1 Timothy 3:1
New American Standard Bible (©1995)
It is a trustworthy statement: if any man aspires to the office of overseer, it is a fine work he desires to do.

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 3:1 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
Πιστὸς ὁ λόγος. εἴ τις ἐπισκοπῆς ὀρέγεται, καλοῦ ἔργου ἐπιθυμεῖ.

Latin: Biblia Sacra Vulgata
fidelis sermo si quis episcopatum desiderat bonum opus desiderat

1 Timoteo 3:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Palabra fiel es ésta : Si alguno aspira al cargo de obispo, buena obra desea hacer.

1 Timotheus 3:1 German: Luther (1912)
Das ist gewißlich wahr: So jemand ein Bischofsamt begehrt, der begehrt ein köstlich Werk.

1 Timothée 3:1 French: Louis Segond (1910)
Cette parole est certaine: Si quelqu'un aspire à la charge d'évêque, il désire une oeuvre excellente.

提 摩 太 前 書 3:1 Chinese Bible: Union (Simplified)
人 若 想 要 得 监 督 的 职 分 , 就 是 羡 慕 善 工 。 这 话 是 可 信 的 。

King James Bible
This is a true saying, If a man desire the office of a bishop, he desireth a good work.

American King James Version
This is a true saying, If a man desire the office of a bishop, he desires a good work.

American Standard Version
Faithful is the saying, If a man seeketh the office of a bishop, he desireth a good work.

Bible in Basic English
This is a true saying, A man desiring the position of a Bishop has a desire for a good work.

Douay-Rheims Bible
A faithful saying: if a man desire the office of a bishop, he desireth a good work.

Darby Bible Translation
The word is faithful: if any one aspires to exercise oversight, he desires a good work.

English Revised Version
Faithful is the saying, If a man seeketh the office of a bishop, he desireth a good work.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
This is a statement that can be trusted: If anyone sets his heart on being a bishop, he desires something excellent.

Tyndale New Testament
This is a true saying: If a man covet the office of a bishop, he desireth a good work.

Weymouth New Testament
Faithful is the saying, "If any one is eager to have the oversight of a Church, he desires a noble work."

Webster's Bible Translation
This is a true saying, If a man desireth the office of a bishop, he desireth a good work.

World English Bible
This is a faithful saying: if a man seeks the office of an overseer, he desires a good work.

Young's Literal Translation
Stedfast is the word: If any one the oversight doth long for, a right work he desireth;

提 摩 太 前 書 3:1 Chinese Bible: Union (Traditional)
人 若 想 要 得 監 督 的 職 分 , 就 是 羨 慕 善 工 。 這 話 是 可 信 的 。

提 摩 太 前 書 3:1 Chinese Bible: NCV (Traditional)
作監督的資格“如果有人渴慕監督的職分,他就是愛慕善工。”這話是可信的。

提 摩 太 前 書 3:1 Chinese Bible: NCV (Simplified)
作监督的资格

1 Timothée 3:1 French: Darby
Cette parole est certaine, que si quelqu'un aspire à la surveillance, il désire une oeuvre bonne:

1 Timothée 3:1 French: Martin (1744)
Cette parole est certaine, qui si quelqu'un désire d'être Evêque, il désire une œuvre excellente.

1 Timothée 3:1 French: Ostervald (1744)
Cette parole est certaine: Si quelqu'un aspire à être évêque, il désire une œuvre excellente.

1 Timotheus 3:1 German: Luther (1545)
Das ist je gewißlich wahr, so jemand ein Bischofsamt begehret, der begehret ein köstlich Werk.

1 Timotheus 3:1 German: Elberfelder (1871)
Das Wort ist gewiß: Wenn jemand nach einem Aufseherdienst trachtet, so begehrt er ein schönes Werk.

1 Timoteut 3:1 Albanian
Duhet, pra, që peshkopi të jetë i patëmetë, burrë i një gruaje të vetme, të jetë i përmbajtur, i arsyeshëm, i matur, mikpritës, i zoti të mësojë të tjerët,

1 ՏԻՄՈԹԷՈՍ 3:1 Armenian (Western): NT
Սա՛ խօսքը վստահելի է. եթէ մէկը եպիսկոպոսութեան կը բաղձայ, բարի գործի կը ցանկայ:

1 Timotheogana. 3:1 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Hitz segura duc haur, Baldin nehorc, Ipizpicu içatera desiratzen badu, obra excellentbat desiratzen dic:

1 Тимотей 3:1 Bulgarian
Вярно е това слово: Ако се ревне някому епископство, добро дело желае.

Prva poslanica Timoteju 3:1 Croatian Bible
Vjerodostojna je riječ: teži li tko za nadgledništvom, časnu službu želi.

První Timoteovi 3:1 Czech BKR
Věrnáť jest tato řeč, žádá-li kdo biskupství žeť výborné práce žádá.

1 Timoteus 3:1 Danish
Den Tale er troværdig; dersom nogen begærer en Tilsynsgerning har han Lyst til en skøn Gerning.

1 Timotheüs 3:1 Dutch Staten Vertaling
Dit is een getrouw woord: zo iemand tot eens opzieners ambt lust heeft, die begeert een treffelijk werk.

1 Timóteushoz 3:1 Hungarian: Karoli
Igaz ez a beszéd: Ha valaki püspökséget kiván, jó dolgot kíván.

Al Timoteo 1 3:1 Esperanto
Fidinda estas la diro:Se iu celas episkopecon, tiu deziras bonan laboron.

Ensimmäinen kirje Timoteukselle 3:1 Finnish: Bible (1776)
Se on totinen sana: jos joku piispan virkaa pyytää, hän hyvää työtä halajaa.

Ensimmäinen kirje Timoteukselle 3:1 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Varma on tämä sana: jos joku pyrkii seurakunnan kaitsijan virkaan, niin hän haluaa jaloon toimeen.

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 3:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
πιστός ὁ λόγος εἰ τὶς ἐπισκοπή ὀρέγομαι καλός ἔργον ἐπιθυμέω

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 3:1 Greek NT: Greek Orthodox Church
Πιστὸς ὁ λόγος· εἴ τις ἐπισκοπῆς ὀρέγεται, καλοῦ ἔργου ἐπιθυμεῖ.

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 3:1 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
πιστὸς ὁ λόγος Εἴ τις ἐπισκοπῆς ὀρέγεται καλοῦ ἔργου ἐπιθυμεῖ

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 3:1 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Πίστος ὁ λόγος. Εἴ τις ἐπισκοπῆς ὀρέγεται, καλοῦ ἔργου ἐπιθυμεῖ.

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 3:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
πιστος ο λογος ει τις επισκοπης ορεγεται καλου εργου επιθυμει

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 3:1 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
πιστος ο λογος ει τις επισκοπης ορεγεται καλου εργου επιθυμει

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 3:1 Greek NT: Textus Receptus (1550)
πιστος ο λογος ει τις επισκοπης ορεγεται καλου εργου επιθυμει

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 3:1 Greek NT: Textus Receptus (1894)
πιστος ο λογος ει τις επισκοπης ορεγεται καλου εργου επιθυμει

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 3:1 Greek NT: Westcott/Hort
πιστος ο λογος ει τις επισκοπης ορεγεται καλου εργου επιθυμει

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 3:1 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
πιστος ο λογος ει τις επισκοπης ορεγεται καλου εργου επιθυμει

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 3:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
pistos o logos ei tis episkopēs oregetai kalou ergou epithumei
pistos o logos ei tis episkopEs oregetai kalou ergou epithumei

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 3:1 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
pistos o logos ei tis episkopēs oregetai kalou ergou epithumei
pistos o logos ei tis episkopEs oregetai kalou ergou epithumei

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 3:1 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
pistos o logos ei tis episkopēs oregetai kalou ergou epithumei
pistos o logos ei tis episkopEs oregetai kalou ergou epithumei

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 3:1 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
pistos o logos ei tis episkopēs oregetai kalou ergou epithumei
pistos o logos ei tis episkopEs oregetai kalou ergou epithumei

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 3:1 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
pistos o logos ei tis episkopēs oregetai kalou ergou epithumei
pistos o logos ei tis episkopEs oregetai kalou ergou epithumei

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 3:1 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
pistos o logos ei tis episkopēs oregetai kalou ergou epithumei
pistos o logos ei tis episkopEs oregetai kalou ergou epithumei

1 Timote 3:1 Haitian Creole Bible
Sa se yon pawòl ki vre: Si yon moun dèyè yon pozisyon pou l' dirije nan legliz, li dèyè yon bèl travay.

ﺍﻻﻭﻝ ﺗﻴﻤﻮﺛﺎﻭﺱ 3:1 Arabic: Smith & Van Dyke
صادقة هي الكلمة ان ابتغى احد الاسقفية فيشتهي عملا صالحا.

1 Timothy 3:1 Hebrew Bible
אמת הדבר איש כי יבקש לו פקידות הוא מתאוה מעשה טוב׃

1 Timothy 3:1 Aramaic NT: Peshitta
ܡܗܝܡܢܐ ܗܝ ܡܠܬܐ ܕܐܢ ܐܢܫ ܪܐܓ ܩܫܝܫܘܬܐ ܥܒܕܐ ܛܒܐ ܪܐܓ ܀

1 Timoteo 3:1 Italian: Riveduta Bible (1927)
Certa è questa parola: se uno aspira all’ufficio di vescovo, desidera un’opera buona.

1 TIM 3:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka inilah perkataan yang sungguh: Jikalau barang seorang berkehendakkan jawatan gembala sidang, maka tujuannya itu kepada suatu pekerjaan yang baik.

1 Timothy 3:1 Kabyle: NT
?-țideț mi qqaṛen : « ma yella win yebɣan ad yuɣal d amdebbeṛ di tejmaɛt d ayen yelhan i gețmenni ».

디모데전서 3:1 Korean
미쁘다 이 말이여 사람이 감독의 직분을 얻으려 하면 선한 일을 사모한다 함이로다

Timotejam 1 3:1 Latvian New Testament
Tas ir patiess vārds: ja kas alkst bīskapa amata, tas tiecas pēc laba darba.

Pirmasis laiðkas Timotiejui 3:1 Lithuanian
Štai tikras žodis: jei kas siekia vyskupauti, trokšta gero darbo.

1 Timothy 3:1 Maori
He pono te korero, Ki te hiahia tetahi ki te mahi pihopa, e hiahia ana ia ki te mahi pai.

1 Timoteus 3:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Det er et troverdig ord: Om nogen attrår et tilsyns-embede, da har han lyst til en god gjerning.

Polish: Biblia Gdanska
Wierna jest ta mowa: Jeźli kto biskupstwa żąda, dobrej pracy żąda.

1 timóteo 3:1 Portugese Bible
Fiel é esta palavra: Se alguém aspira ao episcopado, excelente obra deseja.   

1 Timotei 3:1 Romanian: Cornilescu
Adevărat este cuvîntul acesta: ,,Dacă rîvneşte cineva să fie episcop, doreşte un lucru bun.``

1-е Тимофею 3:1 Russian: Synodal Translation (1876)
Верно слово: если кто епископства желает, доброго дела желает.

1-е Тимофею 3:1 Russian: Victor Zhuromsky NT
Верно слово: если кто епископства желает, доброго дела желает.

1-е Тимофею 3:1 Russian koi8r
Верно слово: если кто епископства желает, доброго дела желает.

1 Timothy 3:1 Shuar New Testament
Shuar Yus-shuaran Wßinkiatniun wakerakka pΘnker takatan achikiuiti. Nuka nekasaiti.

1 Timoteo 3:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Palabra fiel es ésta : si alguien aspira al cargo de obispo (supervisor), buena obra desea hacer.

1 Timoteo 3:1 Spanish: Reina Valera (1909)
PALABRA fiel: Si alguno apetece obispado, buena obra desea.

1 Timoteo 3:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
La palabra es fiel: Si alguno desea obispado (oficio de pastor o anciano en la Iglesia) , ministerio difícil desea.

1 Timoteo 3:1 Spanish: Modern
Fiel es esta palabra: Si alguien anhela el obispado, desea buena obra.

1 Timotheosbrevet 3:1 Swedish (1917)
Det är ett visst ord, att om någons håg står till en församlingsföreståndares ämbete, så är det en god verksamhet han åstundar.

1 Timotheo 3:1 Swahili NT
Msemo huu ni wa kweli: mtu akitaka kuwa kiongozi katika kanisa, huyo anatamani kazi nzuri.

1 Kay Timoteo 3:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Tapat ang pasabi, Kung ang sinoman ay magsisikap na maging obispo, ay mabuting gawa ang ninanasa.

1 Timoteos 3:1 Turkish
İşte güvenilir söz: Bir kimse gözetmen olmayı gönülden istiyorsa, iyi bir görev arzu etmiş olur.

1 Тимотей 3:1 Ukrainian: NT
Вірне слово: коли хто єпископства хоче, доброго діла бажає.

1 Timothy 3:1 Uma New Testament
Makono mpu'u lolita to mpo'uli' hewa toi: tauna to doko' jadi' pangkeni agama mpokahina bago to lompe'.

1 Ti-moâ-theâ 3:1 Vietnamese (1934)
Ví bằng có kẻ mong được làm giám mục, ấy là ưa muốn một việc tốt lành; lời đó là phải lắm.

1 Timoteo 3:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
CERTA è questa parola: Se alcuno desidera l’ufficio di vescovo, desidera una buona opera.

1 TIM 3:1 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Sungguh benar perkataan ini, Orang yang ingin menjadi penilik jemaat, menginginkan suatu pekerjaan yang sangat berharga.

1 TIM 3:1 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Benarlah perkataan ini: "Orang yang menghendaki jabatan penilik jemaat menginginkan pekerjaan yang indah."

Bishop .......... Church .......... Desire .......... Desires .......... Desireth .......... Desiring .......... Eager .......... Exercise .......... Faithful .......... Fine .......... Good .......... Heart .......... Noble .......... Office .......... Overseer .......... Oversight .......... Position .......... Right .......... Seeks .......... Sets .......... Statement .......... Stedfast .......... Sure .......... Task .......... True. .......... Trustworthy .......... Word .......... Work

Bishop .......... Church .......... Desire .......... Desires .......... Desireth .......... Desiring .......... Eager .......... Exercise .......... Faithful .......... Fine .......... Good .......... Heart .......... Noble .......... Office .......... Overseer .......... Oversight .......... Position .......... Right .......... Seeks .......... Sets .......... Statement .......... Stedfast .......... Sure .......... Task .......... True. .......... Trustworthy .......... Word .......... Work

Alphabetical: a .......... an .......... any .......... anyone .......... aspires .......... being .......... desires .......... do .......... fine .......... he .......... heart .......... Here .......... his .......... If .......... is .......... It .......... man .......... noble .......... of .......... office .......... on .......... overseer .......... saying .......... sets .......... statement .......... task .......... the .......... to .......... trustworthy .......... work

NT Letters

............... (1 ............... Tim. ............... 1Ti ............... iTi ............... 1tim ............... i ............... Tm ............... 1st) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1T ............... 1T3 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 1

Scripturetext.com Multilingual Bible