New American Standard Bible (©1995) "Now then, listen to their voice; however, you shall solemnly warn them and tell them of the procedure of the king who will reign over them."1 Samuel 8:9 Greek OT: Septuagint with Diacritics καὶ νῦν ἄκουε τῆς φωνῆς αὐτῶν πλὴν ὅτι διαμαρτυρόμενος διαμαρτύρῃ αὐτοῖς καὶ ἀπαγγελεῖς αὐτοῖς τὸ δικαίωμα τοῦ βασιλέως ὃς βασιλεύσει ἐπ' αὐτούς Latin: Biblia Sacra Vulgata nunc ergo audi vocem eorum verumtamen contestare eos et praedic eis ius regis qui regnaturus est super eos 1 Samuel 8:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Ahora pues, oye su voz. Sin embargo, les advertirás solemnemente y les harás saber el proceder del rey que reinará sobre ellos. 1 Samuel 8:9 German: Luther (1912) So gehorche nun ihrer Stimme. Doch bezeuge ihnen und verkündige ihnen das Recht des Königs, der über sie herrschen wird. {~} 1 Samuel 8:9 French: Louis Segond (1910) Ecoute donc leur voix; mais donne-leur des avertissements, et fais-leur connaître le droit du roi qui régnera sur eux. 撒 母 耳 記 上 8:9 Chinese Bible: Union (Simplified) 故 此 你 要 依 从 他 们 的 话 , 只 是 当 警 戒 他 们 , 告 诉 他 们 将 来 那 王 怎 样 管 辖 他 们 。 King James Bible Now therefore hearken unto their voice: howbeit yet protest solemnly unto them, and show them the manner of the king that shall reign over them. American King James Version Now therefore listen to their voice: however, yet protest solemnly to them, and show them the manner of the king that shall reign over them. American Standard Version Now therefore hearken unto their voice: howbeit thou shalt protest solemnly unto them, and shalt show them the manner of the king that shall reign over them. Bible in Basic English Give ear now to their voice: but make a serious protest to them, and give them a picture of the sort of king who will be their ruler. Douay-Rheims Bible Now therefore hearken to their voice: but yet testify to them, and foretell them the right of the king, that shall reign over them. Darby Bible Translation And now hearken unto their voice; only, testify solemnly unto them, and declare unto them the manner of the king that shall reign over them. English Revised Version Now therefore hearken unto their voice: howbeit thou shalt protest solemnly unto them, and shalt shew them the manner of the king that shall reign over them. GOD'S WORD® Translation (©1995) Listen to them now, but be sure to warn them and tell them about the rights of a king." Webster's Bible Translation Now therefore hearken to their voice: yet protest solemnly to them, and show them the manner of the king that will reign over them. World English Bible Now therefore listen to their voice: however you shall protest solemnly to them, and shall show them the way of the king who shall reign over them." Young's Literal Translation And now, hearken to their voice; only, surely thou dost certainly protest to them, and hast declared to them the custom of the king who doth reign over them.' 撒 母 耳 記 上 8:9 Chinese Bible: Union (Traditional) 故 此 你 要 依 從 他 們 的 話 , 只 是 當 警 戒 他 們 , 告 訴 他 們 將 來 那 王 怎 樣 管 轄 他 們 。 撒 母 耳 記 上 8:9 Chinese Bible: NCV (Traditional) 現在你只管聽從他們的話,但必須鄭重警告他們,告訴他們那要統治他們的王要怎樣治理他們。” 撒 母 耳 記 上 8:9 Chinese Bible: NCV (Simplified) 现在你只管听从他们的话,但必须郑重警告他们,告诉他们那要统治他们的王要怎样治理他们。” 1 Samuel 8:9 French: Darby Et maintenant, écoute leur voix; seulement tu leur rendras clairement témoignage, et tu leur annonceras le régime du roi qui règnera sur eux. 1 Samuel 8:9 French: Martin (1744) Maintenant donc obéis à leur voix; mais ne manque point de leur protester, et de leur déclarer comment le Roi qui régnera sur eux, les traitera. 1 Samuel 8:9 French: Ostervald (1744) Maintenant donc, obéis à leur voix; seulement ne manque point de protester contre eux, et de leur déclarer comment le roi, qui régnera sur eux, les traitera. 1 Samuel 8:9 German: Luther (1545) So gehorche nun ihrer Stimme. Doch bezeuge ihnen und verkündige ihnen das Recht des Königs, der über sie herrschen wird. 1 Samuel 8:9 German: Elberfelder (1871) Und nun höre auf ihre Stimme; nur zeuge ernstlich wider sie (O. verwarne sie ernstlich) und tue ihnen die Weise (O. das Recht) des Königs kund, der über sie herrschen wird. | 1 i Samuelit 8:9 Albanian Tani, pra, dëgjo kërkesën e tyre, por lajmëroi solemnisht dhe shpallju të drejtat e mbretit që do të sundojë mbi ta".1 Царе 8:9 Bulgarian Сега, прочее, слушай гласа им, обаче тържествено протестирай пред тях, и покажи им как ще постъпва царят, който ще царува над тях. 1 Samuel 8:9 Croatian Bible Sada, dakle, poslušaj njihov zahtjev, ali ih svečano opomeni i pouči o pravima kralja koji će vladati nad njima." První Samuelova 8:9 Czech BKR Protož nyní uposlechni hlasu jejich, a však nejprv osvědč pilně před nimi, a oznam jim obyčej krále, kterýž nad nimi kralovati bude. 1 Samuel 8:9 Danish Men ret dig nu efter dem; dog skal du indtrængende advare dem og lade dem vide, hvad Ret den Konge skal have, som skal herske over dem!" 1 Samuël 8:9 Dutch Staten Vertaling Hoor dan nu naar hun stem; doch als gij hen op het hoogste zult betuigd hebben, zo zult gij hen te kennen geven de wijze des konings, die over hen regeren zal. 1 Sámuel 8:9 Hungarian: Karoli Most azért hallgass szavukra; mindazáltal tégy ellenök bizonyságot, és add tudtokra a király hatalmát, a ki uralkodni fog felettök. Samuel 1 8:9 Esperanto Nun obeu ilian vocxon, tamen klarigu al ili kaj sciigu al ili la rajtojn de la regxo, kiu regxos super ili. ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 8:9 Finnish: Bible (1776) Kuule siis nyt heidän äänensä: kuitenkin ettäs ahkerasti todistat heitä vastaan ja ilmoitat heille kuninkaan oikeuden, joka heitä hallitseva on. ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 8:9 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Kuule siis heidän ääntänsä. Kuitenkin varoita heitä vakavasti ja ilmoita heille, mitkä oikeudet on kuninkaalla, joka on heitä hallitseva." 1 Samuel 8:9 Greek OT: Septuagint και νυν ακουε της φωνης αυτων πλην οτι διαμαρτυρομενος διαμαρτυρη αυτοις και απαγγελεις αυτοις το δικαιωμα του βασιλεως ος βασιλευσει επ' αυτους 1 Samuel 8:9 Greek OT: Septuagint - Transliterated kai nun akoue tēs phōnēs autōn plēn oti diamarturomenos diamarturē autois kai apaggeleis autois to dikaiōma tou basileōs os basileusei ep' autous kai nun akoue tEs phOnEs autOn plEn oti diamarturomenos diamarturE autois kai apaggeleis autois to dikaiOma tou basileOs os basileusei ep' autous 1 Samyèl 8:9 Haitian Creole Bible Se poutèt sa, koute sa y'ap di ou. Tansèlman, avèti yo pou mwen. Tou fè yo konnen ki jan yon wa pral boule ak yo. | 1 Samuele 8:9 Italian: Riveduta Bible (1927) Ora dunque da’ ascolto alla loro voce; abbi cura però di avvertirli solennemente e di far loro ben conoscere qual sarà il modo d’agire del re che regnerà su di loro".1 SAMUEL 8:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Maka sekarangpun dengarlah olehmu akan katanya, tetapi nasihatkanlah mereka itu baik-baik dan berilah tahu kepadanya peri kelakuan raja, yang akan memerintahkan mereka itu kelak. 사무엘상 8:9 Korean 그러므로 그들의 말을 듣되 너는 그들에게 엄히 경계하고 그들을 다스릴 왕의 제도를 알게 하라 Pirmoji Samuelio knyga 8:9 Lithuanian Klausyk jų balso, tačiau iš anksto rimtai juos įspėk ir jiems paskelbk teises karaliaus, kuris jiems karaliaus”. 1 Samuel 8:9 Maori Heoi whakarongo aianei ki to ratou reo: otiia kia kaha te kauwhau ki a ratou, whakaaturia hoki nga tikanga o te kingi e whakakingitia mo ratou. 1 Samuels 8:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Men lyd nu deres ord! Du må bare alvorlig vidne for dem og foreholde dem hvorledes han vil bære sig at den konge som kommer til å råde over dem. Polish: Biblia Gdanska Przetoż teraz usłuchaj głosu ich, a wszakże oświadcz się jako najpilniej przed nimi, i oznajmij im prawo króla, który nad nimi ma królować. 1 Samuel 8:9 Portugese Bible Agora, pois, ouve a sua voz, contudo lhes protestarás solenemente, e lhes declararás qual será o modo de agir do rei que houver de reinar sobre eles. 1 Samuel 8:9 Romanian: Cornilescu Ascultă-le glasul deci; dar înştiinţează -i, şi fă-le cunoscut dreptul împăratului care va domni peste ei.`` 1-я Царств 8:9 Russian: Synodal Translation (1876) итак послушай голоса их; только представь им и объяви им права царя, который будет царствовать над ними. 1-я Царств 8:9 Russian koi8r итак послушай голоса их; только представь им и объяви им права царя, который будет царствовать над ними.[] 1 Samuel 8:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Ahora pues, oye su voz. Sin embargo, les advertirás solemnemente y les harás saber el proceder del rey que reinará sobre ellos." 1 Samuel 8:9 Spanish: Reina Valera (1909) Ahora pues, oye su voz: mas protesta contra ellos declarándoles el derecho del rey que ha de reinar sobre ellos. 1 Samuel 8:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Ahora, pues, oye su voz; mas protesta primero contra ellos declarándoles el derecho del rey que ha de reinar sobre ellos. 1 Samuel 8:9 Spanish: Modern Ahora pues, escucha su voz, pero adviérteles solemnemente y declárales cuál será el proceder del rey que ha de reinar sobre ellos. 1 Samuelsboken 8:9 Swedish (1917) Så lyssna nu till deras ord. Dock må du högtidligt varna dem och förkunna för dem den konungs rätt, som kommer att regera över dem.» 1 Samuel 8:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ngayon nga'y dinggin mo ang kanilang tinig: gayon ma'y tatanggi kang mainam sa kanila, at ipakikilala mo sa kanila ang paraan ng hari na maghahari sa kanila. 1 Samuel 8:9 Turkish Şimdi onları dinle. Ancak onları açıkça uyar ve kendilerine krallık yapacak kişinin onları nasıl yöneteceğini söyle.›› 1 Sa-mu-eân 8:9 Vietnamese (1934) Vậy bây giờ, hãy nghe theo lời chúng nó, song chớ quên báo cáo cho chúng nó cách nghiêm trang và tỏ ra cho biết vua cai trị chúng nó đó sẽ đãi chúng nó ra làm sao. 1 Samuele 8:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Ora dunque acconsenti alla voce loro; ma tuttavia del tutto protesta, e dichiara loro la ragione del re, che regnerà sopra loro. 1 SAMUEL 8:9 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Sebab itu kabulkanlah permintaan mereka; tetapi peringatkanlah mereka dengan sungguh-sungguh, dan beritahukanlah bagaimana mereka nanti akan diperlakukan oleh raja." 1 SAMUEL 8:9 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Oleh sebab itu dengarkanlah permintaan mereka, hanya peringatkanlah mereka dengan sungguh-sungguh dan beritahukanlah kepada mereka apa yang menjadi hak raja yang akan memerintah mereka." Custom .......... Declare .......... Declared .......... Ear .......... Earnestly .......... Hearken .......... Howbeit .......... However .......... Manner .......... Picture .......... Procedure .......... Protest .......... Reign .......... Ruler .......... Serious .......... Show .......... Solemnly .......... Sort .......... Surely .......... Testify .......... Voice .......... Warn Custom .......... Declare .......... Declared .......... Ear .......... Earnestly .......... Hearken .......... Howbeit .......... However .......... Manner .......... Picture .......... Procedure .......... Protest .......... Reign .......... Ruler .......... Serious .......... Show .......... Solemnly .......... Sort .......... Surely .......... Testify .......... Voice .......... Warn Alphabetical: and .......... but .......... do .......... however .......... king .......... know .......... let .......... listen .......... Now .......... of .......... over .......... procedure .......... reign .......... shall .......... solemnly .......... tell .......... the .......... their .......... them .......... then .......... to .......... voice .......... warn .......... what .......... who .......... will .......... you OT History ............... (1Sa ............... iSam ............... 1 ............... Sam ............... i ............... sa ............... 1st ............... samuel ............... i ............... samuel ............... isamuel ............... isam ............... 1samuel ............... 1sam ............... 1sa ............... 1sa ............... 1s ............... 1sm ............... 1 ............... sm) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1S ............... 1S8 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 9 Scripturetext.com Multilingual Bible |