New American Standard Bible (©1995) But examine everything carefully; hold fast to that which is good;ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 5:21 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 πάντα δὲ δοκιμάζετε, τὸ καλὸν κατέχετε, Latin: Biblia Sacra Vulgata omnia autem probate quod bonum est tenete 1 Tesalonicenses 5:21 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Antes bien, examinadlo todo cuidadosamente , retened lo bueno; 1 Thessalonicher 5:21 German: Luther (1912) prüfet aber alles, und das Gute behaltet. 1 Thessaloniciens 5:21 French: Louis Segond (1910) Mais examinez toutes choses; retenez ce qui est bon; 帖 撒 羅 尼 迦 前 書 5:21 Chinese Bible: Union (Simplified) 但 要 凡 事 察 验 , 善 美 的 要 持 守 , King James Bible Prove all things; hold fast that which is good. American King James Version Prove all things; hold fast that which is good. American Standard Version prove all things; hold fast that which is good; Bible in Basic English Let all things be tested; keep to what is good; Douay-Rheims Bible But prove all things; hold fast that which is good. Darby Bible Translation but prove all things, hold fast the right; English Revised Version prove all things; hold fast that which is good; GOD'S WORD® Translation (©1995) Instead, test everything. Hold on to what is good. Tyndale New Testament Examine all things. Reap that which is good. Weymouth New Testament but test all such, and retain hold of the good. Webster's Bible Translation Prove all things; hold fast that which is good. World English Bible Test all things, and hold firmly that which is good. Young's Literal Translation all things prove; that which is good hold fast; 帖 撒 羅 尼 迦 前 書 5:21 Chinese Bible: Union (Traditional) 但 要 凡 事 察 驗 , 善 美 的 要 持 守 , 帖 撒 羅 尼 迦 前 書 5:21 Chinese Bible: NCV (Traditional) 凡事都要察驗,好的要持守, 帖 撒 羅 尼 迦 前 書 5:21 Chinese Bible: NCV (Simplified) 凡事都要察验,好的要持守, 1 Thessaloniciens 5:21 French: Darby mais éprouvez toutes choses, retenez ce qui est bon. 1 Thessaloniciens 5:21 French: Martin (1744) Eprouvez toutes choses; retenez ce qui est bon. 1 Thessaloniciens 5:21 French: Ostervald (1744) Éprouvez toutes choses; retenez ce qui est bon. 1 Thessalonicher 5:21 German: Luther (1545) prüfet aber alles und das Gute behaltet! 1 Thessalonicher 5:21 German: Elberfelder (1871) prüfet aber alles, das Gute haltet fest. | 1 Thesalonikasve 5:21 Albanian Hiqni dorë nga çdo dukje e ligë.1 ԹԵՍԱՂՈՆԻԿԵՑԻՆԵՐ 5:21 Armenian (Western): NT Քննեցէ՛ք ամէն բան, բարի՛ն ամուր բռնեցէք: 1 Thessaloniceanoetara. 5:21 Basque (Navarro-Labourdin): NT Gauça guciac experimentaitzaçue: on denari çatchetzate: 1 Солунци 5:21 Bulgarian Всичко изпитвайте; дръжте доброто. Prva poslanica Solunjanima 5:21 Croatian Bible Sve provjeravajte: dobro zadržite, První Tesalonickým 5:21 Czech BKR Všeho zkuste; což dobrého jest, toho se držte. 1 Tessalonikerne 5:21 Danish prøver alt, beholder det gode! 1 Thessalonicenzen 5:21 Dutch Staten Vertaling Beproeft alle dingen; behoudt het goede. 1 Tesszalonika 5:21 Hungarian: Karoli Mindent megpróbáljatok; a mi jó, azt megtartsátok! Al la tesalonikanoj 1 5:21 Esperanto elprovu cxion; tenu firme tion, kio estas bona; Ensimmäinen kirje tessalonikalaisille 5:21 Finnish: Bible (1776) Koetelkaat kaikki, ja pitäkäät se mikä hyvä on. Ensimmäinen kirje tessalonikalaisille 5:21 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) mutta koetelkaa kaikki, pitäkää se, mikä hyvää on; ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 5:21 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics πᾶς δέ δοκιμάζω ὁ καλός κατέχω ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 5:21 Greek NT: Greek Orthodox Church πάντα δὲ δοκιμάζετε, τὸ καλὸν κατέχετε· ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 5:21 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) πάντα δοκιμάζετε τὸ καλὸν κατέχετε ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 5:21 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics πάντα [δὲ] δοκιμάζετε, τὸ καλὸν κατέχετε, ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 5:21 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. παντα δε δοκιμαζετε το καλον κατεχετε ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 5:21 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) παντα δε δοκιμαζετε το καλον κατεχετε ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 5:21 Greek NT: Textus Receptus (1550) παντα δοκιμαζετε το καλον κατεχετε ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 5:21 Greek NT: Textus Receptus (1894) παντα δοκιμαζετε το καλον κατεχετε ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 5:21 Greek NT: Westcott/Hort παντα [δε] δοκιμαζετε το καλον κατεχετε ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 5:21 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants παντα {VAR1: [δε] } {VAR2: δε } δοκιμαζετε το καλον κατεχετε ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 5:21 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated panta de dokimazete to kalon katechete panta de dokimazete to kalon katechete ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 5:21 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated panta de dokimazete to kalon katechete panta de dokimazete to kalon katechete ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 5:21 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated panta dokimazete to kalon katechete panta dokimazete to kalon katechete ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 5:21 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated panta dokimazete to kalon katechete panta dokimazete to kalon katechete ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 5:21 Westcott/Hort (1881) - Transliterated panta [de] dokimazete to kalon katechete panta [de] dokimazete to kalon katechete ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 5:21 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated panta {WH: [de] } {UBS4: de } dokimazete to kalon katechete panta {WH: [de]} {UBS4: de} dokimazete to kalon katechete 1 Tesalonik 5:21 Haitian Creole Bible Egzaminen tout bagay byen, kenbe sa ki bon. | 1 Tessalonicesi 5:21 Italian: Riveduta Bible (1927) ma esaminate ogni cosa e ritenete il bene;1 TES 5:21 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Hendaklah segala perkara kamu uji, dan yang baik kamu pegang. 1 Thessalonians 5:21 Kabyle: NT Meɛna meyzet, qeblet ayen yelhan, 데살로니가전서 5:21 Korean 범사에 헤아려 좋은 것을 취하고 Tesaloniķiešiem 1 5:21 Latvian New Testament Pārbaudiet visu! To, kas labs - paturiet! Pirmasis laiðkas tesalonikieèiams 5:21 Lithuanian Visa ištirkite ir to, kas gera, laikykitės! 1 Thessalonians 5:21 Maori Whakamatautauria nga mea katoa; kia u ki te pai; 1 Tessalonikerne 5:21 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) men prøv alt, hold fast på det gode, Polish: Biblia Gdanska Wszystkiego doświadczajcie, a co jest dobrego, tego się trzymajcie. 1 Tessalonicenses 5:21 Portugese Bible mas ponde tudo à prova. Retende o que é bom; 1 Tesaloniceni 5:21 Romanian: Cornilescu Ci cercetaţi toate lucrurile, şi păstraţi ce este bun. 1-е Фессалоникийцам 5:21 Russian: Synodal Translation (1876) Все испытывайте, хорошего держитесь. 1-е Фессалоникийцам 5:21 Russian: Victor Zhuromsky NT Все испытывайте, хорошего держитесь. 1-е Фессалоникийцам 5:21 Russian koi8r Все испытывайте, хорошего держитесь. 1 Thessalonians 5:21 Shuar New Testament Ashφ etserkamu ana nu nekasashit tusarum nekaatarum. T·rarum aya pΘnker ana nuke achiktarum. 1 Tesalonicenses 5:21 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Antes bien, examínenlo todo cuidadosamente , retengan lo bueno. 1 Tesalonicenses 5:21 Spanish: Reina Valera (1909) Examinadlo todo; retened lo bueno. 1 Tesalonicenses 5:21 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Examinadlo todo; retened lo que fuere bueno. 1 Tesalonicenses 5:21 Spanish: Modern más bien, examinadlo todo, retened lo bueno. 1 Thessalonikerbreve 5:21 Swedish (1917) men pröven allt, behållen vad gott är, 1 Wathesalonike 5:21 Swahili NT Pimeni kila kitu: zingatieni kilicho chema, 1 Mga Taga-Tesalonica 5:21 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Subukin ninyo ang lahat ng mga bagay, ingatan ninyo ang mabuti; 1 Selanikiler 5:21 Turkish Her şeyi sınayın, iyi olana sımsıkı tutunun. 1 Солунци 5:21 Ukrainian: NT Всього досліджуйте; доброго держітесь. 1 Thessalonians 5:21 Uma New Testament Pekiri lompe' butu mela-na, niponciloi ba ngkai Alata'ala mpu'u-di ba bela-di, pai' kakamu to lompe'. 1 Teâ-sa-loâ-ni-ca 5:21 Vietnamese (1934) hãy xem xét mọi việc, điều chi lành thì giữ lấy. 1 Tessalonicesi 5:21 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Provate ogni cosa, ritenete il bene. 1 TES 5:21 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Segala sesuatu harus diuji, dan yang baik harus diikuti. 1 TES 5:21 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Ujilah segala sesuatu dan peganglah yang baik. Carefully .......... Examine .......... Fast .......... Firmly .......... Good .......... Hold .......... Prove .......... Retain .......... Right .......... Test .......... Tested Carefully .......... Examine .......... Fast .......... Firmly .......... Good .......... Hold .......... Prove .......... Retain .......... Right .......... Test .......... Tested Alphabetical: But .......... carefully .......... everything .......... examine .......... fast .......... good .......... Hold .......... is .......... on .......... Test .......... that .......... the .......... to .......... which NT Letters ............... (1 ............... Thess. ............... 1 ............... Thes. ............... 1Th ............... iTh ............... i ............... Th ............... 1st) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1T ............... 1T5 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 21 Scripturetext.com Multilingual Bible |