1 Thessalonians 2:3
New American Standard Bible (©1995)
For our exhortation does not come from error or impurity or by way of deceit;

ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 2:3 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
ἡ γὰρ παράκλησις ἡμῶν οὐκ ἐκ πλάνης οὐδὲ ἐξ ἀκαθαρσίας οὐδὲ ἐν δόλῳ,

Latin: Biblia Sacra Vulgata
exhortatio enim nostra non de errore neque de inmunditia neque in dolo

1 Tesalonicenses 2:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Pues nuestra exhortación no procede de error ni de impureza ni es con engaño;

1 Thessalonicher 2:3 German: Luther (1912)
Denn unsere Ermahnung ist nicht gewesen aus Irrtum noch aus Unreinigkeit noch mit List;

1 Thessaloniciens 2:3 French: Louis Segond (1910)
Car notre prédication ne repose ni sur l'erreur, ni sur des motifs impurs, ni sur la fraude;

帖 撒 羅 尼 迦 前 書 2:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 们 的 劝 勉 不 是 出 於 错 误 , 不 是 出 於 污 秽 , 也 不 是 用 诡 诈 。

King James Bible
For our exhortation was not of deceit, nor of uncleanness, nor in guile:

American King James Version
For our exhortation was not of deceit, nor of uncleanness, nor in guile:

American Standard Version
For our exhortation is not of error, nor of uncleanness, nor in guile:

Bible in Basic English
For our witness does not come from error or from an unclean heart or from deceit:

Douay-Rheims Bible
For our exhortation was not of error, nor of uncleanness, nor in deceit:

Darby Bible Translation
For our exhortation was not of deceit, nor of uncleanness, nor in guile;

English Revised Version
For our exhortation is not of error, nor of uncleanness, nor in guile:

GOD'S WORD® Translation (©1995)
When we encouraged you, we didn't use unethical schemes, corrupt practices, or deception.

Tyndale New Testament
Our exhortation was not to bring you to error, nor yet to uncleanness, neither was it with guile:

Weymouth New Testament
For our preaching was not grounded on a delusion, nor prompted by mingled motives, nor was there fraud in it.

Webster's Bible Translation
For our exhortation was not from deceit, nor from impurity, nor in guile;

World English Bible
For our exhortation is not of error, nor of uncleanness, nor in deception.

Young's Literal Translation
for our exhortation is not out of deceit, nor out of uncleanness, nor in guile,

帖 撒 羅 尼 迦 前 書 2:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 們 的 勸 勉 不 是 出 於 錯 誤 , 不 是 出 於 污 穢 , 也 不 是 用 詭 詐 。

帖 撒 羅 尼 迦 前 書 2:3 Chinese Bible: NCV (Traditional)
我們的呼籲,不是錯謬的,不是污穢的,也沒有詭詐。

帖 撒 羅 尼 迦 前 書 2:3 Chinese Bible: NCV (Simplified)
我们的呼吁,不是错谬的,不是污秽的,也没有诡诈。

1 Thessaloniciens 2:3 French: Darby
Car notre exhortation n'a eu pour principe ni séduction, ni impureté, et nous n'y avons pas usé de ruse;

1 Thessaloniciens 2:3 French: Martin (1744)
Car il n'y a eu dans l'exhortation que nous vous avons faite, ni séduction, ni mauvais motif, ni fraude.

1 Thessaloniciens 2:3 French: Ostervald (1744)
Car il n'y a eu dans notre prédication ni erreur, ni aucun motif impur, ni fraude.

1 Thessalonicher 2:3 German: Luther (1545)
Denn unsere Ermahnung ist nicht gewesen zu Irrtum noch zu Unreinigkeit noch mit List,

1 Thessalonicher 2:3 German: Elberfelder (1871)
Denn unsere Ermahnung war (O. ist) nicht aus Betrug, noch aus Unreinigkeit, noch mit List;

1 Thesalonikasve 2:3 Albanian
por, duke qenë se u miratuam prej Perëndisë që të na besohet ungjilli, kështu ne flasim jo që t'u pëlqejmë njerëzve, por Perëndisë, që provon zemrat tona.

1 ԹԵՍԱՂՈՆԻԿԵՑԻՆԵՐ 2:3 Armenian (Western): NT
Որովհետեւ մեր յորդորը ո՛չ մոլորութենէ էր, ո՛չ անմաքրութենէ, ո՛չ ալ նենգութեամբ.

1 Thessaloniceanoetara. 2:3 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Ecen gure exhortationea ezta abusionez, ez vileniaz, ez enganiorequin içan:

1 Солунци 2:3 Bulgarian
Защото в нашето увещание не е имало самоизмама, нито нечисто [подбуждение], нито е било с лукавщина;

Prva poslanica Solunjanima 2:3 Croatian Bible
Uistinu, naše poticanje ne proistječe iz zablude, ni nečistoće, ni prijevare,

První Tesalonickým 2:3 Czech BKR
Napomínání zajisté naše nebylo z podvodu, ani z nečistoty, ani ve lsti.

1 Tessalonikerne 2:3 Danish
Thi vor Prædiken skyldes ikke Bedrag, ej heller Urenhed og er ikke forbunden med Svig;

1 Thessalonicenzen 2:3 Dutch Staten Vertaling
Want onze vermaning is niet geweest uit verleiding, noch uit onreinigheid, noch met bedrog;

1 Tesszalonika 2:3 Hungarian: Karoli
Mert a mi buzdításunk nem hitetésbõl [van,] sem nem tisztátalanságból, sem nem álnokságból:

Al la tesalonikanoj 1 2:3 Esperanto
CXar nia instruado ne devenis de eraro, nek de malpureco, kaj gxi ne estas kun ruzo;

Ensimmäinen kirje tessalonikalaisille 2:3 Finnish: Bible (1776)
Sillä ei meidän neuvomme ollut eksytyksessä, eikä saastaisuudessa, ei myös petoksessa;

Ensimmäinen kirje tessalonikalaisille 2:3 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Sillä meidän kehoituspuheemme ei lähde eksymyksestä eikä epäpuhtaasta mielestä eikä ole kavaluudessa puhuttua;

ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 2:3 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ὁ γάρ παράκλησις ἡμᾶς οὐ ἐκ πλάνη οὐδέ ἐκ ἀκαθαρσία οὐδέ ἐν δόλος

ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 2:3 Greek NT: Greek Orthodox Church
ἡ γὰρ παράκλησις ἡμῶν οὐκ ἐκ πλάνης οὐδὲ ἐξ ἀκαθαρσίας, οὔτε ἐν δόλῳ,

ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 2:3 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ἡ γὰρ παράκλησις ἡμῶν οὐκ ἐκ πλάνης οὐδὲ ἐξ ἀκαθαρσίας οὐτὲ ἐν δόλῳ

ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 2:3 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ἡ γὰρ παράκλησις ἡμῶν οὐκ ἐκ πλάνης οὐδὲ ἐξ ἀκαθαρσίας οὐδὲ ἐν δόλῳ,

ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 2:3 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
η γαρ παρακλησις ημων ουκ εκ πλανης ουδε εξ ακαθαρσιας ουδε εν δολω

ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 2:3 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
η γαρ παρακλησις ημων ουκ εκ πλανης ουδε εξ ακαθαρσιας ουτε εν δολω

ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 2:3 Greek NT: Textus Receptus (1550)
η γαρ παρακλησις ημων ουκ εκ πλανης ουδε εξ ακαθαρσιας ουτε εν δολω

ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 2:3 Greek NT: Textus Receptus (1894)
η γαρ παρακλησις ημων ουκ εκ πλανης ουδε εξ ακαθαρσιας ουτε εν δολω

ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 2:3 Greek NT: Westcott/Hort
η γαρ παρακλησις ημων ουκ εκ πλανης ουδε εξ ακαθαρσιας ουδε εν δολω

ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 2:3 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
η γαρ παρακλησις ημων ουκ εκ πλανης ουδε εξ ακαθαρσιας ουδε εν δολω

ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 2:3 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
ē gar paraklēsis ēmōn ouk ek planēs oude ex akatharsias oude en dolō
E gar paraklEsis EmOn ouk ek planEs oude ex akatharsias oude en dolO

ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 2:3 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
ē gar paraklēsis ēmōn ouk ek planēs oude ex akatharsias oute en dolō
E gar paraklEsis EmOn ouk ek planEs oude ex akatharsias oute en dolO

ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 2:3 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
ē gar paraklēsis ēmōn ouk ek planēs oude ex akatharsias oute en dolō
E gar paraklEsis EmOn ouk ek planEs oude ex akatharsias oute en dolO

ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 2:3 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
ē gar paraklēsis ēmōn ouk ek planēs oude ex akatharsias oute en dolō
E gar paraklEsis EmOn ouk ek planEs oude ex akatharsias oute en dolO

ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 2:3 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
ē gar paraklēsis ēmōn ouk ek planēs oude ex akatharsias oude en dolō
E gar paraklEsis EmOn ouk ek planEs oude ex akatharsias oude en dolO

ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 2:3 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
ē gar paraklēsis ēmōn ouk ek planēs oude ex akatharsias oude en dolō
E gar paraklEsis EmOn ouk ek planEs oude ex akatharsias oude en dolO

1 Tesalonik 2:3 Haitian Creole Bible
Paske, lè m'ap pale ak moun, se pa manti m'ap bay, ni mwen pa gen ankenn move lide dèyè tèt mwen, ni mwen p'ap chache twonpe pesonn.

ﺍﻻﻭﻝ ﺗﺴﺎﻟﻮﻧﻴﻜﻲ 2:3 Arabic: Smith & Van Dyke
لان وعظنا ليس عن ضلال ولا عن دنس ولا بمكر

1 Thessalonians 2:3 Hebrew Bible
כי תוכחתנו איננה מתוך טעות וגם לא מתוך טמאה ולא ברמיה׃

1 Thessalonians 2:3 Aramaic NT: Peshitta
ܒܘܝܐܢ ܓܝܪ ܠܐ ܗܘܐ ܡܢ ܛܥܝܘܬܐ ܐܦܠܐ ܡܢ ܛܢܦܘܬܐ ܐܦܠܐ ܒܢܟܠܐ ܀

1 Tessalonicesi 2:3 Italian: Riveduta Bible (1927)
Poiché la nostra esortazione non procede da impostura, né da motivi impuri, né è fatta con frode;

1 TES 2:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Karena nasehat kami itu bukannya peri yang sesat, dan bukannya dengan tiada ikhlas, dan bukannya dengan semu daya,

1 Thessalonians 2:3 Kabyle: NT
Lexbeṛ-agi n lxiṛ i wen-d newwi ur ibni ara ɣef lekdeb neɣ ɣef tḥila d lexdeɛ.

데살로니가전서 2:3 Korean
우리의 권면은 간사에서나 부정에서 난 것도 아니요 궤계에 있는 것도 아니라

Tesaloniķiešiem 1 2:3 Latvian New Testament
Jo ne maldi, ne nekrietnība, ne viltība ir mūsu sludināšanas cēlonis,

Pirmasis laiðkas tesalonikieèiams 2:3 Lithuanian
Juk mūsų skelbimas plaukia ne iš klaidos, nei iš netyro nusistatymo, nei iš klastingumo.

1 Thessalonians 2:3 Maori
Ko ta matou whakahauhau na hoki, ehara i te mea na te tinihanga, na te poke ranei, ehara ano hoki i te mea hangareka.

1 Tessalonikerne 2:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
For vår forkynnelse kommer ikke av villfarelse eller av urenhet eller med svik;

Polish: Biblia Gdanska
Albowiem napominanie nasze nie było z oszukania, ani z nieczystości, ani z zdrady;

1 Tessalonicenses 2:3 Portugese Bible
Porque a nossa exortação não procede de erro, nem de imundícia, nem é feita com dolo;   

1 Tesaloniceni 2:3 Romanian: Cornilescu
Căci propovăduirea noastră nu se întemeiază nici pe rătăcire, nici pe necurăţie, nici pe viclenie.

1-е Фессалоникийцам 2:3 Russian: Synodal Translation (1876)
Ибо в учении нашем нет ни заблуждения, ни нечистых побуждений , ни лукавства;

1-е Фессалоникийцам 2:3 Russian: Victor Zhuromsky NT
Ибо в учении нашем нет ни заблуждения, ни нечистых побуждений, ни лукавства;

1-е Фессалоникийцам 2:3 Russian koi8r
Ибо в учении нашем нет ни заблуждения, ни нечистых [побуждений], ни лукавства;

1 Thessalonians 2:3 Shuar New Testament
Warφ, iisha Yus-Chicham atumin ujakmiaj nu nekasauyi. Tura yajauch Enentßimsan, anankatjarum tusan Tφchamjarme.

1 Tesalonicenses 2:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Pues nuestra exhortación no procede de error ni de impureza ni es con engaño,

1 Tesalonicenses 2:3 Spanish: Reina Valera (1909)
Porque nuestra exhortación no fué de error, ni de inmundicia, ni por engaño;

1 Tesalonicenses 2:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Porque nuestra exhortación no fue de error, ni de inmundicia, ni por engaño;

1 Tesalonicenses 2:3 Spanish: Modern
Pues nuestra exhortación no procedía de error ni de motivos impuros, ni fue con engaño.

1 Thessalonikerbreve 2:3 Swedish (1917)
Ty vad vi tala till tröst och förmaning, det har icke sin grund i villfarelse eller i orent uppsåt, ej heller sker det med svek;

1 Wathesalonike 2:3 Swahili NT
Jambo tunalosisitiza kwenu si jambo linalotegemea uongo au nia mbaya; wala hatupendi kumdanganya mtu yeyote.

1 Mga Taga-Tesalonica 2:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sapagka't ang aming iniaaral ay hindi sa kamalian, ni sa karumihan, ni sa pagdaraya.

1 Selanikiler 2:3 Turkish
Çağrımız yalana ya da kirli bir amaca dayanmıyor; bunun hileli bir yönü de yoktur.

1 Солунци 2:3 Ukrainian: NT
Утїшеннє бо наше (було) не від лукавства, анї від нечистоти, анї в підступі,

1 Thessalonians 2:3 Uma New Testament
Uma kibawai-koi mpotuku' tudui' to uma makono. Uma wo'o ria patuju nono-kai to dada'a, uma-kai doko' mpobagiu ba hema-hema.

1 Teâ-sa-loâ-ni-ca 2:3 Vietnamese (1934)
Vì sự giảng đạo của chúng tôi chẳng phải bởi sự sai lầm, hoặc ý không thanh sạch, cũng chẳng dùng điều gian dối.

1 Tessalonicesi 2:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Poichè la nostra esortazione non procede da inganno, nè da impurità; e non è con frode.

1 TES 2:3 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Ajakan kami kepadamu bukannya suatu kekeliruan; juga bukan dengan maksud yang tidak murni atau untuk menipu.

1 TES 2:3 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Sebab nasihat kami tidak lahir dari kesesatan atau dari maksud yang tidak murni dan juga tidak disertai tipu daya.

Appeal .......... Deceit .......... Deception .......... Delusion .......... Error .......... Exhortation .......... Fraud .......... Grounded .......... Guile .......... Heart .......... Impure .......... Impurity .......... Mingled .......... Motives .......... Preaching .......... Prompted .......... Spring .......... Trying .......... Unclean .......... Uncleanness .......... Way .......... Witness

Appeal .......... Deceit .......... Deception .......... Delusion .......... Error .......... Exhortation .......... Fraud .......... Grounded .......... Guile .......... Heart .......... Impure .......... Impurity .......... Mingled .......... Motives .......... Preaching .......... Prompted .......... Spring .......... Trying .......... Unclean .......... Uncleanness .......... Way .......... Witness

Alphabetical: appeal .......... are .......... by .......... come .......... deceit .......... does .......... error .......... exhortation .......... For .......... from .......... impure .......... impurity .......... make .......... motives .......... nor .......... not .......... of .......... or .......... our .......... spring .......... the .......... to .......... trick .......... trying .......... way .......... we .......... you

NT Letters

............... (1 ............... Thess. ............... 1 ............... Thes. ............... 1Th ............... iTh ............... i ............... Th ............... 1st) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1T ............... 1T2 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 3

Scripturetext.com Multilingual Bible