1 Thessalonians 5:7
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
For those who sleep do their sleeping at night, and those who get drunk get drunk at night.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 5:7 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
................................................................................
οἱ γὰρ καθεύδοντες νυκτὸς καθεύδουσιν καὶ οἱ μεθυσκόμενοι νυκτὸς μεθύουσιν·
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
qui enim dormiunt nocte dormiunt et qui ebrii sunt nocte ebrii sunt

................................................................................
1 Tesalonicenses 5:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Porque los que duermen, de noche duermen, y los que se emborrachan, de noche se emborrachan.
................................................................................
1 Thessalonicher 5:7 German: Luther (1912)
................................................................................
Denn die da schlafen, die schlafen des Nachts, und die da trunken sind, die sind des Nachts trunken;
................................................................................
1 Thessaloniciens 5:7 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Car ceux qui dorment dorment la nuit, et ceux qui s'enivrent s'enivrent la nuit.
................................................................................
帖 撒 羅 尼 迦 前 書 5:7 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
因 为 睡 了 的 人 是 在 夜 间 睡 , 醉 了 的 人 是 在 夜 间 醉 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
For they that sleep sleep in the night; and they that be drunken are drunken in the night.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
For they that sleep sleep in the night; and they that be drunken are drunken in the night.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
For they that sleep sleep in the night: and they that are drunken are drunken in the night.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
For those who are sleeping do so in the night; and those who are the worse for drink are so in the night;
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
For they that sleep, sleep in the night; and they that are drunk, are drunk in the night.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
for they that sleep sleep by night, and they that drink drink by night;
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
For they that sleep sleep in the night; and they that be drunken are drunken in the night.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
People who sleep, sleep at night; people who get drunk, get drunk at night.
................................................................................
Tyndale New Testament
................................................................................
For they that sleep, sleep in the night: and they that be drunken, are drunken in the night.
................................................................................
Weymouth New Testament
................................................................................
For those who sleep, sleep at night, and those who drink freely, drink at night.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
For they that sleep, sleep in the night; and they that are drunken, are drunken in the night.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
For those who sleep, sleep in the night, and those who are drunk are drunk in the night.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
for those sleeping, by night do sleep, and those making themselves drunk, by night are drunken,
................................................................................
帖 撒 羅 尼 迦 前 書 5:7 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
因 為 睡 了 的 人 是 在 夜 間 睡 , 醉 了 的 人 是 在 夜 間 醉 。
................................................................................
帖 撒 羅 尼 迦 前 書 5:7 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
因為睡覺的人是在晚上睡,醉酒的人是在晚上醉;
................................................................................
帖 撒 羅 尼 迦 前 書 5:7 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
因为睡觉的人是在晚上睡,醉酒的人是在晚上醉;
................................................................................
1 Thessaloniciens 5:7 French: Darby
................................................................................
car ceux qui dorment, dorment la nuit, et ceux qui s'enivrent, s'enivrent la nuit;
................................................................................
1 Thessaloniciens 5:7 French: Martin (1744)
................................................................................
Car ceux qui dorment, dorment la nuit; et ceux qui s'enivrent, s'enivrent la nuit.
................................................................................
1 Thessaloniciens 5:7 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Car ceux qui dorment, dorment la nuit; et ceux qui s'enivrent, sont ivres la nuit.
................................................................................
1 Thessalonicher 5:7 German: Luther (1545)
................................................................................
Denn die da schlafen, die schlafen des Nachts, und die da trunken sind, die sind des Nachts trunken.
................................................................................
1 Thessalonicher 5:7 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Denn die da schlafen, schlafen des Nachts, und die da trunken sind, sind des Nachts trunken.
1 Thesalonikasve 5:7 Albanian
................................................................................
Kurse ne, mbasi jemi të ditës, jemi të esëll, duke veshur parzmoren e besimit dhe të dashurisë, dhe për përkrenare shpresën e shpëtimit.
................................................................................
1 ԹԵՍԱՂՈՆԻԿԵՑԻՆԵՐ 5:7 Armenian (Western): NT
................................................................................
քանի որ անոնք որ կը քնանան՝ գիշե՛րը կը քնանան, եւ անոնք որ կ՚արբենան՝ գիշե՛րը կ՚արբենան:
................................................................................
1 Thessaloniceanoetara. 5:7 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Ecen lo daunçanac, gauaz lo daunça: eta horditzen diradenac, gauaz dirade hordi.
................................................................................
1 Солунци 5:7 Bulgarian
................................................................................
Защото, които спят, нощем спят, и които се опиват, нощем се опиват;
................................................................................
Prva poslanica Solunjanima 5:7 Croatian Bible
................................................................................
Jer koji spavaju, noću spavaju; i koji se opijaju, noću se opijaju.
................................................................................
První Tesalonickým 5:7 Czech BKR
................................................................................
Nebo kteříž spí, v noci spí, a kteříž se opíjejí, v noci opilí jsou.
................................................................................
1 Tessalonikerne 5:7 Danish
................................................................................
Thi de, som sove, sove om Natten, og de, som beruse sig, ere berusede om Natten.
................................................................................
1 Thessalonicenzen 5:7 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Want die slapen, slapen des nachts, en die dronken zijn, zijn des nachts dronken;
................................................................................
1 Tesszalonika 5:7 Hungarian: Karoli
................................................................................
Mert a kik alusznak, éjjel alusznak; és a kik részegek, éjjel részegednek meg.
................................................................................
Al la tesalonikanoj 1 5:7 Esperanto
................................................................................
CXar kiuj dormas, tiuj dormas en la nokto; kaj kiuj ebriigxas, tiuj ebriigxas en la nokto.
................................................................................
Ensimmäinen kirje tessalonikalaisille 5:7 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Sillä jotka makaavat, ne yöllä makaavat, ja ne, jotka juopuvat, ne yöllä juovuksissa ovat.
................................................................................
Ensimmäinen kirje tessalonikalaisille 5:7 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Sillä ne, jotka nukkuvat, ne yöllä nukkuvat, ja jotka juovat itsensä juovuksiin, ne yöllä juovuksissa ovat.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 5:7 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
ὁ γάρ καθεύδω νύξ καθεύδω καί ὁ μεθύσκω νύξ μεθύω
................................................................................
ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 5:7 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
οἱ γὰρ καθεύδοντες νυκτὸς καθεύδουσι, καὶ οἱ μεθυσκόμενοι νυκτὸς μεθύουσιν·
................................................................................
ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 5:7 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
οἱ γὰρ καθεύδοντες νυκτὸς καθεύδουσιν καὶ οἱ μεθυσκόμενοι νυκτὸς μεθύουσιν·
................................................................................
ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 5:7 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
οἱ γὰρ καθεύδοντες νυκτὸς καθεύδουσιν καὶ οἱ μεθυσκόμενοι νυκτὸς μεθύουσιν·
................................................................................
ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 5:7 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
οι γαρ καθευδοντες νυκτος καθευδουσιν και οι μεθυσκομενοι νυκτος μεθυουσιν
................................................................................
ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 5:7 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
οι γαρ καθευδοντες νυκτος καθευδουσιν και οι μεθυσκομενοι νυκτος μεθυουσιν
................................................................................
ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 5:7 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
οι γαρ καθευδοντες νυκτος καθευδουσιν και οι μεθυσκομενοι νυκτος μεθυουσιν
................................................................................
ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 5:7 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
οι γαρ καθευδοντες νυκτος καθευδουσιν και οι μεθυσκομενοι νυκτος μεθυουσιν
................................................................................
ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 5:7 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
οι γαρ καθευδοντες νυκτος καθευδουσιν και οι μεθυσκομενοι νυκτος μεθυουσιν
................................................................................
ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 5:7 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
οι γαρ καθευδοντες νυκτος καθευδουσιν και οι μεθυσκομενοι νυκτος μεθυουσιν
................................................................................
ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 5:7 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
oi gar katheudontes nuktos katheudousin kai oi methuskomenoi nuktos methuousin
................................................................................
oi gar katheudontes nuktos katheudousin kai oi methuskomenoi nuktos methuousin

................................................................................
ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 5:7 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
oi gar katheudontes nuktos katheudousin kai oi methuskomenoi nuktos methuousin
................................................................................
oi gar katheudontes nuktos katheudousin kai oi methuskomenoi nuktos methuousin

................................................................................
ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 5:7 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
oi gar katheudontes nuktos katheudousin kai oi methuskomenoi nuktos methuousin
................................................................................
oi gar katheudontes nuktos katheudousin kai oi methuskomenoi nuktos methuousin

................................................................................
ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 5:7 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
oi gar katheudontes nuktos katheudousin kai oi methuskomenoi nuktos methuousin
................................................................................
oi gar katheudontes nuktos katheudousin kai oi methuskomenoi nuktos methuousin

................................................................................
ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 5:7 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
oi gar katheudontes nuktos katheudousin kai oi methuskomenoi nuktos methuousin
................................................................................
oi gar katheudontes nuktos katheudousin kai oi methuskomenoi nuktos methuousin

................................................................................
ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 5:7 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
oi gar katheudontes nuktos katheudousin kai oi methuskomenoi nuktos methuousin
................................................................................
oi gar katheudontes nuktos katheudousin kai oi methuskomenoi nuktos methuousin

................................................................................
1 Tesalonik 5:7 Haitian Creole Bible
................................................................................
Se lannwit moun dòmi. Se lannwit tou moun sou.
................................................................................
ﺍﻻﻭﻝ ﺗﺴﺎﻟﻮﻧﻴﻜﻲ 5:7 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
لان الذين ينامون فبالليل ينامون والذين يسكرون فبالليل يسكرون.
................................................................................
1 Thessalonians 5:7 Hebrew Bible
................................................................................
כי הנרדמים הם בלילה נרדמים והמשתכרים משתכרים בלילה׃
................................................................................
1 Thessalonians 5:7 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܐܝܠܝܢ ܓܝܪ ܕܕܡܟܝܢ ܒܠܠܝܐ ܗܘ ܕܡܟܝܢ ܘܐܝܠܝܢ ܕܪܘܝܢ ܒܠܠܝܐ ܗܘ ܪܘܝܢ ܀
1 Tessalonicesi 5:7 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Poiché quelli che dormono, dormono di notte; e quelli che s’inebriano, s’inebriano di notte;
................................................................................
1 TES 5:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Karena orang yang tidur, tidur pada malam, dan orang yang mabuk, mabuk pada malam.
................................................................................
1 Thessalonians 5:7 Kabyle: NT
................................................................................
Wid yegganen gganen deg yiḍ, wid iṣekkren țṣekkiren deg yiḍ.
................................................................................
데살로니가전서 5:7 Korean
................................................................................
자는 자들은 밤에 자고 취하는 자들은 밤에 취하되
................................................................................
Tesaloniķiešiem 1 5:7 Latvian New Testament
................................................................................
Jo kas guļ, tie guļ naktī, un kas piedzeras, tie piedzeras naktī.
................................................................................
Pirmasis laiðkas tesalonikieèiams 5:7 Lithuanian
................................................................................
Mat kas miega, miega naktį, ir kas pasigeria, pasigeria naktį.
................................................................................
1 Thessalonians 5:7 Maori
................................................................................
Ko te hunga hoki e moe ana, e moe ana i te po; ko te hunga e haurangi ana, e haurangi ana i te po.
................................................................................
1 Tessalonikerne 5:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
De som sover, sover jo om natten, og de som drikker sig drukne, er drukne om natten;
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Albowiem którzy śpią, w nocy śpią, a którzy się upijają, w nocy się upijają.
................................................................................
1 Tessalonicenses 5:7 Portugese Bible
................................................................................
Porque os que dormem, dormem de noite, e os que se embriagam, embriagam-se de noite;   
................................................................................
1 Tesaloniceni 5:7 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Căci ceice dorm, dorm noaptea; şi ceice se îmbată, se îmbată noaptea.
................................................................................
1-е Фессалоникийцам 5:7 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Ибо спящие спят ночью, и упивающиеся упиваются ночью.
................................................................................
1-е Фессалоникийцам 5:7 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
Ибо спящие спят ночью, и упивающиеся упиваются ночью.
................................................................................
1-е Фессалоникийцам 5:7 Russian koi8r
................................................................................
Ибо спящие спят ночью, и упивающиеся упиваются ночью.
................................................................................
1 Thessalonians 5:7 Shuar New Testament
................................................................................
Iis, kashi kanarchatniukait. Tura nampeena nu kashi nampeenawai.
................................................................................
1 Tesalonicenses 5:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Porque los que duermen, de noche duermen, y los que se emborrachan, de noche se emborrachan.
................................................................................
1 Tesalonicenses 5:7 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Porque los que duermen, de noche duermen; y los que están borrachos, de noche están borrachos.
................................................................................
1 Tesalonicenses 5:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Porque los que duermen, de noche duermen; y los que están borrachos, de noche están borrachos.
................................................................................
1 Tesalonicenses 5:7 Spanish: Modern
................................................................................
porque los que duermen, de noche duermen; y los que se emborrachan, de noche se emborrachan.
................................................................................
1 Thessalonikerbreve 5:7 Swedish (1917)
................................................................................
De som sova, de sova om natten, och de som dricka sig druckna, de äro druckna om natten;
................................................................................
1 Wathesalonike 5:7 Swahili NT
................................................................................
Wanaolala hulala usiku, na walevi hulewa usiku.
................................................................................
1 Mga Taga-Tesalonica 5:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Sapagka't ang nangatutulog ay nangatutulog sa gabi; at ang nangaglalasing ay nangaglalasing sa gabi.
................................................................................
1 Selanikiler 5:7 Turkish
................................................................................
Çünkü uyuyanlar gece uyur, sarhoş olanlar da gece sarhoş olurlar.
................................................................................
1 Солунци 5:7 Ukrainian: NT
................................................................................
Ті бо, що сплять, у ночі сплять, і що впивають ся, у ночі впивають ся.
................................................................................
1 Thessalonians 5:7 Uma New Testament
................................................................................
Apa' tauna to turu pai' malangu, turu pai' malangu hi bengi-na.
................................................................................
1 Teâ-sa-loâ-ni-ca 5:7 Vietnamese (1934)
................................................................................
Vì kẻ ngủ thì ngủ ban đêm, kẻ say thì say ban đêm.
................................................................................
1 Tessalonicesi 5:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Perciocchè coloro che dormono, dormono di notte, e coloro che s’inebbriano, s’inebbriano di notte.
................................................................................
1 TES 5:7 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Pada malam hari orang tidur, dan pada malam hari juga orang menjadi mabuk.
................................................................................
1 TES 5:7 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Sebab mereka yang tidur, tidur waktu malam dan mereka yang mabuk, mabuk waktu malam.
................................................................................
Drink .......... Drunk .......... Drunken .......... Freely .......... Making .......... Night .......... Sleep .......... Sleeping .......... Themselves .......... Worse
................................................................................
Drink .......... Drunk .......... Drunken .......... Freely .......... Making .......... Night .......... Sleep .......... Sleeping .......... Themselves .......... Worse
................................................................................
Alphabetical: and .......... at .......... do .......... drunk .......... For .......... get .......... night .......... sleep .......... sleeping .......... their .......... those .......... who
................................................................................
NT Letters
................................................................................
............... (1 ............... Thess. ............... 1 ............... Thes. ............... 1Th ............... iTh ............... i ............... Th ............... 1st) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1T ............... 1T5 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 7
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible