New American Standard Bible (©1995) and the grace of our Lord was more than abundant, with the faith and love which are found in Christ Jesus.ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 1:14 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 ὑπερεπλεόνασεν δὲ ἡ χάρις τοῦ κυρίου ἡμῶν μετὰ πίστεως καὶ ἀγάπης τῆς ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ. Latin: Biblia Sacra Vulgata superabundavit autem gratia Domini nostri cum fide et dilectione quae est in Christo Iesu 1 Timoteo 1:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Pero la gracia de nuestro Señor fue más que abundante, con la fe y el amor que se hallan en Cristo Jesús. 1 Timotheus 1:14 German: Luther (1912) Es ist aber desto reicher gewesen die Gnade unsers HERRN samt dem Glauben und der Liebe, die in Christo Jesu ist. 1 Timothée 1:14 French: Louis Segond (1910) et la grâce de notre Seigneur a surabondé, avec la foi et la charité qui est en Jésus-Christ. 提 摩 太 前 書 1:14 Chinese Bible: Union (Simplified) 并 且 我 主 的 恩 是 格 外 丰 盛 , 使 我 在 基 督 耶 稣 里 有 信 心 和 爱 心 。 King James Bible And the grace of our Lord was exceeding abundant with faith and love which is in Christ Jesus. American King James Version And the grace of our Lord was exceeding abundant with faith and love which is in Christ Jesus. American Standard Version and the grace of our Lord abounded exceedingly with faith and love which is in Christ Jesus. Bible in Basic English And the grace of our Lord was very great, with faith and love which is in Christ Jesus. Douay-Rheims Bible Now the grace of our Lord hath abounded exceedingly with faith and love, which is in Christ Jesus. Darby Bible Translation But the grace of our Lord surpassingly over-abounded with faith and love, which is in Christ Jesus. English Revised Version and the grace of our Lord abounded exceedingly with faith and love which is in Christ Jesus. GOD'S WORD® Translation (©1995) Our Lord was very kind to me. Through his kindness he brought me to faith and gave me the love that Christ Jesus shows people. Tyndale New Testament but the grace of our Lord was more abundant, with faith and love, which is in Christ Iesu. Weymouth New Testament and the grace of our Lord came to me in overflowing fulness, conferring faith on me and the love which is in Christ Jesus. Webster's Bible Translation And the grace of our Lord was exceeding abundant with faith and love which is in Christ Jesus. World English Bible The grace of our Lord abounded exceedingly with faith and love which is in Christ Jesus. Young's Literal Translation and exceedingly abound did the grace of our Lord, with faith and love that is in Christ Jesus: 提 摩 太 前 書 1:14 Chinese Bible: Union (Traditional) 並 且 我 主 的 恩 是 格 外 豐 盛 , 使 我 在 基 督 耶 穌 裡 有 信 心 和 愛 心 。 提 摩 太 前 書 1:14 Chinese Bible: NCV (Traditional) 我們主的恩典,隨著在基督耶穌裡的信心和愛心,在我身上越發增加。 提 摩 太 前 書 1:14 Chinese Bible: NCV (Simplified) 我们主的恩典,随着在基督耶稣里的信心和爱心,在我身上越发增加。 1 Timothée 1:14 French: Darby et la grâce de notre Seigneur a surabondé avec la foi et l'amour qui est dans le Christ Jésus. 1 Timothée 1:14 French: Martin (1744) Or la grâce de Notre-Seigneur a surabondé [en moi], avec la foi, et avec l'amour qui est [en] Jésus-Christ. 1 Timothée 1:14 French: Ostervald (1744) Et la grâce de notre Seigneur a surabondé en moi, avec la foi et la charité qui est en Jésus-Christ. 1 Timotheus 1:14 German: Luther (1545) Es ist aber desto reicher gewesen die Gnade unsers HERRN samt dem Glauben und der Liebe, die in Christo Jesu ist. 1 Timotheus 1:14 German: Elberfelder (1871) Über die Maßen aber ist die Gnade unseres Herrn überströmend geworden mit Glauben und Liebe, die in Christo Jesu sind. (O. ist) | 1 Timoteut 1:14 Albanian Kjo fjalë është e sigurt e denjë për t'u pranuar plotësisht, që Krishti Jezus erdhi në botë për të shpëtuar mëkatarët, ndër të cilët unë jam i pari.1 ՏԻՄՈԹԷՈՍ 1:14 Armenian (Western): NT եւ մեր Տէրոջ շնորհքը յորդեցաւ ինծի հանդէպ՝ հաւատքով ու սիրով, որ Քրիստոս Յիսուսով է: 1 Timotheogana. 1:14 Basque (Navarro-Labourdin): NT Baina garaithu içan duc gure Iaunaren gratia federequin eta dilectionerequin cein baita Iesus Christean. 1 Тимотей 1:14 Bulgarian и благодатта на нашия Господ се преумножи [към мене] с вяра и любов в Христа Исуса. Prva poslanica Timoteju 1:14 Croatian Bible I milost Gospodina našega preobilovala je zajedno s vjerom i ljubavlju, u Kristu Isusu. První Timoteovi 1:14 Czech BKR Rozhojnila se pak náramně milost Pána našeho, s věrou a s milováním, kteréž jest v Kristu Ježíši. 1 Timoteus 1:14 Danish Ja, vor Herres Nåde viste sig overvættes rig med Tro og Kærlighed i Kristus Jesus. 1 Timotheüs 1:14 Dutch Staten Vertaling Doch de genade onzes Heeren is zeer overvloedig geweest, met geloof en liefde, die er is in Christus Jezus. 1 Timóteushoz 1:14 Hungarian: Karoli Szerfelett megsokasodott pedig a mi Urunknak kegyelme a Krisztus Jézusban való hittel és szeretettel. Al Timoteo 1 1:14 Esperanto kaj la graco de nia Sinjoro abunde suficxegis kun fido kaj amo, kiuj estas en Kristo Jesuo. Ensimmäinen kirje Timoteukselle 1:14 Finnish: Bible (1776) Mutta meidän Herramme armo oli sitä runsaampi, uskon ja rakkauden kanssa, joka Kristuksessa Jesuksessa on. Ensimmäinen kirje Timoteukselle 1:14 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ja meidän Herramme armo oli ylen runsas, vaikuttaen uskoa ja rakkautta, joka on Kristuksessa Jeesuksessa. ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 1:14 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ὑπερπλεονάζω δέ ὁ χάρις ὁ κύριος ἡμᾶς μετά πίστις καί ἀγάπη ὁ ἐν Χριστός Ἰησοῦς ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 1:14 Greek NT: Greek Orthodox Church ὑπερεπλεόνασε δὲ ἡ χάρις τοῦ Κυρίου ἡμῶν μετὰ πίστεως καὶ ἀγάπης τῆς ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ. ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 1:14 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ὑπερεπλεόνασεν δὲ ἡ χάρις τοῦ κυρίου ἡμῶν μετὰ πίστεως καὶ ἀγάπης τῆς ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 1:14 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ὑπερεπλεόνασεν δὲ ἡ χάρις τοῦ κυρίου ἡμῶν μετὰ πίστεως καὶ ἀγάπης τῆς ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ. ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 1:14 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. υπερεπλεονασεν δε η χαρις του κυριου ημων μετα πιστεως και αγαπης της εν χριστω ιησου ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 1:14 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) υπερεπλεονασεν δε η χαρις του κυριου ημων μετα πιστεως και αγαπης της εν χριστω ιησου ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 1:14 Greek NT: Textus Receptus (1550) υπερεπλεονασεν δε η χαρις του κυριου ημων μετα πιστεως και αγαπης της εν χριστω ιησου ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 1:14 Greek NT: Textus Receptus (1894) υπερεπλεονασεν δε η χαρις του κυριου ημων μετα πιστεως και αγαπης της εν χριστω ιησου ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 1:14 Greek NT: Westcott/Hort υπερεπλεονασεν δε η χαρις του κυριου ημων μετα πιστεως και αγαπης της εν χριστω ιησου ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 1:14 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants υπερεπλεονασεν δε η χαρις του κυριου ημων μετα πιστεως και αγαπης της εν χριστω ιησου ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 1:14 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated uperepleonasen de ē charis tou kuriou ēmōn meta pisteōs kai agapēs tēs en christō iēsou uperepleonasen de E charis tou kuriou EmOn meta pisteOs kai agapEs tEs en christO iEsou ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 1:14 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated uperepleonasen de ē charis tou kuriou ēmōn meta pisteōs kai agapēs tēs en christō iēsou uperepleonasen de E charis tou kuriou EmOn meta pisteOs kai agapEs tEs en christO iEsou ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 1:14 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated uperepleonasen de ē charis tou kuriou ēmōn meta pisteōs kai agapēs tēs en christō iēsou uperepleonasen de E charis tou kuriou EmOn meta pisteOs kai agapEs tEs en christO iEsou ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 1:14 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated uperepleonasen de ē charis tou kuriou ēmōn meta pisteōs kai agapēs tēs en christō iēsou uperepleonasen de E charis tou kuriou EmOn meta pisteOs kai agapEs tEs en christO iEsou ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 1:14 Westcott/Hort (1881) - Transliterated uperepleonasen de ē charis tou kuriou ēmōn meta pisteōs kai agapēs tēs en christō iēsou uperepleonasen de E charis tou kuriou EmOn meta pisteOs kai agapEs tEs en christO iEsou ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 1:14 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated uperepleonasen de ē charis tou kuriou ēmōn meta pisteōs kai agapēs tēs en christō iēsou uperepleonasen de E charis tou kuriou EmOn meta pisteOs kai agapEs tEs en christO iEsou 1 Timote 1:14 Haitian Creole Bible Jezikri, Seyè nou, fè m' anpil favè: li fè m' gen konfyans ak renmen nou jwenn lè n'ap viv ansanm nan Kris la. | 1 Timoteo 1:14 Italian: Riveduta Bible (1927) e la grazia del Signor nostro è sovrabbondata con la fede e con l’amore che è in Cristo Gesù.1 TIM 1:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Tetapi anugerah Tuhan kita sudah teramat sangat limpah beserta dengan iman dan kasih yang di dalam Kristus Yesus. 1 Timothy 1:14 Kabyle: NT Tura ṛṛeḥma-s tameqqrant ters-ed fell-i s liman d leḥmala yellan deg-s. 디모데전서 1:14 Korean 우리 주의 은혜가 그리스도 예수 안에 있는 믿음과 사랑과 함께 넘치도록 풍성하였도다 Timotejam 1 1:14 Latvian New Testament Bet pārbagāta bija mūsu Kunga žēlastība reizē ar ticību un mīlestību, kas ir Jēzū Kristū. Pirmasis laiðkas Timotiejui 1:14 Lithuanian Bet mūsų Viešpaties malonė išsiliejo be saiko su tikėjimu ir meile Kristuje Jėzuje. 1 Timothy 1:14 Maori Tino nui rawa hoki te aroha noa o to tatou Ariki, hui tahi ki te whakapono, ki te aroha i roto i a Karaiti Ihu. 1 Timoteus 1:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) og vår Herres nåde blev overvettes stor med tro og kjærlighet i Kristus Jesus. Polish: Biblia Gdanska Lecz nader obfitowała łaska Pana naszego z wiarą i z miłością, która jest w Chrystusie Jezusie. 1 timóteo 1:14 Portugese Bible e a graça de nosso Senhor superabundou com a fé e o amor que há em Cristo Jesus. 1 Timotei 1:14 Romanian: Cornilescu Şi harul Domnului nostru s'a înmulţit peste măsură de mult împreună cu credinţa şi cu dragostea care este în Hristos Isus. 1-е Тимофею 1:14 Russian: Synodal Translation (1876) благодать же Господа нашего(Иисуса Христа) открылась во мне обильно с верою и любовью во Христе Иисусе. 1-е Тимофею 1:14 Russian: Victor Zhuromsky NT благодать же Господа нашего Иисуса Христа открылась во мне обильно с верою и любовью во Христе Иисусе. 1-е Тимофею 1:14 Russian koi8r благодать же Господа нашего (Иисуса Христа) открылась [во мне] обильно с верою и любовью во Христе Иисусе. 1 Timothy 1:14 Shuar New Testament Tura ii Uuntri Jesukrφstu ti nekas waitnentrurmiayi. Tura Jesukrφstujai tsaninkia pujakui Yus nekas Enentßimtustinniasha tura anenkartin ajastinniasha surusuiti. 1 Timoteo 1:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Pero la gracia de nuestro Señor fue más que abundante, con la fe y el amor que se hallan en Cristo Jesús. 1 Timoteo 1:14 Spanish: Reina Valera (1909) Mas la gracia de nuestro Señor fué más abundante con la fe y amor que es en Cristo Jesús. 1 Timoteo 1:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Mas la gracia del Señor nuestro fue más abundante con la fe y amor que es en Cristo Jesús. 1 Timoteo 1:14 Spanish: Modern Pero la gracia de nuestro Señor fue más que abundante con la fe y el amor que hay en Cristo Jesús. 1 Timotheosbrevet 1:14 Swedish (1917) Och vår Herres nåd blev så mycket mer överflödande, med tron och kärleken i Kristus Jesus. 1 Timotheo 1:14 Swahili NT Lakini Bwana wetu alinijalia neema yake kwa wingi, akanipa imani na upendo katika kuungana na Kristo Yesu. 1 Kay Timoteo 1:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) At totoong sumagana ang biyaya ng ating Panginoon na nasa pananampalataya at pagibig na pawang kay Cristo Jesus. 1 Timoteos 1:14 Turkish Ama Rabbimizin lütfu, imanla ve Mesih İsada olan sevgiyle birlikte bol bol üzerime döküldü. 1 Тимотей 1:14 Ukrainian: NT Намножила ся ж благодать Господа нашого вірою і любовю, що в Христї Ісусї. 1 Timothy 1:14 Uma New Testament Aga nau' hewa apa-mi kabohe jeko' -ku, meliu tena kabohe ahi' -na Pue' -ta. Natulungi-a ngkai kabula rala-na, alaa-na kupangala' pai' kupoka'ahi' -imi Kristus Yesus. 1 Ti-moâ-theâ 1:14 Vietnamese (1934) Aân điển của Chúa chúng ta đã dư dật trong ta, với đức tin cùng sự thương yêu trong Ðức Chúa Jêsus Christ. 1 Timoteo 1:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Ma la grazia del Signor nostro è soprabbondata, con fede e carità, che è in Cristo Gesù. 1 TIM 1:14 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Dan saya malah dilimpahi dengan rahmat Tuhan kita. Ia memberikan kepada saya kemampuan untuk percaya kepada-Nya dan mengasihi sesama manusia. Kemampuan itu diberikan kepada kita semua yang sudah bersatu dengan Kristus Yesus. 1 TIM 1:14 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Malah kasih karunia Tuhan kita itu telah dikaruniakan dengan limpahnya kepadaku dengan iman dan kasih dalam Kristus Yesus. Abound .......... Abounded .......... Abundant .......... Abundantly .......... Christ .......... Conferring .......... Exceeding .......... Exceedingly .......... Faith .......... Found .......... Fulness .......... Grace .......... Great .......... Jesus .......... Love .......... Overflowed .......... Overflowing .......... Poured .......... Surpassingly Abound .......... Abounded .......... Abundant .......... Abundantly .......... Christ .......... Conferring .......... Exceeding .......... Exceedingly .......... Faith .......... Found .......... Fulness .......... Grace .......... Great .......... Jesus .......... Love .......... Overflowed .......... Overflowing .......... Poured .......... Surpassingly Alphabetical: abundant .......... abundantly .......... along .......... and .......... are .......... Christ .......... faith .......... found .......... grace .......... in .......... Jesus .......... Lord .......... love .......... me .......... more .......... of .......... on .......... our .......... out .......... poured .......... than .......... that .......... The .......... was .......... which .......... with NT Letters ............... (1 ............... Tim. ............... 1Ti ............... iTi ............... 1tim ............... i ............... Tm ............... 1st) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1T ............... 1T1 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 14 Scripturetext.com Multilingual Bible |