New American Standard Bible (©1995) knowing, brethren beloved by God, His choice of you;ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 1:4 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 εἰδότες, ἀδελφοὶ ἠγαπημένοι ὑπὸ τοῦ θεοῦ τὴν ἐκλογὴν ὑμῶν, Latin: Biblia Sacra Vulgata scientes fratres dilecti a Deo electionem vestram 1 Tesalonicenses 1:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) sabiendo, hermanos amados de Dios, su elección de vosotros, 1 Thessalonicher 1:4 German: Luther (1912) Denn, liebe Brüder, von Gott geliebt, wir wissen, wie ihr auserwählt seid, 1 Thessaloniciens 1:4 French: Louis Segond (1910) Nous savons, frères bien-aimés de Dieu, que vous avez été élus, 帖 撒 羅 尼 迦 前 書 1:4 Chinese Bible: Union (Simplified) 被 神 所 爱 的 弟 兄 阿 , 我 知 道 你 们 是 蒙 拣 选 的 ; King James Bible Knowing, brethren beloved, your election of God. American King James Version Knowing, brothers beloved, your election of God. American Standard Version knowing, brethren beloved of God, your election, Bible in Basic English Being conscious, my brothers, dear to God, that you have been marked out by God's purpose; Douay-Rheims Bible Knowing, brethren beloved of God, your election: Darby Bible Translation knowing, brethren beloved by God, your election. English Revised Version knowing, brethren beloved of God, your election, GOD'S WORD® Translation (©1995) Brothers and sisters, we never forget this because we know that God loves you and has chosen you. Tyndale New Testament because we know brethren beloved of God, how that ye are elect. Weymouth New Testament knowing as we do, brethren, that you are beloved by God and that He has chosen you. Webster's Bible Translation Knowing, brethren beloved by God, your election. World English Bible We know, brothers loved by God, that you are chosen, Young's Literal Translation having known, brethren beloved, by God, your election, 帖 撒 羅 尼 迦 前 書 1:4 Chinese Bible: Union (Traditional) 被 神 所 愛 的 弟 兄 阿 , 我 知 道 你 們 是 蒙 揀 選 的 ; 帖 撒 羅 尼 迦 前 書 1:4 Chinese Bible: NCV (Traditional) 神所愛的弟兄們,我們知道你們是蒙揀選的, 帖 撒 羅 尼 迦 前 書 1:4 Chinese Bible: NCV (Simplified) 神所爱的弟兄们,我们知道你们是蒙拣选的, 1 Thessaloniciens 1:4 French: Darby sachant, frères aimés de Dieu, votre élection. 1 Thessaloniciens 1:4 French: Martin (1744) Sachant, mes frères bien-aimés de Dieu, votre élection. 1 Thessaloniciens 1:4 French: Ostervald (1744) Sachant, frères bien-aimés de Dieu, votre élection. 1 Thessalonicher 1:4 German: Luther (1545) Denn, liebe Brüder, von Gott geliebet, wir wissen, wie ihr auserwählet seid, 1 Thessalonicher 1:4 German: Elberfelder (1871) wissend, von Gott geliebte Brüder, eure Auserwählung. | 1 Thesalonikasve 1:4 Albanian sepse ungjilli ynë nuk erdhi deri te ju vetëm me fjalë, por edhe me fuqi dhe me Frymë të Shenjtë, dhe me shumë bindje; ju e dini se si jemi sjellë në mes tuaj për hirin tuaj.1 ԹԵՍԱՂՈՆԻԿԵՑԻՆԵՐ 1:4 Armenian (Western): NT գիտնալով՝ սիրելի եղբայրներ՝ թէ Աստուած ընտրեց ձեզ: 1 Thessaloniceanoetara. 1:4 Basque (Navarro-Labourdin): NT Daquigularic, anaye maiteác, çuec Iaincoaz elegituac çaretela: 1 Солунци 1:4 Bulgarian Понеже знаем, възлюбени от Бога, братя, че [Той] ви е избрал; Prva poslanica Solunjanima 1:4 Croatian Bible Svjesni smo, braćo od Boga ljubljena, vašeg izabranja První Tesalonickým 1:4 Czech BKR Vědouce, bratří Bohu milí, o vyvolení vašem. 1 Tessalonikerne 1:4 Danish efterdi vi kende eders Udvælgelse, I af Gud elskede Brødre, 1 Thessalonicenzen 1:4 Dutch Staten Vertaling Wetende, geliefde broeders, uw verkiezing van God; 1 Tesszalonika 1:4 Hungarian: Karoli Tudván, Istentõl szeretett atyámfiai, hogy ti ki vagytok választva; Al la tesalonikanoj 1 1:4 Esperanto sciante, fratoj, amataj de Dio, vian elekton, Ensimmäinen kirje tessalonikalaisille 1:4 Finnish: Bible (1776) Sillä, rakkaat veljet, Jumalalta rakastetut, me tiedämme, kuinka te valitut olette, Ensimmäinen kirje tessalonikalaisille 1:4 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) tietäen, veljet, te Jumalan rakastetut, teidän valitsemisenne: ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 1:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics εἴδω ἀδελφός ἀγαπάω ὑπό ὁ θεός ὁ ἐκλογή ὑμεῖς ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 1:4 Greek NT: Greek Orthodox Church εἰδότες, ἀδελφοὶ ἠγαπημένοι ὑπὸ Θεοῦ, τὴν ἐκλογὴν ὑμῶν, ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 1:4 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) εἰδότες ἀδελφοὶ ἠγαπημένοι ὑπὸ θεοῦ τὴν ἐκλογὴν ὑμῶν ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 1:4 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics εἰδότες, ἀδελφοὶ ἠγαπημένοι ὑπὸ [τοῦ] θεοῦ τὴν ἐκλογὴν ὑμῶν, ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 1:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ειδοτες αδελφοι ηγαπημενοι υπο του θεου την εκλογην υμων ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 1:4 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ειδοτες αδελφοι ηγαπημενοι υπο θεου την εκλογην υμων ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 1:4 Greek NT: Textus Receptus (1550) ειδοτες αδελφοι ηγαπημενοι υπο θεου την εκλογην υμων ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 1:4 Greek NT: Textus Receptus (1894) ειδοτες αδελφοι ηγαπημενοι υπο θεου την εκλογην υμων ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 1:4 Greek NT: Westcott/Hort ειδοτες αδελφοι ηγαπημενοι υπο [του] θεου την εκλογην υμων ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 1:4 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ειδοτες αδελφοι ηγαπημενοι υπο [του] θεου την εκλογην υμων ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 1:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated eidotes adelphoi ēgapēmenoi upo tou theou tēn eklogēn umōn eidotes adelphoi EgapEmenoi upo tou theou tEn eklogEn umOn ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 1:4 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated eidotes adelphoi ēgapēmenoi upo theou tēn eklogēn umōn eidotes adelphoi EgapEmenoi upo theou tEn eklogEn umOn ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 1:4 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated eidotes adelphoi ēgapēmenoi upo theou tēn eklogēn umōn eidotes adelphoi EgapEmenoi upo theou tEn eklogEn umOn ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 1:4 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated eidotes adelphoi ēgapēmenoi upo theou tēn eklogēn umōn eidotes adelphoi EgapEmenoi upo theou tEn eklogEn umOn ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 1:4 Westcott/Hort (1881) - Transliterated eidotes adelphoi ēgapēmenoi upo [tou] theou tēn eklogēn umōn eidotes adelphoi EgapEmenoi upo [tou] theou tEn eklogEn umOn ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 1:4 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated eidotes adelphoi ēgapēmenoi upo [tou] theou tēn eklogēn umōn eidotes adelphoi EgapEmenoi upo [tou] theou tEn eklogEn umOn 1 Tesalonik 1:4 Haitian Creole Bible Mwen konnen, frè m' yo, Bondye renmen nou, se li menm ki chwazi nou pou n' ka viv pou li. | 1 Tessalonicesi 1:4 Italian: Riveduta Bible (1927) conoscendo, fratelli amati da Dio, la vostra elezione.1 TES 1:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) sebab kami mengetahui akan hal kamu sudah dipilih, hai saudara-saudaraku yang dikasihi Allah, 1 Thessalonians 1:4 Kabyle: NT Ay atmaten eɛzizen ɣer Sidi Ṛebbi, neẓra belli d nețța i kkun-id ixtaṛen. 데살로니가전서 1:4 Korean 하나님의 사랑하심을 받은 형제들아 너희를 택하심을 아노라 Tesaloniķiešiem 1 1:4 Latvian New Testament Mēs zinām, Dieva mīlētie brāļi, ka jūs esat izredzēti, Pirmasis laiðkas tesalonikieèiams 1:4 Lithuanian žinodami, Dievo numylėtieji broliai, jūsų išrinkimą. 1 Thessalonians 1:4 Maori E mohio ana hoki matou, e nga teina e arohaina nei e te Atua, ki to koutou whiriwhiringa. 1 Tessalonikerne 1:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) da vi er visse på at I er utvalgt, brødre, I som er elsket av Gud. Polish: Biblia Gdanska Wiedząc, bracia umiłowani od Boga, wybranie wasze, 1 Tessalonicenses 1:4 Portugese Bible conhecendo, irmãos, amados de Deus, a vossa eleição; 1 Tesaloniceni 1:4 Romanian: Cornilescu Ştim, fraţi prea iubiţi de Dumnezeu alegerea voastră. 1-е Фессалоникийцам 1:4 Russian: Synodal Translation (1876) зная избрание ваше, возлюбленные Богом братия; 1-е Фессалоникийцам 1:4 Russian: Victor Zhuromsky NT зная избрание ваше, возлюбленные Богом братия; 1-е Фессалоникийцам 1:4 Russian koi8r зная избрание ваше, возлюбленные Богом братия; 1 Thessalonians 1:4 Shuar New Testament Yatsur·, Yus anenmarme. Anenma asa Winia arti tusa achirmakurmena nusha nΘkaji. 1 Tesalonicenses 1:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Sabemos, hermanos amados de Dios, de la elección de ustedes, 1 Tesalonicenses 1:4 Spanish: Reina Valera (1909) Sabiendo, hermanos amados de Dios, vuestra elección: 1 Tesalonicenses 1:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Estando ciertos, hermanos amados, de que sois escogidos de Dios. 1 Tesalonicenses 1:4 Spanish: Modern Porque hemos conocido, hermanos amados de Dios, vuestra elección; 1 Thessalonikerbreve 1:4 Swedish (1917) Vi veta ju, käre bröder, i Guds älskade, huru det var, när I bleven utvalda: 1 Wathesalonike 1:4 Swahili NT Ndugu, twajua kwamba Mungu anawapenda na kwamba amewateua muwe watu wake, 1 Mga Taga-Tesalonica 1:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Yamang aming nalalaman, mga kapatid na minamahal ng Dios, ang pagkahirang sa inyo, 1 Selanikiler 1:4 Turkish Tanrının sevdiği kardeşlerim, sizleri Onun seçtiğini biliyoruz. 1 Солунци 1:4 Ukrainian: NT знаючи, браттє Богові любе, вибраннє ваше. 1 Thessalonians 1:4 Uma New Testament Ki'inca moto ompi', Alata'ala mpoka'ahi' -koi pai' napelihi-mokoi jadi' bagia-na. 1 Teâ-sa-loâ-ni-ca 1:4 Vietnamese (1934) hỡi anh em được Ðức Chúa Trời yêu dấu, chúng tôi biết anh em là kẻ được lựa chọn. 1 Tessalonicesi 1:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) sapendo, fratelli amati di Dio, la vostra elezione. 1 TES 1:4 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Kami tahu, Saudara-saudara, bahwa Allah mengasihi kalian dan sudah memilih kalian menjadi milik-Nya yang khusus. 1 TES 1:4 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Dan kami tahu, hai saudara-saudara yang dikasihi Allah, bahwa Ia telah memilih kamu. Beloved .......... Choice .......... Chosen .......... Conscious .......... Dear .......... Election .......... God's .......... Loved .......... Marked .......... Purpose Beloved .......... Choice .......... Chosen .......... Conscious .......... Dear .......... Election .......... God's .......... Loved .......... Marked .......... Purpose Alphabetical: beloved .......... brethren .......... brothers .......... by .......... choice .......... chosen .......... For .......... God .......... has .......... he .......... His .......... know .......... knowing .......... loved .......... of .......... that .......... we .......... you NT Letters ............... (1 ............... Thess. ............... 1 ............... Thes. ............... 1Th ............... iTh ............... i ............... Th ............... 1st) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1T ............... 1T1 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 4 Scripturetext.com Multilingual Bible |