New American Standard Bible (©1995) thus incurring condemnation, because they have set aside their previous pledge.ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 5:12 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 ἔχουσαι κρίμα ὅτι τὴν πρώτην πίστιν ἠθέτησαν· Latin: Biblia Sacra Vulgata habentes damnationem quia primam fidem irritam fecerunt 1 Timoteo 5:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) incurriendo así en condenación, por haber abandonado su promesa anterior. 1 Timotheus 5:12 German: Luther (1912) und haben ihr Urteil, daß sie den ersten Glauben gebrochen haben. 1 Timothée 5:12 French: Louis Segond (1910) et se rendent coupables en ce qu'elles violent leur premier engagement. 提 摩 太 前 書 5:12 Chinese Bible: Union (Simplified) 他 们 被 定 罪 , 是 因 废 弃 了 当 初 所 许 的 愿 ; King James Bible Having damnation, because they have cast off their first faith. American King James Version Having damnation, because they have cast off their first faith. American Standard Version having condemnation, because they have rejected their first pledge. Bible in Basic English And they are judged because they have been false to their first faith; Douay-Rheims Bible Having damnation, because they have made void their first faith. Darby Bible Translation being guilty, because they have cast off their first faith. English Revised Version having condemnation, because they have rejected their first faith. GOD'S WORD® Translation (©1995) They condemn themselves by rejecting the Christian faith, the faith they first accepted. Tyndale New Testament having damnation, because they have despised their first faith. Weymouth New Testament and they incur disapproval for having broken their original vow. Webster's Bible Translation Having damnation, because they have cast off their first faith. World English Bible having condemnation, because they have rejected their first pledge. Young's Literal Translation having judgment, because the first faith they did cast away, 提 摩 太 前 書 5:12 Chinese Bible: Union (Traditional) 他 們 被 定 罪 , 是 因 廢 棄 了 當 初 所 許 的 願 ; 提 摩 太 前 書 5:12 Chinese Bible: NCV (Traditional) 她們被定罪,是因為丟棄了起初的信誓。 提 摩 太 前 書 5:12 Chinese Bible: NCV (Simplified) 她们被定罪,是因为丢弃了起初的信誓。 1 Timothée 5:12 French: Darby étant en faute parce qu'elles ont rejeté leur première foi; 1 Timothée 5:12 French: Martin (1744) Ayant leur condamnation, en ce qu'elles ont faussé leur première foi. 1 Timothée 5:12 French: Ostervald (1744) Ce qu'elles font à leur condamnation, parce qu'elles ont violé leur première foi. 1 Timotheus 5:12 German: Luther (1545) und haben ihr Urteil, daß sie den ersten Glauben gebrochen haben. 1 Timotheus 5:12 German: Elberfelder (1871) so wollen sie heiraten und fallen dem Urteil anheim, weil (O. daß) sie den ersten Glauben verworfen haben. | 1 Timoteut 5:12 Albanian Madje ato mësojnë të jenë përtace duke shkuar shtëpi më shtëpi, edhe jo vetëm përtace, por edhe llafazane dhe kureshtare duke folur për gjëra të kota.1 ՏԻՄՈԹԷՈՍ 5:12 Armenian (Western): NT եւ դատապարտութիւն կը կրեն՝՝, որովհետեւ կ՚անարգեն իրենց առաջին հաւատքը: 1 Timotheogana. 5:12 Basque (Navarro-Labourdin): NT Bere condemnationea dutelaric, ceren bere lehen fedea iraitzi vkan baituté. 1 Тимотей 5:12 Bulgarian та падат под осъждане, защото са се пометнали от първото си убеждение. Prva poslanica Timoteju 5:12 Croatian Bible pa zasluže osudu što su pogazile prvotnu vjernost. První Timoteovi 5:12 Czech BKR Jsouce již hodné odsouzení, protože první víru zrušily. 1 Timoteus 5:12 Danish og have så den Dom, at de have sveget deres første Tro. 1 Timotheüs 5:12 Dutch Staten Vertaling Hebbende haar oordeel, omdat zij haar eerste geloof hebben te niet gedaan. 1 Timóteushoz 5:12 Hungarian: Karoli Ezeknek ítélete megvan, mivelhogy az elsõ hitet megvetették. Al Timoteo 1 5:12 Esperanto meritante kondamnon, cxar ili vantigis sian unuan fidon. Ensimmäinen kirje Timoteukselle 5:12 Finnish: Bible (1776) Joilla on heidän tuomionsa, että he sen ensimäisen uskon rikkoneet ovat. Ensimmäinen kirje Timoteukselle 5:12 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ja ovat tuomion alaisia, koska ovat ensimmäisen uskonsa hyljänneet. ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 5:12 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ἔχω κρίμα ὅτι ὁ πρῶτος πίστις ἀθετέω ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 5:12 Greek NT: Greek Orthodox Church ἔχουσαι κρίμα ὅτι τὴν πρώτην πίστιν ἠθέτησαν· ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 5:12 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ἔχουσαι κρίμα ὅτι τὴν πρώτην πίστιν ἠθέτησαν· ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 5:12 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ἔχουσαι κρίμα ὅτι τὴν πρώτην πίστιν ἠθέτησαν· ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 5:12 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. εχουσαι κριμα οτι την πρωτην πιστιν ηθετησαν ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 5:12 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) εχουσαι κριμα οτι την πρωτην πιστιν ηθετησαν ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 5:12 Greek NT: Textus Receptus (1550) εχουσαι κριμα οτι την πρωτην πιστιν ηθετησαν ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 5:12 Greek NT: Textus Receptus (1894) εχουσαι κριμα οτι την πρωτην πιστιν ηθετησαν ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 5:12 Greek NT: Westcott/Hort εχουσαι κριμα οτι την πρωτην πιστιν ηθετησαν ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 5:12 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants εχουσαι κριμα οτι την πρωτην πιστιν ηθετησαν ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 5:12 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated echousai krima oti tēn prōtēn pistin ēthetēsan echousai krima oti tEn prOtEn pistin EthetEsan ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 5:12 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated echousai krima oti tēn prōtēn pistin ēthetēsan echousai krima oti tEn prOtEn pistin EthetEsan ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 5:12 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated echousai krima oti tēn prōtēn pistin ēthetēsan echousai krima oti tEn prOtEn pistin EthetEsan ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 5:12 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated echousai krima oti tēn prōtēn pistin ēthetēsan echousai krima oti tEn prOtEn pistin EthetEsan ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 5:12 Westcott/Hort (1881) - Transliterated echousai krima oti tēn prōtēn pistin ēthetēsan echousai krima oti tEn prOtEn pistin EthetEsan ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 5:12 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated echousai krima oti tēn prōtēn pistin ēthetēsan echousai krima oti tEn prOtEn pistin EthetEsan 1 Timote 5:12 Haitian Creole Bible Lè konsa yo vin antò, paske yo pa kenbe premye pwomès yo te fè l' la. | 1 Timoteo 5:12 Italian: Riveduta Bible (1927) e sono colpevoli perché hanno rotta la prima fede;1 TIM 5:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) dan terkena hukum sebab mungkir akan janjinya yang dahulu itu. 1 Timothy 5:12 Kabyle: NT s wakka ad xedɛent lɛahed-nni i fkant i Sidi Ṛebbi. 디모데전서 5:12 Korean 처음 믿음을 저버렸으므로 심판을 받느니라 Timotejam 1 5:12 Latvian New Testament Tās pelna nosodīšanu, jo pirmo uzticību lauzušas. Pirmasis laiðkas Timotiejui 5:12 Lithuanian ir yra smerktinos, nes pameta ankstesnį tikėjimą. 1 Timothy 5:12 Maori Ka tau te he ki a ratou, no te mea kua whakarerea e ratou to ratou whakapono tuatahi. 1 Timoteus 5:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) og dermed har de den dom at de har brutt sin første tro. Polish: Biblia Gdanska Mając osądzenie, iż pierwszą wiarę odrzuciły; 1 timóteo 5:12 Portugese Bible tendo já a sua condenação por haverem violado a primeira fé; 1 Timotei 5:12 Romanian: Cornilescu şi se fac vinovate de faptul că îşi calcă credinţa dintîi. 1-е Тимофею 5:12 Russian: Synodal Translation (1876) Они подлежат осуждению, потому что отвергли прежнюю веру; 1-е Тимофею 5:12 Russian: Victor Zhuromsky NT Они подлежат осуждению, потому что отвергли прежнюю веру; 1-е Тимофею 5:12 Russian koi8r Они подлежат осуждению, потому что отвергли прежнюю веру; 1 Timothy 5:12 Shuar New Testament Tura emka Enentßimtiarmia nuna iniaisar sumamainiawai. 1 Timoteo 5:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) incurriendo así en condenación, por haber abandonado su promesa anterior. 1 Timoteo 5:12 Spanish: Reina Valera (1909) Condenadas ya, por haber falseado la primera fe. 1 Timoteo 5:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Teniendo ya condenación, por haber falseado su primera fe. 1 Timoteo 5:12 Spanish: Modern estando bajo juicio por haber abandonado su primer compromiso. 1 Timotheosbrevet 5:12 Swedish (1917) och de äro då hemfallna åt dom, eftersom de hava brutit sin första tro. 1 Timotheo 5:12 Swahili NT na wataonekana kukosa uaminifu kuhusu ahadi yao ya pale awali. 1 Kay Timoteo 5:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Na nagkakaroon ng kahatulan, sapagka't itinakuwil nila ang unang pananampalataya. 1 Timoteos 5:12 Turkish Böylece verdikleri ilk sözü çiğneyerek hüküm giyerler. 1 Тимотей 5:12 Ukrainian: NT маючи осуд, що першої віри відцурались. 1 Timothy 5:12 Uma New Testament Ane tobalu ngkanguraa, neo' ulu ra'uki' hanga' -ra hi rala buku tobalu. Apa' ane ria-pidi hina-ra doko' motomanei, bate motomanei-ra mpai'. Ka'omea-na masala' -ramo apa' mpotiboki-ra pojanci-ra hi Kristus wengi to mpo'uli' kampobago-ra bago Pue' -wadi. 1 Ti-moâ-theâ 5:12 Vietnamese (1934) bội lời thệ ước ban đầu mà chuốc lấy điều quở trách vào mình. 1 Timoteo 5:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) avendo condannazione, perciocchè hanno rotta la prima fede. 1 TIM 5:12 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Maka mereka bersalah sebab memungkiri janji yang diberikan kepadanya. 1 TIM 5:12 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) dan dengan memungkiri kesetiaan mereka yang semula kepada-Nya, mereka mendatangkan hukuman atas dirinya. Broken .......... Cast .......... Condemnation .......... Damnation .......... Disapproval .......... Faith .......... False. .......... First .......... Incur .......... Incurring .......... Judged .......... Judgment .......... Original .......... Pledge .......... Previous .......... Rejected .......... Themselves .......... Violated .......... Vow Broken .......... Cast .......... Condemnation .......... Damnation .......... Disapproval .......... Faith .......... False. .......... First .......... Incur .......... Incurring .......... Judged .......... Judgment .......... Original .......... Pledge .......... Previous .......... Rejected .......... Themselves .......... Violated .......... Vow Alphabetical: aside .......... because .......... bring .......... broken .......... condemnation .......... first .......... have .......... incurring .......... judgment .......... on .......... pledge .......... previous .......... set .......... their .......... themselves .......... they .......... Thus NT Letters ............... (1 ............... Tim. ............... 1Ti ............... iTi ............... 1tim ............... i ............... Tm ............... 1st) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1T ............... 1T5 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 12 Scripturetext.com Multilingual Bible |