1 Timothy 2:5
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
For there is one God, and one mediator also between God and men, the man Christ Jesus,
................................................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 2:5 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
................................................................................
εἷς γὰρ θεός, εἷς καὶ μεσίτης θεοῦ καὶ ἀνθρώπων, ἄνθρωπος Χριστὸς Ἰησοῦς,
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
unus enim Deus unus et mediator Dei et hominum homo Christus Iesus

................................................................................
1 Timoteo 2:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Porque hay un solo Dios, y también un solo mediador entre Dios y los hombres, Cristo Jesús hombre,
................................................................................
1 Timotheus 2:5 German: Luther (1912)
................................................................................
Denn es ist ein Gott und ein Mittler zwischen Gott und den Menschen, nämlich der Mensch Christus Jesus,
................................................................................
1 Timothée 2:5 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Car il y a un seul Dieu, et aussi un seul médiateur entre Dieu et les hommes, Jésus-Christ homme,
................................................................................
提 摩 太 前 書 2:5 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
因 为 只 有 一 位 神 , 在 神 和 人 中 间 , 只 有 一 位 中 保 , 乃 是 降 世 为 人 的 基 督 耶 稣 ;
................................................................................
King James Bible
................................................................................
For there is one God, and one mediator between God and men, the man Christ Jesus;
................................................................................
American King James Version
................................................................................
For there is one God, and one mediator between God and men, the man Christ Jesus;
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
For there is one God, one mediator also between God and men, himself man, Christ Jesus,
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
For there is one God and one peacemaker between God and men, the man Christ Jesus,
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
For there is one God, and one mediator of God and men, the man Christ Jesus:
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
For God is one, and the mediator of God and men one, the man Christ Jesus,
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
For there is one God, one mediator also between God and men, himself man, Christ Jesus,
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
There is one God. There is also one mediator between God and humans-a human, Christ Jesus.
................................................................................
Tyndale New Testament
................................................................................
For there is one God, and one mediator between God and man, which is the man Christ Iesus,
................................................................................
Weymouth New Testament
................................................................................
For there is but one God and but one Mediator between God and men--Christ Jesus, Himself man;
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
For there is one God, and one mediator between God and men, the man Christ Jesus;
................................................................................
World English Bible
................................................................................
For there is one God, and one mediator between God and men, the man Christ Jesus,
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
for one is God, one also is mediator of God and of men, the man Christ Jesus,
................................................................................
提 摩 太 前 書 2:5 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
因 為 只 有 一 位 神 , 在 神 和 人 中 間 , 只 有 一 位 中 保 , 乃 是 降 世 為 人 的 基 督 耶 穌 ;
................................................................................
提 摩 太 前 書 2:5 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
因為 神只有一位,在 神和人中間也只有一位中保,就是降世為人的基督耶穌。
................................................................................
提 摩 太 前 書 2:5 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
因为 神只有一位,在 神和人中间也只有一位中保,就是降世为人的基督耶稣。
................................................................................
1 Timothée 2:5 French: Darby
................................................................................
car Dieu est un, et le médiateur entre Dieu et les hommes est un, l' homme Christ Jésus,
................................................................................
1 Timothée 2:5 French: Martin (1744)
................................................................................
Car il y a un seul Dieu, et un seul Médiateur entre Dieu et les hommes, [savoir] Jésus-Christ homme;
................................................................................
1 Timothée 2:5 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Car il y a un seul Dieu, et un seul Médiateur entre Dieu et les hommes, Jésus-Christ, homme,
................................................................................
1 Timotheus 2:5 German: Luther (1545)
................................................................................
Denn es ist ein Gott und ein Mittler zwischen Gott und den Menschen, nämlich der Mensch Christus Jesus,
................................................................................
1 Timotheus 2:5 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Denn Gott ist einer, und einer Mittler (O. da ist ein Gott und ein Mittler) zwischen Gott und Menschen, der Mensch Christus Jesus,
1 Timoteut 2:5 Albanian
................................................................................
i cili e dha veten si çmim për të gjithë, për dëshmim në kohën e caktuar,
................................................................................
1 ՏԻՄՈԹԷՈՍ 2:5 Armenian (Western): NT
................................................................................
քանի որ մէ՛կ Աստուած կայ եւ մէ՛կ միջնորդ Աստուծոյ ու մարդոց միջեւ, Քրիստոս Յիսուս մարդը,
................................................................................
1 Timotheogana. 2:5 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Ecen Iaincobat duc eta arartecobat Iaincoaren eta guiçonén artean, Iesus Christ guiçon eguinic:
................................................................................
1 Тимотей 2:5 Bulgarian
................................................................................
Защото има [само] един Бог и един ходатай между Бога и човеците, човекът Христос Исус,
................................................................................
Prva poslanica Timoteju 2:5 Croatian Bible
................................................................................
Jer jedan je Bog, jedan je i posrednik između Boga i ljudi, čovjek - Krist Isus,
................................................................................
První Timoteovi 2:5 Czech BKR
................................................................................
Jedenť jest zajisté Bůh, jeden také i prostředník Boží a lidský, člověk Kristus Ježíš,
................................................................................
1 Timoteus 2:5 Danish
................................................................................
Thi der er een Gud, og også een Mellemmand imellem Gud og Mennesker, Mennesket Kristus Jesus,
................................................................................
1 Timotheüs 2:5 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Want er is een God, er is ook een Middelaar Gods en der mensen, de Mens Christus Jezus;
................................................................................
1 Timóteushoz 2:5 Hungarian: Karoli
................................................................................
Mert egy az Isten, egy a közbenjáró is Isten és emberek között, az ember Krisztus Jézus,
................................................................................
Al Timoteo 1 2:5 Esperanto
................................................................................
CXar ekzistas unu Dio, kaj unu interulo inter Dio kaj homoj, homo, Kristo Jesuo,
................................................................................
Ensimmäinen kirje Timoteukselle 2:5 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Sillä yksi on Jumala, ja yksi välimies Jumalan ja ihmisten välillä, ihminen Kristus Jesus,
................................................................................
Ensimmäinen kirje Timoteukselle 2:5 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Sillä yksi on Jumala, yksi myös välimies Jumalan ja ihmisten välillä, ihminen Kristus Jeesus,
................................................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 2:5 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
εἷς γάρ θεός εἷς καί μεσίτης θεός καί ἄνθρωπος ἄνθρωπος Χριστός Ἰησοῦς
................................................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 2:5 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
εἷς γὰρ Θεός, εἷς καὶ μεσίτης Θεοῦ καὶ ἀνθρώπων, ἄνθρωπος Χριστὸς Ἰησοῦς,
................................................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 2:5 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
εἷς γὰρ θεός εἷς καὶ μεσίτης θεοῦ καὶ ἀνθρώπων ἄνθρωπος Χριστὸς Ἰησοῦς
................................................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 2:5 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
εἷς γὰρ θεὸς, εἷς καὶ μεσίτης θεοῦ καὶ ἀνθρώπων, ἄνθρωπος Χριστὸς Ἰησοῦς,
................................................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 2:5 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
εις γαρ θεος εις και μεσιτης θεου και ανθρωπων ανθρωπος χριστος ιησους
................................................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 2:5 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
εις γαρ θεος εις και μεσιτης θεου και ανθρωπων ανθρωπος χριστος ιησους
................................................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 2:5 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
εις γαρ θεος εις και μεσιτης θεου και ανθρωπων ανθρωπος χριστος ιησους
................................................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 2:5 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
εις γαρ θεος εις και μεσιτης θεου και ανθρωπων ανθρωπος χριστος ιησους
................................................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 2:5 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
εις γαρ θεος εις και μεσιτης θεου και ανθρωπων ανθρωπος χριστος ιησους
................................................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 2:5 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
εις γαρ θεος εις και μεσιτης θεου και ανθρωπων ανθρωπος χριστος ιησους
................................................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 2:5 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
eis gar theos eis kai mesitēs theou kai anthrōpōn anthrōpos christos iēsous
................................................................................
eis gar theos eis kai mesitEs theou kai anthrOpOn anthrOpos christos iEsous

................................................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 2:5 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
eis gar theos eis kai mesitēs theou kai anthrōpōn anthrōpos christos iēsous
................................................................................
eis gar theos eis kai mesitEs theou kai anthrOpOn anthrOpos christos iEsous

................................................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 2:5 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
eis gar theos eis kai mesitēs theou kai anthrōpōn anthrōpos christos iēsous
................................................................................
eis gar theos eis kai mesitEs theou kai anthrOpOn anthrOpos christos iEsous

................................................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 2:5 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
eis gar theos eis kai mesitēs theou kai anthrōpōn anthrōpos christos iēsous
................................................................................
eis gar theos eis kai mesitEs theou kai anthrOpOn anthrOpos christos iEsous

................................................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 2:5 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
eis gar theos eis kai mesitēs theou kai anthrōpōn anthrōpos christos iēsous
................................................................................
eis gar theos eis kai mesitEs theou kai anthrOpOn anthrOpos christos iEsous

................................................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 2:5 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
eis gar theos eis kai mesitēs theou kai anthrōpōn anthrōpos christos iēsous
................................................................................
eis gar theos eis kai mesitEs theou kai anthrOpOn anthrOpos christos iEsous

................................................................................
1 Timote 2:5 Haitian Creole Bible
................................................................................
Se yon sèl Bondye a ki genyen. Se yon sèl moun tou ki mete lèzòm dakò ak Bondye ankò, se Jezi, Kris la.
................................................................................
ﺍﻻﻭﻝ ﺗﻴﻤﻮﺛﺎﻭﺱ 2:5 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
لانه يوجد اله واحد ووسيط واحد بين الله والناس الانسان يسوع المسيح
................................................................................
1 Timothy 2:5 Hebrew Bible
................................................................................
כי אחד הוא האלהים ואחד הוא העמד בין אלהים ובין בני אדם הוא בן אדם המשיח ישוע׃
................................................................................
1 Timothy 2:5 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܚܕ ܗܘ ܓܝܪ ܐܠܗܐ ܘܚܕ ܗܘ ܡܨܥܝܐ ܕܐܠܗܐ ܘܕܒܢܝܢܫܐ ܒܪܢܫܐ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܀
1 Timoteo 2:5 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Poiché v’è un solo Dio ed anche un solo mediatore fra Dio e gli uomini, Cristo Gesù uomo,
................................................................................
1 TIM 2:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Karena Allah itu hanya Satu, dan pengantara pun Satu di antara Allah dengan manusia, maka Ia pun manusia juga, yaitu Kristus Yesus,
................................................................................
1 Timothy 2:5 Kabyle: NT
................................................................................
Yiwen n Ṛebbi i gellan, yiwen umcafeɛ daɣen i gellan ger yemdanen d Ṛebbi ; amcafeɛ-agi, d Ɛisa Lmasiḥ
................................................................................
디모데전서 2:5 Korean
................................................................................
하나님은 한 분이시요 또 하나님과 사람 사이에 중보도 한 분이시니 곧 사람이신 그리스도 예수라
................................................................................
Timotejam 1 2:5 Latvian New Testament
................................................................................
Jo viens ir Dievs un viens ir vidutājs starp Dievu un cilvēkiem, - cilvēks Jēzus Kristus,
................................................................................
Pirmasis laiðkas Timotiejui 2:5 Lithuanian
................................................................................
Nes yra vienas Dievas ir vienas Dievo ir žmonių Tarpininkas­ žmogus Kristus Jėzus,
................................................................................
1 Timothy 2:5 Maori
................................................................................
Kotahi tonu te Atua, kotahi te takawaenga o te Atua, o nga tangata, ko ia ano he tangata, ara ko Karaiti Ihu;
................................................................................
1 Timoteus 2:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
For det er én Gud og én mellemmann imellem Gud og mennesker, mennesket Kristus Jesus,
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Boć jeden jest Bóg, jeden także pośrednik między Bogiem i ludźmi, człowiek Chrystus Jezus.
................................................................................
1 timóteo 2:5 Portugese Bible
................................................................................
Porque há um só Deus, e um só Mediador entre Deus e os homens, Cristo Jesus, homem,   
................................................................................
1 Timotei 2:5 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Căci este un singur Dumnezeu, şi este un singur mijlocitor între Dumnezeu şi oameni: Omul Isus Hristos,
................................................................................
1-е Тимофею 2:5 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Ибо един Бог, един и посредник между Богом и человеками, человек Христос Иисус,
................................................................................
1-е Тимофею 2:5 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
Ибо един Бог, един и посредник между Богом и человеками, человек Христос Иисус,
................................................................................
1-е Тимофею 2:5 Russian koi8r
................................................................................
Ибо един Бог, един и посредник между Богом и человеками, человек Христос Иисус,
................................................................................
1 Timothy 2:5 Shuar New Testament
................................................................................
Aya chikichik Yus awai. Tura Jesukrφstu aents ajas Yusjai aentsun nawamnaimtikiartiniaiti.
................................................................................
1 Timoteo 2:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Porque hay un solo Dios, y también un solo Mediador entre Dios y los hombres, Cristo Jesús hombre,
................................................................................
1 Timoteo 2:5 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Porque hay un Dios, asimismo un mediador entre Dios y los hombres, Jesucristo hombre;
................................................................................
1 Timoteo 2:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Porque hay un solo Dios, asimismo un solo Mediador entre Dios y los hombres, el hombre Cristo Jesús,
................................................................................
1 Timoteo 2:5 Spanish: Modern
................................................................................
Porque hay un solo Dios y un solo mediador entre Dios y los hombres, Jesucristo hombre,
................................................................................
1 Timotheosbrevet 2:5 Swedish (1917)
................................................................................
Ty en enda är Gud, och en enda är medlare emellan Gud och människor: en människa, Kristus Jesus,
................................................................................
1 Timotheo 2:5 Swahili NT
................................................................................
Maana yuko Mungu mmoja, na pia yuko mmoja anayewapatanisha watu na Mungu, binadamu Kristo Yesu,
................................................................................
1 Kay Timoteo 2:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Sapagka't may isang Dios at may isang Tagapamagitan sa Dios at sa mga tao, ang taong si Cristo Jesus,
................................................................................
1 Timoteos 2:5 Turkish
................................................................................
Çünkü tek Tanrı ve Tanrıyla insanlar arasında tek aracı vardır. O da insan olan ve kendisini herkes için fidye olarak sunmuş bulunan Mesih İsadır. Uygun zamanda verilen tanıklık budur.
................................................................................
1 Тимотей 2:5 Ukrainian: NT
................................................................................
Один бо Бог і один посередник між Богом і людьми, чоловік Ісус Христос,
................................................................................
1 Timothy 2:5 Uma New Testament
................................................................................
Hadua lau-wadi Alata'ala, pai' hadua wo'o-wadi Tauntongo' to mpopohintuwu' Alata'ala hante manusia'. Tauntongo' toei, manusia' wo'o-i-hawo, Hi'a-mi Kristus Yesus.
................................................................................
1 Ti-moâ-theâ 2:5 Vietnamese (1934)
................................................................................
Vì chỉ có một Ðức Chúa Trời, và chỉ có một Ðấng Trung bảo ở giữa Ðức Chúa Trời và loài người, tức là Ðức Chúa Jêsus Christ, là người;
................................................................................
1 Timoteo 2:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Perciocchè v’è un sol Dio, ed anche un sol Mediatore di Dio, e degli uomini: Cristo Gesù uomo.
................................................................................
1 TIM 2:5 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Sebab, hanya ada satu Allah, dan hanya satu penengah antara Allah dengan manusia, yaitu Kristus Yesus.
................................................................................
1 TIM 2:5 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Karena Allah itu esa dan esa pula Dia yang menjadi pengantara antara Allah dan manusia, yaitu manusia Kristus Yesus,
................................................................................
Christ .......... Jesus .......... Mediator
................................................................................
Christ .......... Jesus .......... Mediator
................................................................................
Alphabetical: also .......... and .......... between .......... Christ .......... For .......... God .......... is .......... Jesus .......... man .......... mediator .......... men .......... one .......... the .......... there
................................................................................
NT Letters
................................................................................
............... (1 ............... Tim. ............... 1Ti ............... iTi ............... 1tim ............... i ............... Tm ............... 1st) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1T ............... 1T2 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 5
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible