1 Timothy 1:6

<< 1 Timothy 1:6 >>

New American Standard Bible (©1995)
.......................................................
For some men, straying from these things, have turned aside to fruitless discussion,
.......................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 1:6 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
.......................................................
ὧν τινες ἀστοχήσαντες ἐξετράπησαν εἰς ματαιολογίαν
.......................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
.......................................................
a quibus quidam aberrantes conversi sunt in vaniloquium
.......................................................
1 Timoteo 1:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
.......................................................
Pues algunos, desviándose de estas cosas, se han apartado hacia una vana palabrería,
.......................................................
1 Timotheus 1:6 German: Luther (1912)
.......................................................
wovon etliche sind abgeirrt und haben sich umgewandt zu unnützem Geschwätz,
.......................................................
1 Timothée 1:6 French: Louis Segond (1910)
.......................................................
Quelques-uns, s'étant détournés de ces choses, se sont égarés dans de vains discours;
.......................................................
提 摩 太 前 書 1:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
.......................................................
有 人 偏 离 这 些 , 反 去 讲 虚 浮 的 话 ,
.......................................................
King James Bible
.......................................................
From which some having swerved have turned aside unto vain jangling;
.......................................................
American King James Version
.......................................................
From which some having swerved have turned aside to vain jangling;
.......................................................
American Standard Version
.......................................................
from which things some having swerved have turned aside unto vain talking;
.......................................................
Bible in Basic English
.......................................................
From which some have been turned away, giving themselves to foolish talking;
.......................................................
Douay-Rheims Bible
.......................................................
From which things some going astray, are turned aside unto vain babbling:
.......................................................
Darby Bible Translation
.......................................................
which things some having missed, have turned aside to vain discourse,
.......................................................
English Revised Version
.......................................................
from which things some having swerved have turned aside unto vain talking;
.......................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
.......................................................
Some people have left these qualities behind and have turned to useless discussions.
.......................................................
Tyndale New Testament
.......................................................
from the which things, some have erred, and have turned unto vain jangling,
.......................................................
Weymouth New Testament
.......................................................
From these some have drifted away, and have wandered into empty words.
.......................................................
Webster's Bible Translation
.......................................................
From which some having swerved, have turned aside to vain jangling;
.......................................................
World English Bible
.......................................................
from which things some, having missed the mark, have turned aside to vain talking;
.......................................................
Young's Literal Translation
.......................................................
from which certain, having swerved, did turn aside to vain discourse,

.......................................................
1 Timoteut 1:6 Albanian
.......................................................
duke dashur të jenë mësues të ligjit, nuk kuptojnë as ato që thonë, as ato që pohojnë.
.......................................................
1ኛ ወደ ጢሞቴዎስ 1:6 Amharic NT
.......................................................
ከእነዚህም አንዳንዶች ስተው፥ የሚሉትን ወይም ስለ እነርሱ አስረግጠው የሚናገሩትን ሳያስተውሉ፥ የሕግ አስተማሪዎች ሊሆኑ እየወደዱ፥ ወደ ከንቱ ንግግር ፈቀቅ ብለዋል።
.......................................................
1 ՏԻՄՈԹԷՈՍ 1:6 Armenian (Western): NT
.......................................................
Ասոնցմէ վրիպելով՝ ոմանք խոտորեցան փուճ խօսքերու մէջ.
.......................................................
1 Timotheogana. 1:6 Basque (Navarro-Labourdin): NT
.......................................................
Gauça hautaric batzu erauciric conuertitu içan dituc elhe vanotara:
.......................................................
1 Тимотей 1:6 Bulgarian
.......................................................
от които неща някои, като не случиха целта, отклониха се в празнословие,
.......................................................
提 摩 太 前 書 1:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
.......................................................
有 人 偏 離 這 些 , 反 去 講 虛 浮 的 話 ,
.......................................................
提 摩 太 前 書 1:6 Chinese Bible: NCV (Traditional)
.......................................................
有些人偏離了這些,就轉向無意義的辯論,
.......................................................
提 摩 太 前 書 1:6 Chinese Bible: NCV (Simplified)
.......................................................
有些人偏离了这些,就转向无意义的辩论,
.......................................................
Prva poslanica Timoteju 1:6 Croatian Bible
.......................................................
To su neki promašili i zastranili u praznorječje;
.......................................................
První Timoteovi 1:6 Czech BKR
.......................................................
Od čehož někteří jako od cíle pobloudivše, uchýlili se k marnomluvnosti,
.......................................................
1 Timoteus 1:6 Danish
.......................................................
hvorfra nogle ere afvegne og have vendt sig til intetsigende Snak,
.......................................................
1 Timotheüs 1:6 Dutch Staten Vertaling
.......................................................
Van dewelke sommigen afgeweken zijnde, zich gewend hebben tot ijdelspreking;
.......................................................
1 Timóteushoz 1:6 Hungarian: Karoli
.......................................................
Melyektõl némelyek eltévelyedvén, hiábavaló beszédre hajlottak:
.......................................................
Al Timoteo 1 1:6 Esperanto
.......................................................
kion maltrafinte, kelkaj homoj sin deturnis al vanta babilado,
.......................................................
Ensimmäinen kirje Timoteukselle 1:6 Finnish: Bible (1776)
.......................................................
Joista muutamat ovat hairahtuneet ja ovat turhiin jaarituksiin kääntyneet,
.......................................................
Ensimmäinen kirje Timoteukselle 1:6 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
.......................................................
Muutamat ovat hairahtuneet niistä pois ja poikenneet turhiin jaarituksiin,
.......................................................
1 Timothée 1:6 French: Darby
.......................................................
dont quelques-uns s'étant écartés, se sont détournés à un vain babil,
.......................................................
1 Timothée 1:6 French: Martin (1744)
.......................................................
Desquelles choses quelques-uns s'étant écartés, se sont détournés à un vain babil.
.......................................................
1 Timothée 1:6 French: Ostervald (1744)
.......................................................
Quelques-uns s'en étant détournés, se sont égarés dans de vains discours;
.......................................................
1 Timotheus 1:6 German: Luther (1545)
.......................................................
welcher haben etliche gefehlet und sind umgewandt zu unnützem Geschwätz,
.......................................................
1 Timotheus 1:6 German: Elberfelder (1871)
.......................................................
wovon etliche abgeirrt sind und sich zu eitlem Geschwätz gewandt haben;
.......................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 1:6 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
.......................................................
ὅς τὶς ἀστοχέω ἐκτρέπω εἰς ματαιολογία
.......................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 1:6 Greek NT: Greek Orthodox Church
.......................................................
ὧν τινες ἀστοχήσαντες ἐξετράπησαν εἰς ματαιολογίαν,
.......................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 1:6 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
.......................................................
ὧν τινες ἀστοχήσαντες ἐξετράπησαν εἰς ματαιολογίαν
.......................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 1:6 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
.......................................................
ὧν τινες ἀστοχήσαντες ἐξετράπησαν εἰς ματαιολογίαν
.......................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 1:6 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
.......................................................
ων τινες αστοχησαντες εξετραπησαν εις ματαιολογιαν
.......................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 1:6 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
.......................................................
ων τινες αστοχησαντες εξετραπησαν εις ματαιολογιαν
.......................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 1:6 Greek NT: Textus Receptus (1550)
.......................................................
ων τινες αστοχησαντες εξετραπησαν εις ματαιολογιαν
.......................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 1:6 Greek NT: Textus Receptus (1894)
.......................................................
ων τινες αστοχησαντες εξετραπησαν εις ματαιολογιαν
.......................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 1:6 Greek NT: Westcott/Hort
.......................................................
ων τινες αστοχησαντες εξετραπησαν εις ματαιολογιαν
.......................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 1:6 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
.......................................................
ων τινες αστοχησαντες εξετραπησαν εις ματαιολογιαν
.......................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 1:6 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
.......................................................
ōn tines astochēsantes exetrapēsan eis mataiologian
On tines astochEsantes exetrapEsan eis mataiologian

.......................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 1:6 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
.......................................................
ōn tines astochēsantes exetrapēsan eis mataiologian
On tines astochEsantes exetrapEsan eis mataiologian

.......................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 1:6 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
.......................................................
ōn tines astochēsantes exetrapēsan eis mataiologian
On tines astochEsantes exetrapEsan eis mataiologian

.......................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 1:6 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
.......................................................
ōn tines astochēsantes exetrapēsan eis mataiologian
On tines astochEsantes exetrapEsan eis mataiologian

.......................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 1:6 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
.......................................................
ōn tines astochēsantes exetrapēsan eis mataiologian
On tines astochEsantes exetrapEsan eis mataiologian

.......................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 1:6 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
.......................................................
ōn tines astochēsantes exetrapēsan eis mataiologian
On tines astochEsantes exetrapEsan eis mataiologian

.......................................................
1 Timote 1:6 Haitian Creole Bible
.......................................................
Gen ladan yo ki pèdi chemen yo, yo lage kò yo nan yon bann diskisyon san sans.

ﺍﻻﻭﻝ ﺗﻴﻤﻮﺛﺎﻭﺱ 1:6 Arabic: Smith & Van Dyke
.......................................................
الامور التي اذ زاغ قوم عنها انحرفوا الى كلام باطل
.......................................................
1 Timothy 1:6 Hebrew Bible
.......................................................
יש אשר תעו ממנה ויפנו אחרי למודי תהו׃
.......................................................
1 Timothy 1:6 Aramaic NT: Peshitta
.......................................................
ܘܡܢܗܝܢ ܡܢ ܗܠܝܢ ܛܥܘ ܐܢܫܐ ܘܤܛܘ ܠܡܠܐ ܤܪܝܩܬܐ ܀

.......................................................
1 Timoteo 1:6 Italian: Riveduta Bible (1927)
.......................................................
dalle quali cose certuni avendo deviato, si sono rivolti a un vano parlare,
.......................................................
1 Timoteo 1:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
.......................................................
Dalle quali cose alcuni essendosi sviati, si son rivolti ad un vano parlare;
.......................................................
1 TIM 1:6 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
.......................................................
Ada sebagian orang yang sudah tidak hidup seperti itu lagi, dan tersesat dalam perdebatan-perdebatan yang tidak ada gunanya.
.......................................................
1 TIM 1:6 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
.......................................................
Tetapi ada orang yang tidak sampai pada tujuan itu dan yang sesat dalam omongan yang sia-sia.
.......................................................
1 TIM 1:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
.......................................................
maka ada beberapa orang yang menyimpang daripada perkara ini, lalu berpaling kepada pertuturan yang sia-sia,
.......................................................
1 Timothy 1:6 Kabyle: NT
.......................................................
Llan kra n yemdanen ffɣen i webrid, țmeslayen kan ɣef wayen ur nesɛi lmeɛna.
.......................................................
디모데전서 1:6 Korean
.......................................................
사람들이 이에서 벗어나 헛된 말에 빠져
.......................................................
Timotejam 1 1:6 Latvian New Testament
.......................................................
No tā daži nomaldījušies un pievērsušies tukšvārdībai.
.......................................................
Pirmasis laiðkas Timotiejui 1:6 Lithuanian
.......................................................
Kai kurie, nuklydę nuo šių dalykų, paskendo tuščiuose plepaluose.
.......................................................
1 Timothy 1:6 Maori
.......................................................
Kapea ake enei e etahi, kotiti ke ana ki nga korero teka noa;
.......................................................
1 Timoteus 1:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
.......................................................
Fra dette har nogen faret vill og vendt sig bort til tomt snakk,
.......................................................
Polish: Biblia Gdanska
.......................................................
Czego niektórzy jako celu uchybiwszy, obrócili się ku próżnomówności.
.......................................................
1 timóteo 1:6 Portugese Bible
.......................................................
das quais coisas alguns se desviaram, e se entregaram a discursos vãos,   
.......................................................
1 Timotei 1:6 Romanian: Cornilescu
.......................................................
Unii, fiindcă s'au depărtat de aceste lucruri, au rătăcit şi s'au apucat de flecării.
.......................................................
1-е Тимофею 1:6 Russian: Synodal Translation (1876)
.......................................................
от чего отступив, некоторые уклонились в пустословие,
.......................................................
1-е Тимофею 1:6 Russian: Victor Zhuromsky NT
.......................................................
от чего отступив, некоторые уклонились в пустословие,
.......................................................
1-е Тимофею 1:6 Russian koi8r
.......................................................
от чего отступив, некоторые уклонились в пустословие,
.......................................................
1 Timothy 1:6 Shuar New Testament
.......................................................
Chφkich shuar juna iniaisar ßntar chichaman ßujmatainiawai.
.......................................................
1 Timoteo 1:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
.......................................................
Pues algunos, desviándose de estas cosas, se han apartado hacia una vana palabrería.
.......................................................
1 Timoteo 1:6 Spanish: Reina Valera (1909)
.......................................................
De lo cual distrayéndose algunos, se apartaron á vanas pláticas;
.......................................................
1 Timoteo 1:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
.......................................................
de lo cual apartándose algunos, se desviaron a vanidad de palabras;
.......................................................
1 Timoteo 1:6 Spanish: Modern
.......................................................
Algunos de ellos, habiéndose desviado, se apartaron en pos de vanas palabrerías,
.......................................................
1 Timotheosbrevet 1:6 Swedish (1917)
.......................................................
Från dessa stycken hava somliga farit vilse och vänt sin håg till fåfängligt tal --
.......................................................
1 Timotheo 1:6 Swahili NT
.......................................................
Watu wengine wamepotoka na kugeukia majadiliano yasiyo na maana.
.......................................................
1 Kay Timoteo 1:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
.......................................................
Na pagkasinsay ng iba sa mga bagay na ito ay nagsibaling sa walang kabuluhang pananalita;
.......................................................
Tamil Bible
.......................................................
இவைகளைச் சிலர் நோக்காமல் வீண்பேச்சுக்கு இடங்கொடுத்து விலகிப்போனார்கள்.
.......................................................
1 Timoteos 1:6 Turkish
.......................................................
Bazı kişiler bunlardan saparak boş konuşmalara daldılar.
.......................................................
1 Тимотей 1:6 Ukrainian: NT
.......................................................
у котрих деякі погрішивши, вдались у пусті слова,
.......................................................
1 Timothy 1:6 Uma New Testament
.......................................................
Ria-ra ba hangkuja dua tauna to uma-pi mpotuku' ohea toe. Meleli' -ramo ngkai ohea to makono, pai' -ra ntora mpololita lolita to uma ria kalaua-na.
.......................................................
1 Ti-moâ-theâ 1:6 Vietnamese (1934)
.......................................................
Có vài kẻ xây bỏ mục đích đó, đi tìm những lời vô ích;

Discourse .......... Discussion .......... Empty .......... Fruitless .......... Mark .......... Meaningless .......... Missed .......... Persons .......... Straying .......... Swerved .......... Talk .......... Talking .......... Themselves .......... Turn .......... Turned .......... Vain .......... Wandered .......... Words

Discourse .......... Discussion .......... Empty .......... Fruitless .......... Mark .......... Meaningless .......... Missed .......... Persons .......... Straying .......... Swerved .......... Talk .......... Talking .......... Themselves .......... Turn .......... Turned .......... Vain .......... Wandered .......... Words

Alphabetical: and .......... aside .......... away .......... discussion .......... For .......... from .......... fruitless .......... have .......... meaningless .......... men .......... Some .......... straying .......... talk .......... these .......... things .......... to .......... turned .......... wandered

NT Letters

............... (1 ............... Tim. ............... 1Ti ............... iTi ............... 1tim ............... i ............... Tm ............... 1st) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1T ............... 1T1 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 6

Scripturetext.com Multilingual Bible