1 Timothy 1:17
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Now to the King eternal, immortal, invisible, the only God, be honor and glory forever and ever. Amen.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 1:17 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
................................................................................
τῷ δὲ βασιλεῖ τῶν αἰώνων. ἀφθάρτῳ ἀοράτῳ μόνῳ θεῷ, τιμὴ καὶ δόξα εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων, ἀμήν.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
regi autem saeculorum inmortali invisibili soli Deo honor et gloria in saecula saeculorum amen

................................................................................
1 Timoteo 1:17 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Por tanto, al Rey eterno, inmortal, invisible, único Dios, a El sea honor y gloria por los siglos de los siglos. Amén.
................................................................................
1 Timotheus 1:17 German: Luther (1912)
................................................................................
Aber Gott, dem ewigen König, dem Unvergänglichen und Unsichtbaren und allein Weisen, sei Ehre und Preis in Ewigkeit! Amen.
................................................................................
1 Timothée 1:17 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Au roi des siècles, immortel, invisible, seul Dieu, soient honneur et gloire, aux siècles des siècles! Amen!
................................................................................
提 摩 太 前 書 1:17 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
但 愿 尊 贵 、 荣 耀 归 与 那 不 能 朽 坏 、 不 能 看 见 、 永 世 的 君 王 、 独 一 的 神 , 直 到 永 永 远 远 。 阿 们 !
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Now unto the King eternal, immortal, invisible, the only wise God, be honour and glory for ever and ever. Amen.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Now to the King eternal, immortal, invisible, the only wise God, be honor and glory for ever and ever. Amen.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Now unto the King eternal, immortal, invisible, the only God, be honor and glory forever and ever. Amen.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Now to the King eternal, ever-living, unseen, the only God, be honour and glory for ever and ever. So be it.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Now to the king of ages, immortal, invisible, the only God, be honour and glory for ever and ever. Amen.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
Now to the King of the ages, the incorruptible, invisible, only God, honour and glory to the ages of ages. Amen.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Now unto the King eternal, incorruptible, invisible, the only God, be honour and glory for ever and ever. Amen.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Worship and glory belong forever to the eternal king, the immortal, invisible, and only God. Amen.
................................................................................
Tyndale New Testament
................................................................................
So then unto God, king everlasting, immortal, invisible, and wise only, be honour and praise for ever and ever Amen.
................................................................................
Weymouth New Testament
................................................................................
Now to the immortal and invisible King of the Ages, who alone is God, be honour and glory to the Ages of the Ages! Amen.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Now to the King eternal, immortal, invisible, God the only wise, be honor and glory for ever and ever. Amen.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Now to the King eternal, immortal, invisible, to God who alone is wise, be honor and glory forever and ever. Amen.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
and to the King of the ages, the incorruptible, invisible, only wise God, is honour and glory -- to the ages of the ages! Amen.
................................................................................
提 摩 太 前 書 1:17 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
但 願 尊 貴 、 榮 耀 歸 與 那 不 能 朽 壞 、 不 能 看 見 、 永 世 的 君 王 、 獨 一 的 神 , 直 到 永 永 遠 遠 。 阿 們 !
................................................................................
提 摩 太 前 書 1:17 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
但願尊貴榮耀歸給萬世的君王,就是那不朽壞、人不能見、獨一的 神,直到永永遠遠。阿們。
................................................................................
提 摩 太 前 書 1:17 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
但愿尊贵荣耀归给万世的君王,就是那不朽坏、人不能见、独一的 神,直到永永远远。阿们。
................................................................................
1 Timothée 1:17 French: Darby
................................................................................
Or, qu'au roi des siècles, l'incorruptible, invisible, seul Dieu, soit honneur et gloire aux siècles des siècles! Amen.
................................................................................
1 Timothée 1:17 French: Martin (1744)
................................................................................
Or au Roi des siècles, immortel, invisible, à Dieu seul sage soit honneur et gloire aux siècles des siècles, Amen!
................................................................................
1 Timothée 1:17 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Au roi des siècles, immortel, invisible, à Dieu, seul sage, soient honneur et gloire aux siècles des siècles! Amen.
................................................................................
1 Timotheus 1:17 German: Luther (1545)
................................................................................
Aber Gott, dem ewigen Könige, dem Unvergänglichen und Unsichtbaren und allein Weisen, sei Ehre und Preis in Ewigkeit! Amen.
................................................................................
1 Timotheus 1:17 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Dem Könige der Zeitalter aber, dem unverweslichen, unsichtbaren, alleinigen Gott, sei Ehre und Herrlichkeit von Ewigkeit zu Ewigkeit! (W. in die Zeitalter der Zeitalter) Amen.
1 Timoteut 1:17 Albanian
................................................................................
Po ta besoj këtë detyrë, o Timote bir, sipas profecive që u bënë më parë për ty, që sipas tyre të bësh luftimin e mirë,
................................................................................
1 ՏԻՄՈԹԷՈՍ 1:17 Armenian (Western): NT
................................................................................
Ուրեմն յաւիտենական Թագաւորին՝ որ անեղծ եւ անտեսանելի է, միա՛կ Աստուծոյն՝ պատի՜ւ ու փա՜ռք դարէ դար՝՝: Ամէն:
................................................................................
1 Timotheogana. 1:17 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Bada Regue eternalari, immortalari, inuisibleari, Iainco çuhur berari dela ohore eta gloria secula seculacotz. Amen.
................................................................................
1 Тимотей 1:17 Bulgarian
................................................................................
А на вечния Цар, на безсмъртния, невидимия, единствения Бог, да бъде чест и слава до вечни векове. Амин.
................................................................................
Prva poslanica Timoteju 1:17 Croatian Bible
................................................................................
A Kralju vjekova, besmrtnome, nevidljivome, jedinome Bogu čast i slava u vijeke vjekova. Amen.
................................................................................
První Timoteovi 1:17 Czech BKR
................................................................................
Protož Králi věků nesmrtelnému, neviditelnému, samému moudrému Bohu budiž čest i sláva na věky věků. Amen.
................................................................................
1 Timoteus 1:17 Danish
................................................................................
Men Evighedens Konge, den uforkrænkelige, usynlige, eneste Gud være Pris og Ære i Evighedernes Evigheder! Amen.
................................................................................
1 Timotheüs 1:17 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Den Koning nu der eeuwen, den onverderfelijken, den onzienlijken, den alleen wijzen God, zij eer en heerlijkheid in alle eeuwigheid. Amen.
................................................................................
1 Timóteushoz 1:17 Hungarian: Karoli
................................................................................
Az örökkévaló királynak pedig, a halhatatlan, láthatatlan, egyedül bölcs Istennek tisztesség és dicsõség örökkön örökké! Ámen.
................................................................................
Al Timoteo 1 1:17 Esperanto
................................................................................
Nun al la Regxo eterna, senmorta, nevidebla, la sola Dio, estu honoro kaj gloro por cxiam kaj eterne. Amen.
................................................................................
Ensimmäinen kirje Timoteukselle 1:17 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Mutta Jumalalle, ijankaikkiselle kuninkaalle, kuolemattomalle ja näkymättömälle, ja ainoalle viisaalle olkoon kunnia ja ylistys ijankaikkisesta ijankaikkiseen, amen!
................................................................................
Ensimmäinen kirje Timoteukselle 1:17 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Mutta iankaikkiselle kuninkaalle, katoamattomalle, näkymättömälle, ainoalle Jumalalle, kunnia ja kirkkaus aina ja iankaikkisesti! Amen.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 1:17 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
ὁ δέ βασιλεύς ὁ αἰών ἄφθαρτος ἀόρατος μόνος θεός τιμή καί δόξα εἰς ὁ αἰών ὁ αἰών ἀμήν
................................................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 1:17 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
Τῷ δὲ βασιλεῖ τῶν αἰώνων, ἀφθάρτῳ, ἀοράτῳ, μόνῳ σοφῷ Θεῷ, τιμὴ καὶ δόξα εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων· ἀμήν.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 1:17 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
τῷ δὲ βασιλεῖ τῶν αἰώνων ἀφθάρτῳ ἀοράτῳ μόνῳ σοφῶ θεῷ τιμὴ καὶ δόξα εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων ἀμήν
................................................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 1:17 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
τῷ δὲ βασιλεῖ τῶν αἰώνων. ἀφθάρτῳ ἀοράτω μόνῳ θεῷ, τιμὴ καὶ δόξα εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων, ἀμήν.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 1:17 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
τω δε βασιλει των αιωνων αφθαρτω αορατω μονω θεω τιμη και δοξα εις τους αιωνας των αιωνων αμην
................................................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 1:17 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
τω δε βασιλει των αιωνων αφθαρτω αορατω μονω σοφω θεω τιμη και δοξα εις τους αιωνας των αιωνων αμην
................................................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 1:17 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
τω δε βασιλει των αιωνων αφθαρτω αορατω μονω σοφω θεω τιμη και δοξα εις τους αιωνας των αιωνων αμην
................................................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 1:17 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
τω δε βασιλει των αιωνων αφθαρτω αορατω μονω σοφω θεω τιμη και δοξα εις τους αιωνας των αιωνων αμην
................................................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 1:17 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
τω δε βασιλει των αιωνων αφθαρτω αορατω μονω θεω τιμη και δοξα εις τους αιωνας των αιωνων αμην
................................................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 1:17 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
τω δε βασιλει των αιωνων αφθαρτω αορατω μονω θεω τιμη και δοξα εις τους αιωνας των αιωνων αμην
................................................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 1:17 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
tō de basilei tōn aiōnōn aphthartō aoratō monō theō timē kai doxa eis tous aiōnas tōn aiōnōn amēn
................................................................................
tO de basilei tOn aiOnOn aphthartO aoratO monO theO timE kai doxa eis tous aiOnas tOn aiOnOn amEn

................................................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 1:17 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
tō de basilei tōn aiōnōn aphthartō aoratō monō sophō theō timē kai doxa eis tous aiōnas tōn aiōnōn amēn
................................................................................
tO de basilei tOn aiOnOn aphthartO aoratO monO sophO theO timE kai doxa eis tous aiOnas tOn aiOnOn amEn

................................................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 1:17 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
tō de basilei tōn aiōnōn aphthartō aoratō monō sophō theō timē kai doxa eis tous aiōnas tōn aiōnōn amēn
................................................................................
tO de basilei tOn aiOnOn aphthartO aoratO monO sophO theO timE kai doxa eis tous aiOnas tOn aiOnOn amEn

................................................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 1:17 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
tō de basilei tōn aiōnōn aphthartō aoratō monō sophō theō timē kai doxa eis tous aiōnas tōn aiōnōn amēn
................................................................................
tO de basilei tOn aiOnOn aphthartO aoratO monO sophO theO timE kai doxa eis tous aiOnas tOn aiOnOn amEn

................................................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 1:17 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
tō de basilei tōn aiōnōn aphthartō aoratō monō theō timē kai doxa eis tous aiōnas tōn aiōnōn amēn
................................................................................
tO de basilei tOn aiOnOn aphthartO aoratO monO theO timE kai doxa eis tous aiOnas tOn aiOnOn amEn

................................................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 1:17 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
tō de basilei tōn aiōnōn aphthartō aoratō monō theō timē kai doxa eis tous aiōnas tōn aiōnōn amēn
................................................................................
tO de basilei tOn aiOnOn aphthartO aoratO monO theO timE kai doxa eis tous aiOnas tOn aiOnOn amEn

................................................................................
1 Timote 1:17 Haitian Creole Bible
................................................................................
Se poutèt sa, ann chante, ann fè lwanj pou li pou tout tan, li menm ki sèl Bondye nou pa ka wè a, Wa ki la pou tout tan an epi ki p'ap janm mouri a. Amèn.
................................................................................
ﺍﻻﻭﻝ ﺗﻴﻤﻮﺛﺎﻭﺱ 1:17 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وملك الدهور الذي لا يفنى ولا يرى الاله الحكيم وحده له الكرامة والمجد الى دهر الدهور. آمين
................................................................................
1 Timothy 1:17 Hebrew Bible
................................................................................
ולמלך עולמים לאלהים הקים לעד והנעלם מעין והחכם לבדו לו הכבוד וההדר לעולמי עולמים אמן׃
................................................................................
1 Timothy 1:17 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܠܡܠܟܐ ܕܝܢ ܕܥܠܡܐ ܠܗܘ ܕܠܐ ܡܬܚܒܠ ܘܠܐ ܡܬܚܙܐ ܕܗܘܝܘ ܚܕ ܐܠܗܐ ܐܝܩܪܐ ܘܬܫܒܘܚܬܐ ܠܥܠܡ ܥܠܡܝܢ ܐܡܝܢ ܀
1 Timoteo 1:17 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Or al re dei secoli, immortale, invisibile, solo Dio, siano onore e gloria ne’ secoli de’ secoli. Amen.
................................................................................
1 TIM 1:17 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka segala kehormatan dan kemuliaan bagi Raja yang kekal, yang tiada berkebinasaan dan tiada kelihatan, yaitu Allah yang Esa, selama-lamanya. Amin.
................................................................................
1 Timothy 1:17 Kabyle: NT
................................................................................
I ugellid n dayem, ameɣlal ur țwalint wallen, win yellan d yiwen, i nețța tamanegt d lɛezz si lǧil ɣer lǧil ! Amin !
................................................................................
디모데전서 1:17 Korean
................................................................................
만세의 왕 곧 썩지 아니하고 보이지 아니하고 홀로 하나이신 하나님께 존귀와 영광이 세세토록 있어지이다 ! 아멘
................................................................................
Timotejam 1 1:17 Latvian New Testament
................................................................................
Bet mūžības Ķēniņam, nemirstīgajam, neredzamajam vienīgajam Dievam gods un slava mūžīgi mūžos! Amen.
................................................................................
Pirmasis laiðkas Timotiejui 1:17 Lithuanian
................................................................................
Amžių Karaliui, nemirtingajam, neregimajam, vieninteliam išmintingajam Dievui tebūna garbė ir šlovė per amžių amžius! Amen.
................................................................................
1 Timothy 1:17 Maori
................................................................................
Na, ki te Kingi ora tonu, e kore nei e pirau, e kore nei e kitea, ko ia nei anake te Atua matau, waiho atu i a ia te honore me te kororia ake ake. Amine.
................................................................................
1 Timoteus 1:17 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Men den evige konge, den uforgjengelige, usynlige, eneste Gud, være ære og pris i all evighet! Amen.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Przetoż królowi wieków nieśmiertelnemu, niewidzialnemu samemu mądremu Bogu, niech będzie cześć i chwała na wieki wieków. Amen.
................................................................................
1 timóteo 1:17 Portugese Bible
................................................................................
Ora, ao Rei dos séculos, imortal, invisível, ao único Deus, seja honra e glória para todo o sempre. Amém.   
................................................................................
1 Timotei 1:17 Romanian: Cornilescu
................................................................................
A Împăratului veciniciilor, a nemuritorului, nevăzutului şi singurului Dumnezeu, să fie cinstea şi slava în vecii vecilor! Amin.
................................................................................
1-е Тимофею 1:17 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Царю же веков нетленному, невидимому, единому премудрому Богу честь и слава во веки веков. Аминь.
................................................................................
1-е Тимофею 1:17 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
Царю же веков нетленному, невидимому, единому премудрому Богу честь и слава во веки веков. Аминь.
................................................................................
1-е Тимофею 1:17 Russian koi8r
................................................................................
Царю же веков нетленному, невидимому, единому премудрому Богу честь и слава во веки веков. Аминь.
................................................................................
1 Timothy 1:17 Shuar New Testament
................................................................................
Yus tuke jacha asa tuke iniaitsuk akupniuiti. Wßinchataitiat Imiß nankaamas nΘkaiti. imia Ninki Y·saiti. Tuma asamtai imia Ninki tuke iniaitsuk ti shiir awajsatniuiti. N·nisan tuke Atφ.
................................................................................
1 Timoteo 1:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Por tanto, al Rey eterno (de los siglos), inmortal, invisible, único Dios, a El sea honor y gloria por los siglos de los siglos. Amén.
................................................................................
1 Timoteo 1:17 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Por tanto, al Rey de siglos, inmortal, invisible, al solo sabio Dios sea honor y gloria por los siglos de los siglos. Amén.
................................................................................
1 Timoteo 1:17 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Por tanto, al Rey para siempre, inmortal, invisible, al único sabio Dios, sea honor y gloria por los siglos de los siglos. Amén.
................................................................................
1 Timoteo 1:17 Spanish: Modern
................................................................................
Por tanto, al Rey de los siglos, al inmortal, invisible y único Dios, sean la honra y la gloria por los siglos de los siglos. Amén.
................................................................................
1 Timotheosbrevet 1:17 Swedish (1917)
................................................................................
Men evigheternas konung, den oförgänglige, osynlige, ende Guden, vare ära och pris i evigheternas evigheter! Amen.
................................................................................
1 Timotheo 1:17 Swahili NT
................................................................................
Kwake yeye aliye Mfalme wa milele na asiyekufa, yeye aliye Mungu pekee--kwake viwe heshima na utukufu milele na milele! Amina.
................................................................................
1 Kay Timoteo 1:17 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ngayon sa Haring walang hanggan, walang kamatayan, di nakikita, sa iisang Dios, ay ang kapurihan at kaluwalhatian magpakailan kailan man. Siya nawa.
................................................................................
1 Timoteos 1:17 Turkish
................................................................................
Onur ve yücelik sonsuzlara dek bütün çağların Kralı, ölümsüz ve görünmez tek Tanrının olsun! Amin.
................................................................................
1 Тимотей 1:17 Ukrainian: NT
................................................................................
Цареві ж вічному нетлінному, невидимому, єдиному премудрому Богу честь і слава на віки вічні. Амінь.
................................................................................
1 Timothy 1:17 Uma New Testament
................................................................................
Masipato' lia tabila' pai' ta'une' Alata'ala, Magau' to moparenta duu' kahae-hae-na, to uma ria kamatea-na, to uma kahiloa, pai' to uma ria karodua-na. Masipato' tabila' -i pai' tapomobohe hanga' -na duu' kahae-hae-na. Amin! Wae mpu'u-hana!
................................................................................
1 Ti-moâ-theâ 1:17 Vietnamese (1934)
................................................................................
Nguyền xin sự tôn quí, vinh hiển đời đời vô cùng về nơi Vua muôn đời, không hề hư nát, không thấy được, tức là Ðức Chúa Trời có một mà thôi! A-men.
................................................................................
1 Timoteo 1:17 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Or al Re de’ secoli, immortale, invisibile, a Dio solo savio, sia onore, e gloria ne’ secoli de’ secoli. Amen.
................................................................................
1 TIM 1:17 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Allah, Raja segala zaman, patut dihormati dan dipuji senantiasa, sebab Dialah yang kekal, yang tak nampak dan yang esa! Amin.
................................................................................
1 TIM 1:17 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Hormat dan kemuliaan sampai selama-lamanya bagi Raja segala zaman, Allah yang kekal, yang tak nampak, yang esa! Amin.
................................................................................
Ages .......... Alone .......... Amen .......... Eternal .......... Ever-Living .......... Forever .......... Glory .......... Honor .......... Honour .......... Immortal .......... Invisible .......... Unseen .......... Wise
................................................................................
Ages .......... Alone .......... Amen .......... Eternal .......... Ever-Living .......... Forever .......... Glory .......... Honor .......... Honour .......... Immortal .......... Invisible .......... Unseen .......... Wise
................................................................................
Alphabetical: Amen .......... and .......... be .......... eternal .......... ever .......... for .......... forever .......... glory .......... God .......... honor .......... immortal .......... invisible .......... King .......... Now .......... only .......... the .......... to
................................................................................
NT Letters
................................................................................
............... (1 ............... Tim. ............... 1Ti ............... iTi ............... 1tim ............... i ............... Tm ............... 1st) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1T ............... 1T1 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 17
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible