1 Thessalonians 1:7
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
so that you became an example to all the believers in Macedonia and in Achaia.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 1:7 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
................................................................................
ὥστε γενέσθαι ὑμᾶς τύπον πᾶσιν τοῖς πιστεύουσιν ἐν τῇ Μακεδονίᾳ καὶ ἐν τῇ Ἀχαΐᾳ.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
ita ut facti sitis forma omnibus credentibus in Macedonia et in Achaia

................................................................................
1 Tesalonicenses 1:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
de manera que llegasteis a ser un ejemplo para todos los creyentes en Macedonia y en Acaya.
................................................................................
1 Thessalonicher 1:7 German: Luther (1912)
................................................................................
also daß ihr geworden seid ein Vorbild allen Gläubigen in Mazedonien und Achaja.
................................................................................
1 Thessaloniciens 1:7 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
en sorte que vous êtes devenus un modèle pour tous les croyants de la Macédoine et de l'Achaïe.
................................................................................
帖 撒 羅 尼 迦 前 書 1:7 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
甚 至 你 们 作 了 马 其 顿 和 亚 该 亚 所 有 信 主 之 人 的 榜 样 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
So that ye were ensamples to all that believe in Macedonia and Achaia.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
So that you were ensamples to all that believe in Macedonia and Achaia.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
so that ye became an ensample to all that believe in Macedonia and in Achaia.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
So that you became an example to all those who have faith in Christ in Macedonia and Achaia.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
So that you were made a pattern to all that believe in Macedonia and in Achaia.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
so that ye became models to all that believe in Macedonia and in Achaia:
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
so that ye became an ensample to all that believe in Macedonia and in Achaia.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
This way, you became a model for all the believers in the province of Macedonia and Greece.
................................................................................
Tyndale New Testament
................................................................................
so that ye were an example to all that believe in Macedonia, and Achaia.
................................................................................
Weymouth New Testament
................................................................................
so that you became a pattern to all the believers throughout Macedonia and Greece.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
So that ye were examples to all that believe, in Macedonia and Achaia.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
so that you became an example to all who believe in Macedonia and in Achaia.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
so that ye became patterns to all those believing in Macedonia and Achaia,
................................................................................
帖 撒 羅 尼 迦 前 書 1:7 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
甚 至 你 們 作 了 馬 其 頓 和 亞 該 亞 所 有 信 主 之 人 的 榜 樣 。
................................................................................
帖 撒 羅 尼 迦 前 書 1:7 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
這樣,你們就成了馬其頓和亞該亞所有信徒的榜樣。
................................................................................
帖 撒 羅 尼 迦 前 書 1:7 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
这样,你们就成了马其顿和亚该亚所有信徒的榜样。
................................................................................
1 Thessaloniciens 1:7 French: Darby
................................................................................
de sorte que vous êtes devenus des modèles pour tous ceux qui croient dans la Macédoine et dans l'Achaïe.
................................................................................
1 Thessaloniciens 1:7 French: Martin (1744)
................................................................................
Tellement que vous avez été pour modèle à tous les fidèles de la Macédoine, et de l'Achaïe.
................................................................................
1 Thessaloniciens 1:7 French: Ostervald (1744)
................................................................................
De sorte que vous avez été des modèles pour tous ceux qui ont cru, dans la Macédoine et dans l'Achaïe.
................................................................................
1 Thessalonicher 1:7 German: Luther (1545)
................................................................................
also daß ihr worden seid ein Vorbild allen Gläubigen in Mazedonien und Achaja.
................................................................................
1 Thessalonicher 1:7 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
so daß ihr allen Gläubigen in Macedonien und in Achaja zu Vorbildern geworden seid.
1 Thesalonikasve 1:7 Albanian
................................................................................
Në fakt prej jush jehoi fjala e Perëndisë jo vetëm në Maqedoni dhe në Akai, por edhe në çdo vend u përhap besimi juaj tek Perëndia, sa që ne s'kemi nevojë të themi ndonjë gjë,
................................................................................
1 ԹԵՍԱՂՈՆԻԿԵՑԻՆԵՐ 1:7 Armenian (Western): NT
................................................................................
Հետեւաբար դուք տիպար եղաք բոլոր հաւատացեալներուն՝ որ Մակեդոնիայի եւ Աքայիայի մէջ են,
................................................................................
1 Thessaloniceanoetara. 1:7 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Hala non Macedonian eta Achaian sinhesten duten gucién exemplu içan baitzarete.
................................................................................
1 Солунци 1:7 Bulgarian
................................................................................
така щото станахте пример на всичките вярващи в Македония и в Ахаия.
................................................................................
Prva poslanica Solunjanima 1:7 Croatian Bible
................................................................................
tako da postadoste uzorom svim vjernicima u Makedoniji i Ahaji.
................................................................................
První Tesalonickým 1:7 Czech BKR
................................................................................
Takže jste učiněni příklad dobrý všem věřícím v Macedonii a v Achaii.
................................................................................
1 Tessalonikerne 1:7 Danish
................................................................................
så at I ere blevne et Forbillede for alle de troende i Makedonien og Akaja;
................................................................................
1 Thessalonicenzen 1:7 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Alzo dat gij voorbeelden geworden zijt al den gelovigen in Macedonie en Achaje.
................................................................................
1 Tesszalonika 1:7 Hungarian: Karoli
................................................................................
Úgy hogy példaképekké lettetek Maczedóniában és Akhájában minden hívõre nézve.
................................................................................
Al la tesalonikanoj 1 1:7 Esperanto
................................................................................
tiel, ke vi farigxis modelo por cxiuj kredantoj en Makedonujo kaj en la Ahxaja lando.
................................................................................
Ensimmäinen kirje tessalonikalaisille 1:7 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Niin että te olette tulleet esikuvaksi kaikille uskovaisille Makedoniassa ja Akajassa.
................................................................................
Ensimmäinen kirje tessalonikalaisille 1:7 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
niin että te olette tulleet esikuviksi kaikille uskoville Makedoniassa ja Akaiassa.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 1:7 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
ὥστε γίνομαι ὑμεῖς τύπος πᾶς ὁ πιστεύω ἐν ὁ Μακεδονία καί ἐν ὁ Ἀχαΐα
................................................................................
ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 1:7 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
ὥστε γενέσθαι ὑμᾶς τύπους πᾶσι τοῖς πιστεύουσιν ἐν τῇ Μακεδονίᾳ καὶ ἐν τῇ Ἀχαΐᾳ.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 1:7 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
ὥστε γενέσθαι ὑμᾶς τύπους πᾶσιν τοῖς πιστεύουσιν ἐν τῇ Μακεδονίᾳ καὶ τῇ Ἀχαΐᾳ
................................................................................
ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 1:7 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
ὥστε γενέσθαι ὑμᾶς τύπον πᾶσιν τοῖς πιστεύουσιν ἐν τῇ Μακεδονίὰ καὶ ἐν τῇ Αχαΐᾳ.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 1:7 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
ωστε γενεσθαι υμας τυπον πασιν τοις πιστευουσιν εν τη μακεδονια και εν τη αχαια
................................................................................
ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 1:7 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
ωστε γενεσθαι υμας τυπους πασιν τοις πιστευουσιν εν τη μακεδονια και τη αχαια
................................................................................
ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 1:7 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
ωστε γενεσθαι υμας τυπους πασιν τοις πιστευουσιν εν τη μακεδονια και τη αχαια
................................................................................
ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 1:7 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
ωστε γενεσθαι υμας τυπους πασιν τοις πιστευουσιν εν τη μακεδονια και τη αχαια
................................................................................
ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 1:7 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
ωστε γενεσθαι υμας τυπον πασιν τοις πιστευουσιν εν τη μακεδονια και εν τη αχαια
................................................................................
ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 1:7 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
ωστε γενεσθαι υμας τυπον πασιν τοις πιστευουσιν εν τη μακεδονια και εν τη αχαια
................................................................................
ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 1:7 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
ōste genesthai umas tupon pasin tois pisteuousin en tē makedonia kai en tē achaia
................................................................................
Oste genesthai umas tupon pasin tois pisteuousin en tE makedonia kai en tE achaia

................................................................................
ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 1:7 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
ōste genesthai umas tupous pasin tois pisteuousin en tē makedonia kai tē achaia
................................................................................
Oste genesthai umas tupous pasin tois pisteuousin en tE makedonia kai tE achaia

................................................................................
ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 1:7 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
ōste genesthai umas tupous pasin tois pisteuousin en tē makedonia kai tē achaia
................................................................................
Oste genesthai umas tupous pasin tois pisteuousin en tE makedonia kai tE achaia

................................................................................
ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 1:7 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
ōste genesthai umas tupous pasin tois pisteuousin en tē makedonia kai tē achaia
................................................................................
Oste genesthai umas tupous pasin tois pisteuousin en tE makedonia kai tE achaia

................................................................................
ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 1:7 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
ōste genesthai umas tupon pasin tois pisteuousin en tē makedonia kai en tē achaia
................................................................................
Oste genesthai umas tupon pasin tois pisteuousin en tE makedonia kai en tE achaia

................................................................................
ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 1:7 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
ōste genesthai umas tupon pasin tois pisteuousin en tē makedonia kai en tē achaia
................................................................................
Oste genesthai umas tupon pasin tois pisteuousin en tE makedonia kai en tE achaia

................................................................................
1 Tesalonik 1:7 Haitian Creole Bible
................................................................................
Se konsa, nou te tounen yon egzanp pou tout moun nan peyi Masedwan ak nan peyi Lakayi ki gen konfyans nan Bondye.
................................................................................
ﺍﻻﻭﻝ ﺗﺴﺎﻟﻮﻧﻴﻜﻲ 1:7 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
حتى صرتم قدوة لجميع الذين يؤمنون في مكدونية وفي اخائية.
................................................................................
1 Thessalonians 1:7 Hebrew Bible
................................................................................
עד היותכם מופת לכל המאמינים אשר במקדוניא ובאכיא׃
................................................................................
1 Thessalonians 1:7 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܘܗܘܝܬܘܢ ܕܡܘܬܐ ܠܟܠܗܘܢ ܡܗܝܡܢܐ ܕܐܝܬ ܒܡܩܕܘܢܝܐ ܘܒܐܟܐܝܐ ܀
1 Tessalonicesi 1:7 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
talché siete diventati un esempio a tutti i credenti della Macedonia e dell’Acaia.
................................................................................
1 TES 1:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
sehingga kamu menjadi teladan kepada segala orang yang beriman di Makedonia dan Akhaya itu.
................................................................................
1 Thessalonians 1:7 Kabyle: NT
................................................................................
S wakka tuɣalem d lemtel i wid akk yumnen, i gellan di tmura n Masidunya akk-d Akaya.
................................................................................
데살로니가전서 1:7 Korean
................................................................................
그러므로 너희가 마게도냐와 아가야 모든 믿는 자의 본이 되었는지라
................................................................................
Tesaloniķiešiem 1 1:7 Latvian New Testament
................................................................................
Un tā jūs esat priekšzīme visiem ticīgajiem Maķedonijā un Ahajā.
................................................................................
Pirmasis laiðkas tesalonikieèiams 1:7 Lithuanian
................................................................................
ir taip jūs tapote pavyzdžiu visiems Makedonijos bei Achajos tikintiesiems.
................................................................................
1 Thessalonians 1:7 Maori
................................................................................
No ka waiho koutou hei tauira ki te hunga whakapono katoa o Makeronia, o Akaia.
................................................................................
1 Tessalonikerne 1:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
så I er blitt et forbillede for alle de troende i Makedonia og Akaia.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Tak żeście się wy stali za wzór wszystkim wierzącym w Macedonii i w Achai.
................................................................................
1 Tessalonicenses 1:7 Portugese Bible
................................................................................
De sorte que vos tornastes modelo para todos os crentes na Macedônia e na Acaia.   
................................................................................
1 Tesaloniceni 1:7 Romanian: Cornilescu
................................................................................
aşa că aţi ajuns o pildă pentru toţi credincioşii din Macedonia şi din Ahaia.
................................................................................
1-е Фессалоникийцам 1:7 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
так что вы стали образцом для всех верующих в Македонии и Ахаии.
................................................................................
1-е Фессалоникийцам 1:7 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
так что вы стали образцом для всех верующих в Македонии и Ахаии.
................................................................................
1-е Фессалоникийцам 1:7 Russian koi8r
................................................................................
так что вы стали образцом для всех верующих в Македонии и Ахаии.
................................................................................
1 Thessalonians 1:7 Shuar New Testament
................................................................................
Nu T·rakrum Ashφ Maset·nia tura Akaya nunkanmaya Yus-shuarsha shiir wekasatin jintintiarme.
................................................................................
1 Tesalonicenses 1:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
de tal manera que llegaron a ser un ejemplo para todos los creyentes en Macedonia y en Acaya.
................................................................................
1 Tesalonicenses 1:7 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
En tal manera que habéis sido ejemplo á todos los que han creído en Macedonia y en Acaya.
................................................................................
1 Tesalonicenses 1:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
de tal manera que habéis sido ejemplo a todos los que han creído en Macedonia y en Acaya.
................................................................................
1 Tesalonicenses 1:7 Spanish: Modern
................................................................................
de tal manera que habéis sido ejemplo a todos los creyentes en Macedonia y en Acaya.
................................................................................
1 Thessalonikerbreve 1:7 Swedish (1917)
................................................................................
Så bleven I själva ett föredöme för alla de troende i Macedonien och Akaja.
................................................................................
1 Wathesalonike 1:7 Swahili NT
................................................................................
Kwa hiyo ninyi mmekuwa mfano mzuri kwa waumini wote wa Makedonia na Akaya.
................................................................................
1 Mga Taga-Tesalonica 1:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ano pa't kayo'y naging uliran ng lahat ng nangananampalatayang nangasa Macedonia at nangasa Acaya.
................................................................................
1 Selanikiler 1:7 Turkish
................................................................................
Böylece Makedonya ve Ahayadaki bütün imanlılara örnek oldunuz.
................................................................................
1 Солунци 1:7 Ukrainian: NT
................................................................................
так що ви стали ся взором усім віруючим у Македониї і Ахаї.
................................................................................
1 Thessalonians 1:7 Uma New Testament
................................................................................
Jadi', kehi-ni tetu rapotonco hawe'ea ompi' hampepangalaa' -ta to hi tana' Makedonia pai' Akhaya.
................................................................................
1 Teâ-sa-loâ-ni-ca 1:7 Vietnamese (1934)
................................................................................
đến nỗi anh em trở nên gương tốt cho hết thảy tín đồ ở xứ Ma-xê-đoan và xứ A-chai.
................................................................................
1 Tessalonicesi 1:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Talchè siete stati esempi a tutti i credenti in Macedonia, ed in Acaia.
................................................................................
1 TES 1:7 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Dengan itu kalian menjadi contoh untuk semua orang Kristen yang di Makedonia dan Akhaya.
................................................................................
1 TES 1:7 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
sehingga kamu telah menjadi teladan untuk semua orang yang percaya di wilayah Makedonia dan Akhaya.
................................................................................
Achaia .......... Acha'ia .......... Believe .......... Believers .......... Believing .......... Christ .......... Ensample .......... Ensamples .......... Example .......... Examples .......... Faith .......... Greece .......... Macedonia .......... Macedo'nia .......... Model .......... Models .......... Pattern .......... Patterns .......... Throughout
................................................................................
Achaia .......... Acha'ia .......... Believe .......... Believers .......... Believing .......... Christ .......... Ensample .......... Ensamples .......... Example .......... Examples .......... Faith .......... Greece .......... Macedonia .......... Macedo'nia .......... Model .......... Models .......... Pattern .......... Patterns .......... Throughout
................................................................................
Alphabetical: a .......... Achaia .......... all .......... an .......... And .......... became .......... believers .......... example .......... in .......... Macedonia .......... model .......... so .......... that .......... the .......... to .......... you
................................................................................
NT Letters
................................................................................
............... (1 ............... Thess. ............... 1 ............... Thes. ............... 1Th ............... iTh ............... i ............... Th ............... 1st) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1T ............... 1T1 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 7
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible