New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ in everything give thanks; for this is God's will for you in Christ Jesus. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 5:18 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 ................................................................................ ἐν παντὶ εὐχαριστεῖτε· τοῦτο γὰρ θέλημα θεοῦ ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ εἰς ὑμᾶς. ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ in omnibus gratias agite haec enim voluntas Dei est in Christo Iesu in omnibus vobis ................................................................................ 1 Tesalonicenses 5:18 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ dad gracias en todo, porque esta es la voluntad de Dios para vosotros en Cristo Jesús. ................................................................................ 1 Thessalonicher 5:18 German: Luther (1912) ................................................................................ seid dankbar in allen Dingen; denn das ist der Wille Gottes in Christo Jesu an euch. ................................................................................ 1 Thessaloniciens 5:18 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Rendez grâces en toutes choses, car c'est à votre égard la volonté de Dieu en Jésus-Christ. ................................................................................ 帖 撒 羅 尼 迦 前 書 5:18 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 凡 事 谢 恩 ; 因 为 这 是 神 在 基 督 耶 稣 里 向 你 们 所 定 的 旨 意 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ In every thing give thanks: for this is the will of God in Christ Jesus concerning you. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ In every thing give thanks: for this is the will of God in Christ Jesus concerning you. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ in everything give thanks: for this is the will of God in Christ Jesus to you-ward. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ In everything give praise: for this is the purpose of God in Christ Jesus for you. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ In all things give thanks; for this is the will of God in Christ Jesus concerning you all. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ in everything give thanks, for this is the will of God in Christ Jesus towards you; ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ in everything give thanks: for this is the will of God in Christ Jesus to you-ward. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Whatever happens, give thanks, because it is God's will in Christ Jesus that you do this. ................................................................................ Tyndale New Testament ................................................................................ In all things give thanks. For this is the will of God in Christ Iesu toward you. ................................................................................ Weymouth New Testament ................................................................................ In every circumstance of life be thankful; for this is God's will in Christ Jesus respecting you. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ In every thing give thanks: for this is the will of God in Christ Jesus concerning you. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ In everything give thanks, for this is the will of God in Christ Jesus toward you. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ in every thing give thanks, for this is the will of God in Christ Jesus in regard to you. ................................................................................ 帖 撒 羅 尼 迦 前 書 5:18 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 凡 事 謝 恩 ; 因 為 這 是 神 在 基 督 耶 穌 裡 向 你 們 所 定 的 旨 意 。 ................................................................................ 帖 撒 羅 尼 迦 前 書 5:18 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 凡事謝恩;這就是 神在基督耶穌裡給你們的旨意。 ................................................................................ 帖 撒 羅 尼 迦 前 書 5:18 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 凡事谢恩;这就是 神在基督耶稣里给你们的旨意。 ................................................................................ 1 Thessaloniciens 5:18 French: Darby ................................................................................ En toutes choses rendez grâces, car telle est la volonté de Dieu dans le Christ Jésus à votre égard. ................................................................................ 1 Thessaloniciens 5:18 French: Martin (1744) ................................................................................ Rendez grâces pour toutes choses, car c'est la volonté de Dieu par Jésus-Christ. ................................................................................ 1 Thessaloniciens 5:18 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Rendez grâces en toutes choses; car telle est la volonté de Dieu en Jésus-Christ à votre égard. ................................................................................ 1 Thessalonicher 5:18 German: Luther (1545) ................................................................................ Seid dankbar in allen Dingen; denn das ist der Wille Gottes in Christo Jesu an euch. ................................................................................ 1 Thessalonicher 5:18 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ danksaget in allem, denn dieses ist der Wille Gottes in Christo Jesu gegen euch. | 1 Thesalonikasve 5:18 Albanian ................................................................................ Mos e shuani Frymën. ................................................................................ 1 ԹԵՍԱՂՈՆԻԿԵՑԻՆԵՐ 5:18 Armenian (Western): NT ................................................................................ Ամէն բանի մէջ շնորհակա՛լ եղէք, որովհետեւ ա՛յս է Աստուծոյ կամքը ձեզի հանդէպ՝ Քրիստոս Յիսուսով: ................................................................................ 1 Thessaloniceanoetara. 5:18 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Gauça gucietan esquerrac emainzquiçue: ecen haur da Iaincoaren çuetaraco vorondatea Iesus Christez. ................................................................................ 1 Солунци 5:18 Bulgarian ................................................................................ За всичко благодарете, защото това е Божията воля за вас в Христа Исуса. ................................................................................ Prva poslanica Solunjanima 5:18 Croatian Bible ................................................................................ U svemu zahvaljujte! Jer to je za vas volja Božja u Kristu Isusu. ................................................................................ První Tesalonickým 5:18 Czech BKR ................................................................................ Ze všeho díky čiňte; nebo ta jest vůle Boží v Kristu Ježíši, aby se tak dálo od vás. ................................................................................ 1 Tessalonikerne 5:18 Danish ................................................................................ takker i alle Forhold; thi dette er Guds Villie med eder i Kristus Jesus. ................................................................................ 1 Thessalonicenzen 5:18 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Dankt God in alles; want dit is de wil van God in Christus Jezus over u. ................................................................................ 1 Tesszalonika 5:18 Hungarian: Karoli ................................................................................ Mindenben hálákat adjatok; mert ez az Isten akarata a Krisztus Jézus által ti hozzátok. ................................................................................ Al la tesalonikanoj 1 5:18 Esperanto ................................................................................ pri cxio donu dankon; cxar tia estas la volo de Dio en Kristo Jesuo pri vi. ................................................................................ Ensimmäinen kirje tessalonikalaisille 5:18 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Kiittäkäät kaikkein edestä; sillä se on Jumalan tahto teistä Kristuksessa Jesuksessa. ................................................................................ Ensimmäinen kirje tessalonikalaisille 5:18 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Kiittäkää joka tilassa. Sillä se on Jumalan tahto teihin nähden Kristuksessa Jeesuksessa. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 5:18 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ ἐν πᾶς εὐχαριστέω οὗτος γάρ θέλημα θεός ἐν Χριστός Ἰησοῦς εἰς ὑμεῖς ................................................................................ ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 5:18 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ ἐν παντὶ εὐχαριστεῖτε· τοῦτο γὰρ θέλημα Θεοῦ ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ εἰς ὑμᾶς. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 5:18 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ ἐν παντὶ εὐχαριστεῖτε· τοῦτο γὰρ θέλημα θεοῦ ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ εἰς ὑμᾶς ................................................................................ ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 5:18 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ ἐν παντὶ εὐχαριστεῖτε· τοῦτο γὰρ θέλημα θεοῦ ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ εἰς ὑμᾶς. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 5:18 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ εν παντι ευχαριστειτε τουτο γαρ θελημα θεου εν χριστω ιησου εις υμας ................................................................................ ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 5:18 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ εν παντι ευχαριστειτε τουτο γαρ θελημα θεου εν χριστω ιησου εις υμας ................................................................................ ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 5:18 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ εν παντι ευχαριστειτε τουτο γαρ θελημα θεου εν χριστω ιησου εις υμας ................................................................................ ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 5:18 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ εν παντι ευχαριστειτε τουτο γαρ θελημα θεου εν χριστω ιησου εις υμας ................................................................................ ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 5:18 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ εν παντι ευχαριστειτε τουτο γαρ θελημα θεου εν χριστω ιησου εις υμας ................................................................................ ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 5:18 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ εν παντι ευχαριστειτε τουτο γαρ θελημα θεου εν χριστω ιησου εις υμας ................................................................................ ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 5:18 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ en panti eucharisteite touto gar thelēma theou en christō iēsou eis umas ................................................................................ en panti eucharisteite touto gar thelEma theou en christO iEsou eis umas ................................................................................ ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 5:18 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ en panti eucharisteite touto gar thelēma theou en christō iēsou eis umas ................................................................................ en panti eucharisteite touto gar thelEma theou en christO iEsou eis umas ................................................................................ ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 5:18 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ en panti eucharisteite touto gar thelēma theou en christō iēsou eis umas ................................................................................ en panti eucharisteite touto gar thelEma theou en christO iEsou eis umas ................................................................................ ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 5:18 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ en panti eucharisteite touto gar thelēma theou en christō iēsou eis umas ................................................................................ en panti eucharisteite touto gar thelEma theou en christO iEsou eis umas ................................................................................ ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 5:18 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ en panti eucharisteite touto gar thelēma theou en christō iēsou eis umas ................................................................................ en panti eucharisteite touto gar thelEma theou en christO iEsou eis umas ................................................................................ ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 5:18 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ en panti eucharisteite touto gar thelēma theou en christō iēsou eis umas ................................................................................ en panti eucharisteite touto gar thelEma theou en christO iEsou eis umas ................................................................................ 1 Tesalonik 5:18 Haitian Creole Bible ................................................................................ Di Bondye mèsi pou tout bagay. Se sa Bondye mande nou, nou menm ki mete konfyans nou nan Jezikri. ................................................................................
ﺍﻻﻭﻝ ﺗﺴﺎﻟﻮﻧﻴﻜﻲ 5:18 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ اشكروا في كل شيء. لان هذه هي مشيئة الله في المسيح يسوع من جهتكم. ................................................................................ 1 Thessalonians 5:18 Hebrew Bible ................................................................................ הודו על הכל כי זה רצון האלהים אליכם במשיח ישוע׃ ................................................................................ 1 Thessalonians 5:18 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܘܒܟܠ ܡܕܡ ܗܘܘ ܡܘܕܝܢ ܗܢܘ ܓܝܪ ܨܒܝܢܗ ܕܐܠܗܐ ܒܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܒܟܘܢ ܀ | 1 Tessalonicesi 5:18 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ in ogni cosa rendete grazie, poiché tale è la volontà di Dio in Cristo Gesù verso di voi. ................................................................................ 1 TES 5:18 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ dan ucapkanlah syukur di dalam segala sesuatu, karena inilah kehendak Allah di dalam Kristus Yesus kepada kamu. ................................................................................ 1 Thessalonians 5:18 Kabyle: NT ................................................................................ ḥemmdet-eț ɣef kullec. D ayagi i gețṛaǧu Sidi Ṛebbi deg-wen, di tikli-nwen akk-d Ɛisa Lmasiḥ. ................................................................................ 데살로니가전서 5:18 Korean ................................................................................ 범사에 감사하라 ! 이는 그리스도 예수 안에서 너희를 향하신 하나님의 뜻이니라 ................................................................................ Tesaloniķiešiem 1 5:18 Latvian New Testament ................................................................................ Par visu esiet pateicīgi, jo tāds ir Dieva prāts Jēzū Kristū attiecībā uz jums visiem. ................................................................................ Pirmasis laiðkas tesalonikieèiams 5:18 Lithuanian ................................................................................ Už viską dėkokite, nes tokia Dievo valia jums Kristuje Jėzuje. ................................................................................ 1 Thessalonians 5:18 Maori ................................................................................ I nga mea katoa me whakawhetai atu; ko ta te Atua hoki tenei i pai ai i roto i a Karaiti Ihu hei mahi ma koutou, ................................................................................ 1 Tessalonikerne 5:18 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ takk for alt! for dette er Guds vilje i Kristus Jesus til eder. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Za wszystko dziękujcie; albowiem tać jest wola Boża w Chrystusie Jezusie przeciwko wam. ................................................................................ 1 Tessalonicenses 5:18 Portugese Bible ................................................................................ Em tudo dai graças; porque esta é a vontade de Deus em Cristo Jesus para convosco. ................................................................................ 1 Tesaloniceni 5:18 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Mulţămiţi lui Dumnezeu pentru toate lucrurile; căci aceasta este voia lui Dumnezeu, în Hristos Isus, cu privire la voi. ................................................................................ 1-е Фессалоникийцам 5:18 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ За все благодарите: ибо такова о вас воля Божия во Христе Иисусе. ................................................................................ 1-е Фессалоникийцам 5:18 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ За все благодарите: ибо такова о вас воля Божия во Христе Иисусе. ................................................................................ 1-е Фессалоникийцам 5:18 Russian koi8r ................................................................................ За все благодарите: ибо такова о вас воля Божия во Христе Иисусе. ................................................................................ 1 Thessalonians 5:18 Shuar New Testament ................................................................................ PΘnker pujakmesha, itiurchat pujakmesha Ashφ Warφ Wßiniam nuisha Yus shiir yuminsatarum. Kristu Jesusai Yus-shuar ajasutiram nu T·ratniun Yus wakerawai. ................................................................................ 1 Tesalonicenses 5:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Den gracias en todo, porque ésta es la voluntad de Dios para ustedes en Cristo Jesús. ................................................................................ 1 Tesalonicenses 5:18 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Dad gracias en todo; porque esta es la voluntad de Dios para con vosotros en Cristo Jesús. ................................................................................ 1 Tesalonicenses 5:18 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Dad gracias en todo; porque esta es la voluntad de Dios para con vosotros en Cristo Jesús. ................................................................................ 1 Tesalonicenses 5:18 Spanish: Modern ................................................................................ Dad gracias en todo, porque ésta es la voluntad de Dios para vosotros en Cristo Jesús. ................................................................................ 1 Thessalonikerbreve 5:18 Swedish (1917) ................................................................................ Tacken Gud i alla livets förhållanden. Ty att I så gören är Guds vilja i Kristus Jesus. ................................................................................ 1 Wathesalonike 5:18 Swahili NT ................................................................................ na muwe na shukrani katika kila hali. Hayo ndiyo anayotaka Mungu kwenu katika kuungana kwenu na Kristo Yesu. ................................................................................ 1 Mga Taga-Tesalonica 5:18 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Sa lahat ng mga bagay ay magpasalamat kayo; sapagka't ito ang kalooban ng Dios kay Cristo tungkol sa inyo. ................................................................................ 1 Selanikiler 5:18 Turkish ................................................................................ Her durumda şükredin. Çünkü Tanrının Mesih İsada sizin için istediği budur. ................................................................................ 1 Солунци 5:18 Ukrainian: NT ................................................................................ За все дякуйте: така бо воля Божа в Христї Ісусї про вас. ................................................................................ 1 Thessalonians 5:18 Uma New Testament ................................................................................ pai' mpo'uli' tarima kasi hi Alata'ala nau' ba napa to jadi', apa' toe-mi konoa Alata'ala hi kita' to mosidai' hante Kristus Yesus. ................................................................................ 1 Teâ-sa-loâ-ni-ca 5:18 Vietnamese (1934) ................................................................................ phàm làm việc gì cũng phải tạ ơn Chúa; vì ý muốn của Ðức Chúa Trời trong Ðức Chúa Jêsus Christ đối với anh em là như vậy. ................................................................................ 1 Tessalonicesi 5:18 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ In ogni cosa rendete grazie, perciocchè tale è la volontà di Dio in Cristo Gesù inverso voi. ................................................................................ 1 TES 5:18 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Dalam segala keadaan hendaklah kalian bersyukur, sebab itulah yang Allah inginkan dari kalian sebagai orang yang hidup bersatu dengan Kristus Yesus. ................................................................................ 1 TES 5:18 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Mengucap syukurlah dalam segala hal, sebab itulah yang dikehendaki Allah di dalam Kristus Yesus bagi kamu. ................................................................................ Christ .......... Circumstance .......... Circumstances .......... God's .......... Jesus .......... Life .......... Praise .......... Purpose .......... Regard .......... Respecting .......... Thankful .......... Thanks .......... Towards .......... You-Ward ................................................................................ Christ .......... Circumstance .......... Circumstances .......... God's .......... Jesus .......... Life .......... Praise .......... Purpose .......... Regard .......... Respecting .......... Thankful .......... Thanks .......... Towards .......... You-Ward ................................................................................ Alphabetical: all .......... Christ .......... circumstances .......... everything .......... for .......... give .......... God's .......... in .......... is .......... Jesus .......... thanks .......... this .......... will .......... you ................................................................................ NT Letters ................................................................................ ............... (1 ............... Thess. ............... 1 ............... Thes. ............... 1Th ............... iTh ............... i ............... Th ............... 1st) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1T ............... 1T5 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 18 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |