1 Timothy 4:4
New American Standard Bible (©1995)
For everything created by God is good, and nothing is to be rejected if it is received with gratitude;

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 4:4 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
ὅτι πᾶν κτίσμα θεοῦ καλόν καὶ οὐδὲν ἀπόβλητον μετὰ εὐχαριστίας λαμβανόμενον·

Latin: Biblia Sacra Vulgata
quia omnis creatura Dei bona et nihil reiciendum quod cum gratiarum actione percipitur

1 Timoteo 4:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Porque todo lo creado por Dios es bueno y nada se debe rechazar si se recibe con acción de gracias;

1 Timotheus 4:4 German: Luther (1912)
Denn alle Kreatur Gottes ist gut, und nichts ist verwerflich, das mit Danksagung empfangen wird;

1 Timothée 4:4 French: Louis Segond (1910)
Car tout ce que Dieu a créé est bon, et rien ne doit être rejeté, pourvu qu'on le prenne avec actions de grâces,

提 摩 太 前 書 4:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
凡 神 所 造 的 物 都 是 好 的 , 若 感 谢 着 领 受 , 就 没 有 一 样 可 弃 的 ,

King James Bible
For every creature of God is good, and nothing to be refused, if it be received with thanksgiving:

American King James Version
For every creature of God is good, and nothing to be refused, if it be received with thanksgiving:

American Standard Version
For every creature of God is good, and nothing is to be rejected, if it be received with thanksgiving:

Bible in Basic English
Because everything which God has made is good, and nothing is evil, if it is taken with praise:

Douay-Rheims Bible
For every creature of God is good, and nothing to be rejected that is received with thanksgiving:

Darby Bible Translation
For every creature of God is good, and nothing is to be rejected, being received with thanksgiving;

English Revised Version
For every creature of God is good, and nothing is to be rejected, if it be received with thanksgiving:

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Everything God created is good. Nothing should be rejected if it is received with prayers of thanks.

Tyndale New Testament
for all the creatures of God are good: and nothing to be refused, if it be received with thanksgiving:

Weymouth New Testament
For everything that God has created is good, and nothing is to be cast aside, if only it is received with thanksgiving.

Webster's Bible Translation
For every creature of God is good, and nothing to be refused, if received with thanksgiving:

World English Bible
For every creature of God is good, and nothing is to be rejected, if it is received with thanksgiving.

Young's Literal Translation
because every creature of God is good, and nothing is to be rejected, with thanksgiving being received,

提 摩 太 前 書 4:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
凡 神 所 造 的 物 都 是 好 的 , 若 感 謝 著 領 受 , 就 沒 有 一 樣 可 棄 的 ,

提 摩 太 前 書 4:4 Chinese Bible: NCV (Traditional)
因為凡 神所造的,都是好的,只要存感謝的心領受,沒有一樣是可以棄絕的;

提 摩 太 前 書 4:4 Chinese Bible: NCV (Simplified)
因为凡 神所造的,都是好的,只要存感谢的心领受,没有一样是可以弃绝的;

1 Timothée 4:4 French: Darby
car toute créature de Dieu est bonne et il n'y en a aucune qui soit à rejeter, étant prise avec action de grâces,

1 Timothée 4:4 French: Martin (1744)
Car toute créature de Dieu est bonne, et il n'y en a point qui soit à rejeter, étant prise avec action de grâces.

1 Timothée 4:4 French: Ostervald (1744)
Car tout ce que Dieu a créé, est bon, et rien n'est à rejeter, quand on en use avec actions de grâces;

1 Timotheus 4:4 German: Luther (1545)
Denn alle Kreatur Gottes ist gut und nichts verwerflich, was mit Danksagung empfangen wird.

1 Timotheus 4:4 German: Elberfelder (1871)
Denn jedes Geschöpf Gottes ist gut und nichts verwerflich, wenn es mit Danksagung genommen wird;

1 Timoteut 4:4 Albanian
sepse është shenjtëruar nga fjala e Perëndisë dhe nga lutja.

1 ՏԻՄՈԹԷՈՍ 4:4 Armenian (Western): NT
որովհետեւ ամէն ինչ որ Աստուած ստեղծած է՝ բարի է, ու ոչինչ մերժուելու է՝ եթէ ընդունուի շնորհակալութեամբ,

1 Timotheogana. 4:4 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Ecen Iaincoaren creatura gucia duc on, eta deus ez iraizteco, baldin remerciamendurequin recebitzen bada.

1 Тимотей 4:4 Bulgarian
Защото всяко нещо, създадено от Бога, е добро, и нищо не е за отхвърляне, ако се приема с благодарение;

Prva poslanica Timoteju 4:4 Croatian Bible
Doista, svako je Božje stvorenje dobro i ne valja odbaciti ništa što se uzima sa zahvalnošću

První Timoteovi 4:4 Czech BKR
Nebo všeliké stvoření Boží dobré jest, a nic nemá zamítáno býti, což se s díků činěním přijímá.

1 Timoteus 4:4 Danish
Thi al Guds Skabning er god, og intet er at forkaste, når det tages med Taksigelse;

1 Timotheüs 4:4 Dutch Staten Vertaling
Want alle schepsel Gods is goed, en er is niets verwerpelijk, met dankzegging genomen zijnde;

1 Timóteushoz 4:4 Hungarian: Karoli
Mert Istennek minden teremtett állata jó, és semmi sem megvetendõ, ha hálaadással élnek azzal;

Al Timoteo 1 4:4 Esperanto
CXar cxiu kreitajxo de Dio estas bona, kaj nenio devas esti forjxetita, se oni gxin ricevas kun dankesprimo,

Ensimmäinen kirje Timoteukselle 4:4 Finnish: Bible (1776)
Sillä kaikki, mitä Jumala luonut on, on hyvää, ja ei ole mitään hyljättävää, kuin se kiitoksella nautitaan.

Ensimmäinen kirje Timoteukselle 4:4 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Sillä kaikki, minkä Jumala on luonut, on hyvää, eikä mikään ole hyljättävää, kun se kiitoksella vastaanotetaan;

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 4:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ὅτι πᾶς κτίσμα θεός καλός καί οὐδείς ἀπόβλητος μετά εὐχαριστία λαμβάνω

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 4:4 Greek NT: Greek Orthodox Church
ὅτι πᾶν κτίσμα Θεοῦ καλόν, καὶ οὐδὲν ἀπόβλητον μετὰ εὐχαριστίας λαμβανόμενον·

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 4:4 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ὅτι πᾶν κτίσμα θεοῦ καλόν καὶ οὐδὲν ἀπόβλητον μετὰ εὐχαριστίας λαμβανόμενον·

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 4:4 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ὅτι πᾶν κτίσμα θεοῦ καλὸν καὶ οὐδὲν ἀπόβλητον μετὰ εὐχαριστίας λαμβανόμενον·

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 4:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
οτι παν κτισμα θεου καλον και ουδεν αποβλητον μετα ευχαριστιας λαμβανομενον

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 4:4 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
οτι παν κτισμα θεου καλον και ουδεν αποβλητον μετα ευχαριστιας λαμβανομενον

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 4:4 Greek NT: Textus Receptus (1550)
οτι παν κτισμα θεου καλον και ουδεν αποβλητον μετα ευχαριστιας λαμβανομενον

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 4:4 Greek NT: Textus Receptus (1894)
οτι παν κτισμα θεου καλον και ουδεν αποβλητον μετα ευχαριστιας λαμβανομενον

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 4:4 Greek NT: Westcott/Hort
οτι παν κτισμα θεου καλον και ουδεν αποβλητον μετα ευχαριστιας λαμβανομενον

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 4:4 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
οτι παν κτισμα θεου καλον και ουδεν αποβλητον μετα ευχαριστιας λαμβανομενον

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 4:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
oti pan ktisma theou kalon kai ouden apoblēton meta eucharistias lambanomenon
oti pan ktisma theou kalon kai ouden apoblEton meta eucharistias lambanomenon

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 4:4 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
oti pan ktisma theou kalon kai ouden apoblēton meta eucharistias lambanomenon
oti pan ktisma theou kalon kai ouden apoblEton meta eucharistias lambanomenon

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 4:4 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
oti pan ktisma theou kalon kai ouden apoblēton meta eucharistias lambanomenon
oti pan ktisma theou kalon kai ouden apoblEton meta eucharistias lambanomenon

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 4:4 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
oti pan ktisma theou kalon kai ouden apoblēton meta eucharistias lambanomenon
oti pan ktisma theou kalon kai ouden apoblEton meta eucharistias lambanomenon

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 4:4 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
oti pan ktisma theou kalon kai ouden apoblēton meta eucharistias lambanomenon
oti pan ktisma theou kalon kai ouden apoblEton meta eucharistias lambanomenon

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 4:4 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
oti pan ktisma theou kalon kai ouden apoblēton meta eucharistias lambanomenon
oti pan ktisma theou kalon kai ouden apoblEton meta eucharistias lambanomenon

1 Timote 4:4 Haitian Creole Bible
Tou sa Bondye kreye bon. Nou pa fèt pou nou voye yo jete. Se pou nou asepte tout bagay san nou pa janm bliye di Bondye mèsi.

ﺍﻻﻭﻝ ﺗﻴﻤﻮﺛﺎﻭﺱ 4:4 Arabic: Smith & Van Dyke
لان كل خليقة الله جيده ولا يرفض شيء اذا اخذ مع الشكر

1 Timothy 4:4 Hebrew Bible
כי כל בריאת אלהים טובה היא ואין דבר משקץ אם יאכל בתודה׃

1 Timothy 4:4 Aramaic NT: Peshitta
ܡܛܠ ܕܟܠ ܕܒܪܐ ܠܐܠܗܐ ܫܦܝܪ ܗܘ ܘܠܝܬ ܡܕܡ ܕܡܤܠܝ ܐܢ ܒܬܘܕܝܬܐ ܢܬܢܤܒ ܀

1 Timoteo 4:4 Italian: Riveduta Bible (1927)
Poiché tutto quel che Dio ha creato è buono; e nulla è da riprovare, se usato con rendimento di grazie;

1 TIM 4:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Karena sekalian yang dijadikan Allah itu baik, dan satu pun tiada patut terbuang, jikalau ia itu diterima dengan syukur,

1 Timothy 4:4 Kabyle: NT
Ayen akk i d-ixleq Sidi Ṛebbi yelha, ur ilaq ara a nerr kra di rrif, acu kan ilaq a t-ncekkeṛ ɣef wayen i ɣ-d-ițțak,

디모데전서 4:4 Korean
하나님의 지으신 모든 것이 선하매 감사함으로 받으면 버릴 것이 없나니

Timotejam 1 4:4 Latvian New Testament
Jo katra Dieva radība ir laba, un nekas nav atmetams, ko pateicībā pieņemam,

Pirmasis laiðkas Timotiejui 4:4 Lithuanian
Kiekvienas gi Dievo kūrinys yra geras, ir niekas neatmestina, jei priimama su padėka,

1 Timothy 4:4 Maori
He pai hoki nga mea katoa i hanga e te Atua, kahore he mea hei rukenga, ina tangohia i runga i te whakawhetai:

1 Timoteus 4:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
For all Guds skapning er god, og intet er å forkaste når det mottas med takk;

Polish: Biblia Gdanska
Bo wszelkie stworzenie Boże dobre jest, a nic nie ma być odrzuconem, co z dziękowaniem bywa przyjmowane;

1 timóteo 4:4 Portugese Bible
pois todas as coisas criadas por Deus são boas, e nada deve ser rejeitado se é recebido com ações de graças;   

1 Timotei 4:4 Romanian: Cornilescu
Căci orice făptură a lui Dumnezeu este bună: şi nimic nu este de lepădat, dacă se ia cu mulţămiri;

1-е Тимофею 4:4 Russian: Synodal Translation (1876)
Ибо всякое творение Божие хорошо, и ничто не предосудительно, еслипринимается с благодарением,

1-е Тимофею 4:4 Russian: Victor Zhuromsky NT
Ибо всякое творение Божие хорошо, и ничто не предосудительно, если принимается с благодарением,

1-е Тимофею 4:4 Russian koi8r
Ибо всякое творение Божие хорошо, и ничто не предосудительно, если принимается с благодарением,

1 Timothy 4:4 Shuar New Testament
Ashφ Yus najanamu pΘnker asamtai nakittsuk antsu Yusan yuminsar Y·atniuiti.

1 Timoteo 4:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Porque todo lo creado por Dios es bueno y nada se debe rechazar si se recibe con acción de gracias;

1 Timoteo 4:4 Spanish: Reina Valera (1909)
Porque todo lo que Dios crió es bueno, y nada hay que desechar, tomándose con hacimiento de gracias:

1 Timoteo 4:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Porque todo lo que Dios creó es bueno, y nada hay que desechar, tomándose con acción de gracias;

1 Timoteo 4:4 Spanish: Modern
Porque todo lo que Dios ha creado es bueno, y no hay que rechazar nada cuando es recibido con acción de gracias;

1 Timotheosbrevet 4:4 Swedish (1917)
Ty allt vad Gud har skapat är gott, och intet är förkastligt, när det mottages med tacksägelse:

1 Timotheo 4:4 Swahili NT
Kila kitu alichoumba Mungu ni chema, wala hakuna kinachohitaji kukataliwa, bali vyote vipokelewe kwa sala ya shukrani,

1 Kay Timoteo 4:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sapagka't ang bawa't nilalang ng Dios ay mabuti, at walang anomang nararapat na itakuwil, kung tinatanggap na may pagpapasalamat:

1 Timoteos 4:4 Turkish
Oysa Tanrının yarattığı her şey iyidir, hiçbir şey reddedilmemeli; yeter ki, şükranla kabul edilsin.

1 Тимотей 4:4 Ukrainian: NT
Бо всяке створіннє Боже добре і шщо не гидке, коди з подякою приймаємо;

1 Timothy 4:4 Uma New Testament
Apa' hawe'ea to napajadi' Alata'ala, lompe' omea, uma ria to rapalii' ane tatarima hante pontarima kasi hi Alata'ala.

1 Ti-moâ-theâ 4:4 Vietnamese (1934)
Vả, mọi vật Ðức Chúa Trời đã dựng nên đều là tốt lành cả, không một vật chi đáng bỏ, miễn là mình cảm ơn mà ăn lấy thì được;

1 Timoteo 4:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Poichè ogni cosa creata da Dio è buona, e niuna è da riprovare, essendo usata con rendimento di grazie;

1 TIM 4:4 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Segala sesuatu yang diciptakan oleh Allah itu baik, dan tidak ada satu pun yang harus dianggap haram kalau sudah diterima dengan ucapan terima kasih kepada Allah.

1 TIM 4:4 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Karena semua yang diciptakan Allah itu baik dan suatupun tidak ada yang haram, jika diterima dengan ucapan syukur,

Cast .......... Created .......... Creature .......... Evil .......... Good .......... Gratitude .......... Praise .......... Received .......... Refused .......... Rejected .......... Thanksgiving

Cast .......... Created .......... Creature .......... Evil .......... Good .......... Gratitude .......... Praise .......... Received .......... Refused .......... Rejected .......... Thanksgiving

Alphabetical: and .......... be .......... by .......... created .......... everything .......... For .......... God .......... good .......... gratitude .......... if .......... is .......... it .......... nothing .......... received .......... rejected .......... thanksgiving .......... to .......... with

NT Letters

............... (1 ............... Tim. ............... 1Ti ............... iTi ............... 1tim ............... i ............... Tm ............... 1st) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1T ............... 1T4 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 4

Scripturetext.com Multilingual Bible