maori
Kua tahuri ke nei hoki etahi ki te whai i a Hatana.

1 Timoteus 5:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
For allerede har somme vendt sig bort efter Satan.

Polish: Biblia Gdanska
Albowiem się już niektóre obróciły za szatanem.

1 timóteo 5:15 Portugese Bible
porque já algumas se desviaram, indo após Satanás.   

1 Timotei 5:15 Romanian: Cornilescu
căci unele s'au şi întors să urmeze pe Satana.

1-е Тимофею 5:15 Russian: Synodal Translation (1876)
ибо некоторые уже совратились вслед сатаны.

1-е Тимофею 5:15 Russian: Victor Zhuromsky NT
ибо некоторые уже совратились вслед сатаны.

1-е Тимофею 5:15 Russian koi8r
ибо некоторые уже совратились вслед сатаны.

1 Timothy 5:15 Shuar New Testament
Kame nuik Chφkich Chφkich waje Krφstuiya kanakiar iwianchin nemarsaru ßsarmatai nuna Tßjai.

1 Timoteo 5:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Pues algunas ya se han apartado para seguir a Satanás.

1 Timoteo 5:15 Spanish: Reina Valera (1909)
Porque ya algunas han vuelto atrás en pos de Satanás.

1 Timoteo 5:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Porque ya algunas han vuelto atrás en pos de Satanás.

1 Timoteo 5:15 Spanish: Modern
porque ya algunas se han extraviado en pos de Satanás.

1 Timotheosbrevet 5:15 Swedish (1917)
Redan hava ju några vikit av och följt efter Satan.

1 Timotheo 5:15 Swahili NT
Kwa maana wajane wengine wamekwisha potoka na kumfuata Shetani.

1 Kay Timoteo 5:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sapagka't ang mga iba'y nagsibaling na sa hulihan ni Satanas.

1 Timoteos 5:15 Turkish
Kimisi zaten sapmış, Şeytanın ardına düşmüştür.

1 Тимотей 5:15 Ukrainian: NT
Вже бо деякі звернули слїдом аа сатаною.

1 Timothy 5:15 Uma New Testament
Pai' -a mpo'uli' hewa toe, apa' ria-ramo tobalu to uma-pi mpotuku' konoa Kristus, mpotuku' konoa Magau' Anudaa' -ramo.

1 Ti-moâ-theâ 5:15 Vietnamese (1934)
Vì đã có một vài bà góa bội đi mà theo quỉ Sa-tan.

1 Timoteo 5:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Poichè già alcune si sono sviate dietro a Satana.

1 TIM 5:15 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Sebab ada janda-janda yang sudah tersesat mengikuti Iblis.

1 TIM 5:15 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Karena beberapa janda telah tersesat mengikut Iblis.

Adversary .......... Already .......... Astray .......... Fact .......... Follow .......... Following .......... Satan .......... Strayed .......... Turn .......... Turned

Adversary .......... Already .......... Astray .......... Fact .......... Follow .......... Following .......... Satan .......... Strayed .......... Turn .......... Turned

Alphabetical: already .......... aside .......... away .......... fact .......... follow .......... for .......... have .......... in .......... Satan .......... Some .......... to .......... turned

NT Letters

............... (1 ............... Tim. ............... 1Ti ............... iTi ............... 1tim ............... i ............... Tm ............... 1st) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1T ............... 1T5 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 15

Scripturetext.com Multilingual Bible