New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ For there is one God, and one mediator also between God and men, the man Christ Jesus, ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 2:5 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 ................................................................................ εἷς γὰρ θεός, εἷς καὶ μεσίτης θεοῦ καὶ ἀνθρώπων, ἄνθρωπος Χριστὸς Ἰησοῦς, ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ unus enim Deus unus et mediator Dei et hominum homo Christus Iesus ................................................................................ 1 Timoteo 2:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Porque hay un solo Dios, y también un solo mediador entre Dios y los hombres, Cristo Jesús hombre, ................................................................................ 1 Timotheus 2:5 German: Luther (1912) ................................................................................ Denn es ist ein Gott und ein Mittler zwischen Gott und den Menschen, nämlich der Mensch Christus Jesus, ................................................................................ 1 Timothée 2:5 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Car il y a un seul Dieu, et aussi un seul médiateur entre Dieu et les hommes, Jésus-Christ homme, ................................................................................ 提 摩 太 前 書 2:5 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 因 为 只 有 一 位 神 , 在 神 和 人 中 间 , 只 有 一 位 中 保 , 乃 是 降 世 为 人 的 基 督 耶 稣 ; ................................................................................ King James Bible ................................................................................ For there is one God, and one mediator between God and men, the man Christ Jesus; ................................................................................ American King James Version ................................................................................ For there is one God, and one mediator between God and men, the man Christ Jesus; ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ For there is one God, one mediator also between God and men, himself man, Christ Jesus, ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ For there is one God and one peacemaker between God and men, the man Christ Jesus, ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ For there is one God, and one mediator of God and men, the man Christ Jesus: ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ For God is one, and the mediator of God and men one, the man Christ Jesus, ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ For there is one God, one mediator also between God and men, himself man, Christ Jesus, ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ There is one God. There is also one mediator between God and humans-a human, Christ Jesus. ................................................................................ Tyndale New Testament ................................................................................ For there is one God, and one mediator between God and man, which is the man Christ Iesus, ................................................................................ Weymouth New Testament ................................................................................ For there is but one God and but one Mediator between God and men--Christ Jesus, Himself man; ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ For there is one God, and one mediator between God and men, the man Christ Jesus; ................................................................................ World English Bible ................................................................................ For there is one God, and one mediator between God and men, the man Christ Jesus, ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ for one is God, one also is mediator of God and of men, the man Christ Jesus, ................................................................................ 提 摩 太 前 書 2:5 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 因 為 只 有 一 位 神 , 在 神 和 人 中 間 , 只 有 一 位 中 保 , 乃 是 降 世 為 人 的 基 督 耶 穌 ; ................................................................................ 提 摩 太 前 書 2:5 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 因為 神只有一位,在 神和人中間也只有一位中保,就是降世為人的基督耶穌。 ................................................................................ 提 摩 太 前 書 2:5 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 因为 神只有一位,在 神和人中间也只有一位中保,就是降世为人的基督耶稣。 ................................................................................ 1 Timothée 2:5 French: Darby ................................................................................ car Dieu est un, et le médiateur entre Dieu et les hommes est un, l' homme Christ Jésus, ................................................................................ 1 Timothée 2:5 French: Martin (1744) ................................................................................ Car il y a un seul Dieu, et un seul Médiateur entre Dieu et les hommes, [savoir] Jésus-Christ homme; ................................................................................ 1 Timothée 2:5 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Car il y a un seul Dieu, et un seul Médiateur entre Dieu et les hommes, Jésus-Christ, homme, ................................................................................ 1 Timotheus 2:5 German: Luther (1545) ................................................................................ Denn es ist ein Gott und ein Mittler zwischen Gott und den Menschen, nämlich der Mensch Christus Jesus, ................................................................................ 1 Timotheus 2:5 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Denn Gott ist einer, und einer Mittler (O. da ist ein Gott und ein Mittler) zwischen Gott und Menschen, der Mensch Christus Jesus, | 1 Timoteut 2:5 Albanian ................................................................................ i cili e dha veten si çmim për të gjithë, për dëshmim në kohën e caktuar, ................................................................................ 1 ՏԻՄՈԹԷՈՍ 2:5 Armenian (Western): NT ................................................................................ քանի որ մէ՛կ Աստուած կայ եւ մէ՛կ միջնորդ Աստուծոյ ու մարդոց միջեւ, Քրիստոս Յիսուս մարդը, ................................................................................ 1 Timotheogana. 2:5 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Ecen Iaincobat duc eta arartecobat Iaincoaren eta guiçonén artean, Iesus Christ guiçon eguinic: ................................................................................ 1 Тимотей 2:5 Bulgarian ................................................................................ Защото има [само] един Бог и един ходатай между Бога и човеците, човекът Христос Исус, ................................................................................ Prva poslanica Timoteju 2:5 Croatian Bible ................................................................................ Jer jedan je Bog, jedan je i posrednik između Boga i ljudi, čovjek - Krist Isus, ................................................................................ První Timoteovi 2:5 Czech BKR ................................................................................ Jedenť jest zajisté Bůh, jeden také i prostředník Boží a lidský, člověk Kristus Ježíš, ................................................................................ 1 Timoteus 2:5 Danish ................................................................................ Thi der er een Gud, og også een Mellemmand imellem Gud og Mennesker, Mennesket Kristus Jesus, ................................................................................ 1 Timotheüs 2:5 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Want er is een God, er is ook een Middelaar Gods en der mensen, de Mens Christus Jezus; ................................................................................ 1 Timóteushoz 2:5 Hungarian: Karoli ................................................................................ Mert egy az Isten, egy a közbenjáró is Isten és emberek között, az ember Krisztus Jézus, ................................................................................ Al Timoteo 1 2:5 Esperanto ................................................................................ CXar ekzistas unu Dio, kaj unu interulo inter Dio kaj homoj, homo, Kristo Jesuo, ................................................................................ Ensimmäinen kirje Timoteukselle 2:5 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Sillä yksi on Jumala, ja yksi välimies Jumalan ja ihmisten välillä, ihminen Kristus Jesus, ................................................................................ Ensimmäinen kirje Timoteukselle 2:5 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Sillä yksi on Jumala, yksi myös välimies Jumalan ja ihmisten välillä, ihminen Kristus Jeesus, ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 2:5 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ εἷς γάρ θεός εἷς καί μεσίτης θεός καί ἄνθρωπος ἄνθρωπος Χριστός Ἰησοῦς ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 2:5 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ εἷς γὰρ Θεός, εἷς καὶ μεσίτης Θεοῦ καὶ ἀνθρώπων, ἄνθρωπος Χριστὸς Ἰησοῦς, ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 2:5 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ εἷς γὰρ θεός εἷς καὶ μεσίτης θεοῦ καὶ ἀνθρώπων ἄνθρωπος Χριστὸς Ἰησοῦς ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 2:5 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ εἷς γὰρ θεὸς, εἷς καὶ μεσίτης θεοῦ καὶ ἀνθρώπων, ἄνθρωπος Χριστὸς Ἰησοῦς, ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 2:5 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ εις γαρ θεος εις και μεσιτης θεου και ανθρωπων ανθρωπος χριστος ιησους ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 2:5 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ εις γαρ θεος εις και μεσιτης θεου και ανθρωπων ανθρωπος χριστος ιησους ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 2:5 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ εις γαρ θεος εις και μεσιτης θεου και ανθρωπων ανθρωπος χριστος ιησους ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 2:5 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ εις γαρ θεος εις και μεσιτης θεου και ανθρωπων ανθρωπος χριστος ιησους ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 2:5 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ εις γαρ θεος εις και μεσιτης θεου και ανθρωπων ανθρωπος χριστος ιησους ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 2:5 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ εις γαρ θεος εις και μεσιτης θεου και ανθρωπων ανθρωπος χριστος ιησους ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 2:5 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ eis gar theos eis kai mesitēs theou kai anthrōpōn anthrōpos christos iēsous ................................................................................ eis gar theos eis kai mesitEs theou kai anthrOpOn anthrOpos christos iEsous ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 2:5 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ eis gar theos eis kai mesitēs theou kai anthrōpōn anthrōpos christos iēsous ................................................................................ eis gar theos eis kai mesitEs theou kai anthrOpOn anthrOpos christos iEsous ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 2:5 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ eis gar theos eis kai mesitēs theou kai anthrōpōn anthrōpos christos iēsous ................................................................................ eis gar theos eis kai mesitEs theou kai anthrOpOn anthrOpos christos iEsous ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 2:5 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ eis gar theos eis kai mesitēs theou kai anthrōpōn anthrōpos christos iēsous ................................................................................ eis gar theos eis kai mesitEs theou kai anthrOpOn anthrOpos christos iEsous ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 2:5 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ eis gar theos eis kai mesitēs theou kai anthrōpōn anthrōpos christos iēsous ................................................................................ eis gar theos eis kai mesitEs theou kai anthrOpOn anthrOpos christos iEsous ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 2:5 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ eis gar theos eis kai mesitēs theou kai anthrōpōn anthrōpos christos iēsous ................................................................................ eis gar theos eis kai mesitEs theou kai anthrOpOn anthrOpos christos iEsous ................................................................................ 1 Timote 2:5 Haitian Creole Bible ................................................................................ Se yon sèl Bondye a ki genyen. Se yon sèl moun tou ki mete lèzòm dakò ak Bondye ankò, se Jezi, Kris la. ................................................................................
ﺍﻻﻭﻝ ﺗﻴﻤﻮﺛﺎﻭﺱ 2:5 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ لانه يوجد اله واحد ووسيط واحد بين الله والناس الانسان يسوع المسيح ................................................................................ 1 Timothy 2:5 Hebrew Bible ................................................................................ כי אחד הוא האלהים ואחד הוא העמד בין אלהים ובין בני אדם הוא בן אדם המשיח ישוע׃ ................................................................................ 1 Timothy 2:5 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܚܕ ܗܘ ܓܝܪ ܐܠܗܐ ܘܚܕ ܗܘ ܡܨܥܝܐ ܕܐܠܗܐ ܘܕܒܢܝܢܫܐ ܒܪܢܫܐ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܀ | 1 Timoteo 2:5 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Poiché v’è un solo Dio ed anche un solo mediatore fra Dio e gli uomini, Cristo Gesù uomo, ................................................................................ 1 TIM 2:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Karena Allah itu hanya Satu, dan pengantara pun Satu di antara Allah dengan manusia, maka Ia pun manusia juga, yaitu Kristus Yesus, ................................................................................ 1 Timothy 2:5 Kabyle: NT ................................................................................ Yiwen n Ṛebbi i gellan, yiwen umcafeɛ daɣen i gellan ger yemdanen d Ṛebbi ; amcafeɛ-agi, d Ɛisa Lmasiḥ ................................................................................ 디모데전서 2:5 Korean ................................................................................ 하나님은 한 분이시요 또 하나님과 사람 사이에 중보도 한 분이시니 곧 사람이신 그리스도 예수라 ................................................................................ Timotejam 1 2:5 Latvian New Testament ................................................................................ Jo viens ir Dievs un viens ir vidutājs starp Dievu un cilvēkiem, - cilvēks Jēzus Kristus, ................................................................................ Pirmasis laiðkas Timotiejui 2:5 Lithuanian ................................................................................ Nes yra vienas Dievas ir vienas Dievo ir žmonių Tarpininkas žmogus Kristus Jėzus, ................................................................................ 1 Timothy 2:5 Maori ................................................................................ Kotahi tonu te Atua, kotahi te takawaenga o te Atua, o nga tangata, ko ia ano he tangata, ara ko Karaiti Ihu; ................................................................................ 1 Timoteus 2:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ For det er én Gud og én mellemmann imellem Gud og mennesker, mennesket Kristus Jesus, ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Boć jeden jest Bóg, jeden także pośrednik między Bogiem i ludźmi, człowiek Chrystus Jezus. ................................................................................ 1 timóteo 2:5 Portugese Bible ................................................................................ Porque há um só Deus, e um só Mediador entre Deus e os homens, Cristo Jesus, homem, ................................................................................ 1 Timotei 2:5 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Căci este un singur Dumnezeu, şi este un singur mijlocitor între Dumnezeu şi oameni: Omul Isus Hristos, ................................................................................ 1-е Тимофею 2:5 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Ибо един Бог, един и посредник между Богом и человеками, человек Христос Иисус, ................................................................................ 1-е Тимофею 2:5 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ Ибо един Бог, един и посредник между Богом и человеками, человек Христос Иисус, ................................................................................ 1-е Тимофею 2:5 Russian koi8r ................................................................................ Ибо един Бог, един и посредник между Богом и человеками, человек Христос Иисус, ................................................................................ 1 Timothy 2:5 Shuar New Testament ................................................................................ Aya chikichik Yus awai. Tura Jesukrφstu aents ajas Yusjai aentsun nawamnaimtikiartiniaiti. ................................................................................ 1 Timoteo 2:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Porque hay un solo Dios, y también un solo Mediador entre Dios y los hombres, Cristo Jesús hombre, ................................................................................ 1 Timoteo 2:5 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Porque hay un Dios, asimismo un mediador entre Dios y los hombres, Jesucristo hombre; ................................................................................ 1 Timoteo 2:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Porque hay un solo Dios, asimismo un solo Mediador entre Dios y los hombres, el hombre Cristo Jesús, ................................................................................ 1 Timoteo 2:5 Spanish: Modern ................................................................................ Porque hay un solo Dios y un solo mediador entre Dios y los hombres, Jesucristo hombre, ................................................................................ 1 Timotheosbrevet 2:5 Swedish (1917) ................................................................................ Ty en enda är Gud, och en enda är medlare emellan Gud och människor: en människa, Kristus Jesus, ................................................................................ 1 Timotheo 2:5 Swahili NT ................................................................................ Maana yuko Mungu mmoja, na pia yuko mmoja anayewapatanisha watu na Mungu, binadamu Kristo Yesu, ................................................................................ 1 Kay Timoteo 2:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Sapagka't may isang Dios at may isang Tagapamagitan sa Dios at sa mga tao, ang taong si Cristo Jesus, ................................................................................ 1 Timoteos 2:5 Turkish ................................................................................ Çünkü tek Tanrı ve Tanrıyla insanlar arasında tek aracı vardır. O da insan olan ve kendisini herkes için fidye olarak sunmuş bulunan Mesih İsadır. Uygun zamanda verilen tanıklık budur. ................................................................................ 1 Тимотей 2:5 Ukrainian: NT ................................................................................ Один бо Бог і один посередник між Богом і людьми, чоловік Ісус Христос, ................................................................................ 1 Timothy 2:5 Uma New Testament ................................................................................ Hadua lau-wadi Alata'ala, pai' hadua wo'o-wadi Tauntongo' to mpopohintuwu' Alata'ala hante manusia'. Tauntongo' toei, manusia' wo'o-i-hawo, Hi'a-mi Kristus Yesus. ................................................................................ 1 Ti-moâ-theâ 2:5 Vietnamese (1934) ................................................................................ Vì chỉ có một Ðức Chúa Trời, và chỉ có một Ðấng Trung bảo ở giữa Ðức Chúa Trời và loài người, tức là Ðức Chúa Jêsus Christ, là người; ................................................................................ 1 Timoteo 2:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Perciocchè v’è un sol Dio, ed anche un sol Mediatore di Dio, e degli uomini: Cristo Gesù uomo. ................................................................................ 1 TIM 2:5 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Sebab, hanya ada satu Allah, dan hanya satu penengah antara Allah dengan manusia, yaitu Kristus Yesus. ................................................................................ 1 TIM 2:5 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Karena Allah itu esa dan esa pula Dia yang menjadi pengantara antara Allah dan manusia, yaitu manusia Kristus Yesus, ................................................................................ Christ .......... Jesus .......... Mediator ................................................................................ Christ .......... Jesus .......... Mediator ................................................................................ Alphabetical: also .......... and .......... between .......... Christ .......... For .......... God .......... is .......... Jesus .......... man .......... mediator .......... men .......... one .......... the .......... there ................................................................................ NT Letters ................................................................................ ............... (1 ............... Tim. ............... 1Ti ............... iTi ............... 1tim ............... i ............... Tm ............... 1st) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1T ............... 1T2 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 5 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |