1 Thessalonians 5:18
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
in everything give thanks; for this is God's will for you in Christ Jesus.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 5:18 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
................................................................................
ἐν παντὶ εὐχαριστεῖτε· τοῦτο γὰρ θέλημα θεοῦ ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ εἰς ὑμᾶς.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
in omnibus gratias agite haec enim voluntas Dei est in Christo Iesu in omnibus vobis

................................................................................
1 Tesalonicenses 5:18 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
dad gracias en todo, porque esta es la voluntad de Dios para vosotros en Cristo Jesús.
................................................................................
1 Thessalonicher 5:18 German: Luther (1912)
................................................................................
seid dankbar in allen Dingen; denn das ist der Wille Gottes in Christo Jesu an euch.
................................................................................
1 Thessaloniciens 5:18 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Rendez grâces en toutes choses, car c'est à votre égard la volonté de Dieu en Jésus-Christ.
................................................................................
帖 撒 羅 尼 迦 前 書 5:18 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
凡 事 谢 恩 ; 因 为 这 是 神 在 基 督 耶 稣 里 向 你 们 所 定 的 旨 意 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
In every thing give thanks: for this is the will of God in Christ Jesus concerning you.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
In every thing give thanks: for this is the will of God in Christ Jesus concerning you.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
in everything give thanks: for this is the will of God in Christ Jesus to you-ward.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
In everything give praise: for this is the purpose of God in Christ Jesus for you.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
In all things give thanks; for this is the will of God in Christ Jesus concerning you all.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
in everything give thanks, for this is the will of God in Christ Jesus towards you;
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
in everything give thanks: for this is the will of God in Christ Jesus to you-ward.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Whatever happens, give thanks, because it is God's will in Christ Jesus that you do this.
................................................................................
Tyndale New Testament
................................................................................
In all things give thanks. For this is the will of God in Christ Iesu toward you.
................................................................................
Weymouth New Testament
................................................................................
In every circumstance of life be thankful; for this is God's will in Christ Jesus respecting you.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
In every thing give thanks: for this is the will of God in Christ Jesus concerning you.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
In everything give thanks, for this is the will of God in Christ Jesus toward you.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
in every thing give thanks, for this is the will of God in Christ Jesus in regard to you.
................................................................................
帖 撒 羅 尼 迦 前 書 5:18 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
凡 事 謝 恩 ; 因 為 這 是 神 在 基 督 耶 穌 裡 向 你 們 所 定 的 旨 意 。
................................................................................
帖 撒 羅 尼 迦 前 書 5:18 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
凡事謝恩;這就是 神在基督耶穌裡給你們的旨意。
................................................................................
帖 撒 羅 尼 迦 前 書 5:18 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
凡事谢恩;这就是 神在基督耶稣里给你们的旨意。
................................................................................
1 Thessaloniciens 5:18 French: Darby
................................................................................
En toutes choses rendez grâces, car telle est la volonté de Dieu dans le Christ Jésus à votre égard.
................................................................................
1 Thessaloniciens 5:18 French: Martin (1744)
................................................................................
Rendez grâces pour toutes choses, car c'est la volonté de Dieu par Jésus-Christ.
................................................................................
1 Thessaloniciens 5:18 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Rendez grâces en toutes choses; car telle est la volonté de Dieu en Jésus-Christ à votre égard.
................................................................................
1 Thessalonicher 5:18 German: Luther (1545)
................................................................................
Seid dankbar in allen Dingen; denn das ist der Wille Gottes in Christo Jesu an euch.
................................................................................
1 Thessalonicher 5:18 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
danksaget in allem, denn dieses ist der Wille Gottes in Christo Jesu gegen euch.
1 Thesalonikasve 5:18 Albanian
................................................................................
Mos e shuani Frymën.
................................................................................
1 ԹԵՍԱՂՈՆԻԿԵՑԻՆԵՐ 5:18 Armenian (Western): NT
................................................................................
Ամէն բանի մէջ շնորհակա՛լ եղէք, որովհետեւ ա՛յս է Աստուծոյ կամքը ձեզի հանդէպ՝ Քրիստոս Յիսուսով:
................................................................................
1 Thessaloniceanoetara. 5:18 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Gauça gucietan esquerrac emainzquiçue: ecen haur da Iaincoaren çuetaraco vorondatea Iesus Christez.
................................................................................
1 Солунци 5:18 Bulgarian
................................................................................
За всичко благодарете, защото това е Божията воля за вас в Христа Исуса.
................................................................................
Prva poslanica Solunjanima 5:18 Croatian Bible
................................................................................
U svemu zahvaljujte! Jer to je za vas volja Božja u Kristu Isusu.
................................................................................
První Tesalonickým 5:18 Czech BKR
................................................................................
Ze všeho díky čiňte; nebo ta jest vůle Boží v Kristu Ježíši, aby se tak dálo od vás.
................................................................................
1 Tessalonikerne 5:18 Danish
................................................................................
takker i alle Forhold; thi dette er Guds Villie med eder i Kristus Jesus.
................................................................................
1 Thessalonicenzen 5:18 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Dankt God in alles; want dit is de wil van God in Christus Jezus over u.
................................................................................
1 Tesszalonika 5:18 Hungarian: Karoli
................................................................................
Mindenben hálákat adjatok; mert ez az Isten akarata a Krisztus Jézus által ti hozzátok.
................................................................................
Al la tesalonikanoj 1 5:18 Esperanto
................................................................................
pri cxio donu dankon; cxar tia estas la volo de Dio en Kristo Jesuo pri vi.
................................................................................
Ensimmäinen kirje tessalonikalaisille 5:18 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Kiittäkäät kaikkein edestä; sillä se on Jumalan tahto teistä Kristuksessa Jesuksessa.
................................................................................
Ensimmäinen kirje tessalonikalaisille 5:18 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Kiittäkää joka tilassa. Sillä se on Jumalan tahto teihin nähden Kristuksessa Jeesuksessa.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 5:18 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
ἐν πᾶς εὐχαριστέω οὗτος γάρ θέλημα θεός ἐν Χριστός Ἰησοῦς εἰς ὑμεῖς
................................................................................
ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 5:18 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
ἐν παντὶ εὐχαριστεῖτε· τοῦτο γὰρ θέλημα Θεοῦ ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ εἰς ὑμᾶς.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 5:18 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
ἐν παντὶ εὐχαριστεῖτε· τοῦτο γὰρ θέλημα θεοῦ ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ εἰς ὑμᾶς
................................................................................
ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 5:18 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
ἐν παντὶ εὐχαριστεῖτε· τοῦτο γὰρ θέλημα θεοῦ ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ εἰς ὑμᾶς.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 5:18 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
εν παντι ευχαριστειτε τουτο γαρ θελημα θεου εν χριστω ιησου εις υμας
................................................................................
ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 5:18 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
εν παντι ευχαριστειτε τουτο γαρ θελημα θεου εν χριστω ιησου εις υμας
................................................................................
ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 5:18 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
εν παντι ευχαριστειτε τουτο γαρ θελημα θεου εν χριστω ιησου εις υμας
................................................................................
ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 5:18 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
εν παντι ευχαριστειτε τουτο γαρ θελημα θεου εν χριστω ιησου εις υμας
................................................................................
ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 5:18 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
εν παντι ευχαριστειτε τουτο γαρ θελημα θεου εν χριστω ιησου εις υμας
................................................................................
ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 5:18 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
εν παντι ευχαριστειτε τουτο γαρ θελημα θεου εν χριστω ιησου εις υμας
................................................................................
ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 5:18 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
en panti eucharisteite touto gar thelēma theou en christō iēsou eis umas
................................................................................
en panti eucharisteite touto gar thelEma theou en christO iEsou eis umas

................................................................................
ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 5:18 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
en panti eucharisteite touto gar thelēma theou en christō iēsou eis umas
................................................................................
en panti eucharisteite touto gar thelEma theou en christO iEsou eis umas

................................................................................
ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 5:18 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
en panti eucharisteite touto gar thelēma theou en christō iēsou eis umas
................................................................................
en panti eucharisteite touto gar thelEma theou en christO iEsou eis umas

................................................................................
ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 5:18 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
en panti eucharisteite touto gar thelēma theou en christō iēsou eis umas
................................................................................
en panti eucharisteite touto gar thelEma theou en christO iEsou eis umas

................................................................................
ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 5:18 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
en panti eucharisteite touto gar thelēma theou en christō iēsou eis umas
................................................................................
en panti eucharisteite touto gar thelEma theou en christO iEsou eis umas

................................................................................
ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 5:18 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
en panti eucharisteite touto gar thelēma theou en christō iēsou eis umas
................................................................................
en panti eucharisteite touto gar thelEma theou en christO iEsou eis umas

................................................................................
1 Tesalonik 5:18 Haitian Creole Bible
................................................................................
Di Bondye mèsi pou tout bagay. Se sa Bondye mande nou, nou menm ki mete konfyans nou nan Jezikri.
................................................................................
ﺍﻻﻭﻝ ﺗﺴﺎﻟﻮﻧﻴﻜﻲ 5:18 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
اشكروا في كل شيء. لان هذه هي مشيئة الله في المسيح يسوع من جهتكم.
................................................................................
1 Thessalonians 5:18 Hebrew Bible
................................................................................
הודו על הכל כי זה רצון האלהים אליכם במשיח ישוע׃
................................................................................
1 Thessalonians 5:18 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܘܒܟܠ ܡܕܡ ܗܘܘ ܡܘܕܝܢ ܗܢܘ ܓܝܪ ܨܒܝܢܗ ܕܐܠܗܐ ܒܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܒܟܘܢ ܀
1 Tessalonicesi 5:18 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
in ogni cosa rendete grazie, poiché tale è la volontà di Dio in Cristo Gesù verso di voi.
................................................................................
1 TES 5:18 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
dan ucapkanlah syukur di dalam segala sesuatu, karena inilah kehendak Allah di dalam Kristus Yesus kepada kamu.
................................................................................
1 Thessalonians 5:18 Kabyle: NT
................................................................................
ḥemmdet-eț ɣef kullec. D ayagi i gețṛaǧu Sidi Ṛebbi deg-wen, di tikli-nwen akk-d Ɛisa Lmasiḥ.
................................................................................
데살로니가전서 5:18 Korean
................................................................................
범사에 감사하라 ! 이는 그리스도 예수 안에서 너희를 향하신 하나님의 뜻이니라
................................................................................
Tesaloniķiešiem 1 5:18 Latvian New Testament
................................................................................
Par visu esiet pateicīgi, jo tāds ir Dieva prāts Jēzū Kristū attiecībā uz jums visiem.
................................................................................
Pirmasis laiðkas tesalonikieèiams 5:18 Lithuanian
................................................................................
Už viską dėkokite, nes tokia Dievo valia jums Kristuje Jėzuje.
................................................................................
1 Thessalonians 5:18 Maori
................................................................................
I nga mea katoa me whakawhetai atu; ko ta te Atua hoki tenei i pai ai i roto i a Karaiti Ihu hei mahi ma koutou,
................................................................................
1 Tessalonikerne 5:18 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
takk for alt! for dette er Guds vilje i Kristus Jesus til eder.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Za wszystko dziękujcie; albowiem tać jest wola Boża w Chrystusie Jezusie przeciwko wam.
................................................................................
1 Tessalonicenses 5:18 Portugese Bible
................................................................................
Em tudo dai graças; porque esta é a vontade de Deus em Cristo Jesus para convosco.   
................................................................................
1 Tesaloniceni 5:18 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Mulţămiţi lui Dumnezeu pentru toate lucrurile; căci aceasta este voia lui Dumnezeu, în Hristos Isus, cu privire la voi.
................................................................................
1-е Фессалоникийцам 5:18 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
За все благодарите: ибо такова о вас воля Божия во Христе Иисусе.
................................................................................
1-е Фессалоникийцам 5:18 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
За все благодарите: ибо такова о вас воля Божия во Христе Иисусе.
................................................................................
1-е Фессалоникийцам 5:18 Russian koi8r
................................................................................
За все благодарите: ибо такова о вас воля Божия во Христе Иисусе.
................................................................................
1 Thessalonians 5:18 Shuar New Testament
................................................................................
PΘnker pujakmesha, itiurchat pujakmesha Ashφ Warφ Wßiniam nuisha Yus shiir yuminsatarum. Kristu Jesusai Yus-shuar ajasutiram nu T·ratniun Yus wakerawai.
................................................................................
1 Tesalonicenses 5:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Den gracias en todo, porque ésta es la voluntad de Dios para ustedes en Cristo Jesús.
................................................................................
1 Tesalonicenses 5:18 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Dad gracias en todo; porque esta es la voluntad de Dios para con vosotros en Cristo Jesús.
................................................................................
1 Tesalonicenses 5:18 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Dad gracias en todo; porque esta es la voluntad de Dios para con vosotros en Cristo Jesús.
................................................................................
1 Tesalonicenses 5:18 Spanish: Modern
................................................................................
Dad gracias en todo, porque ésta es la voluntad de Dios para vosotros en Cristo Jesús.
................................................................................
1 Thessalonikerbreve 5:18 Swedish (1917)
................................................................................
Tacken Gud i alla livets förhållanden. Ty att I så gören är Guds vilja i Kristus Jesus.
................................................................................
1 Wathesalonike 5:18 Swahili NT
................................................................................
na muwe na shukrani katika kila hali. Hayo ndiyo anayotaka Mungu kwenu katika kuungana kwenu na Kristo Yesu.
................................................................................
1 Mga Taga-Tesalonica 5:18 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Sa lahat ng mga bagay ay magpasalamat kayo; sapagka't ito ang kalooban ng Dios kay Cristo tungkol sa inyo.
................................................................................
1 Selanikiler 5:18 Turkish
................................................................................
Her durumda şükredin. Çünkü Tanrının Mesih İsada sizin için istediği budur.
................................................................................
1 Солунци 5:18 Ukrainian: NT
................................................................................
За все дякуйте: така бо воля Божа в Христї Ісусї про вас.
................................................................................
1 Thessalonians 5:18 Uma New Testament
................................................................................
pai' mpo'uli' tarima kasi hi Alata'ala nau' ba napa to jadi', apa' toe-mi konoa Alata'ala hi kita' to mosidai' hante Kristus Yesus.
................................................................................
1 Teâ-sa-loâ-ni-ca 5:18 Vietnamese (1934)
................................................................................
phàm làm việc gì cũng phải tạ ơn Chúa; vì ý muốn của Ðức Chúa Trời trong Ðức Chúa Jêsus Christ đối với anh em là như vậy.
................................................................................
1 Tessalonicesi 5:18 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
In ogni cosa rendete grazie, perciocchè tale è la volontà di Dio in Cristo Gesù inverso voi.
................................................................................
1 TES 5:18 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Dalam segala keadaan hendaklah kalian bersyukur, sebab itulah yang Allah inginkan dari kalian sebagai orang yang hidup bersatu dengan Kristus Yesus.
................................................................................
1 TES 5:18 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Mengucap syukurlah dalam segala hal, sebab itulah yang dikehendaki Allah di dalam Kristus Yesus bagi kamu.
................................................................................
Christ .......... Circumstance .......... Circumstances .......... God's .......... Jesus .......... Life .......... Praise .......... Purpose .......... Regard .......... Respecting .......... Thankful .......... Thanks .......... Towards .......... You-Ward
................................................................................
Christ .......... Circumstance .......... Circumstances .......... God's .......... Jesus .......... Life .......... Praise .......... Purpose .......... Regard .......... Respecting .......... Thankful .......... Thanks .......... Towards .......... You-Ward
................................................................................
Alphabetical: all .......... Christ .......... circumstances .......... everything .......... for .......... give .......... God's .......... in .......... is .......... Jesus .......... thanks .......... this .......... will .......... you
................................................................................
NT Letters
................................................................................
............... (1 ............... Thess. ............... 1 ............... Thes. ............... 1Th ............... iTh ............... i ............... Th ............... 1st) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1T ............... 1T5 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 18
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible