1 Samuel 7:9
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Samuel took a suckling lamb and offered it for a whole burnt offering to the LORD; and Samuel cried to the LORD for Israel and the LORD answered him.
................................................................................
1 Samuel 7:9 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἔλαβεν σαμουηλ ἄρνα γαλαθηνὸν ἕνα καὶ ἀνήνεγκεν αὐτὸν ὁλοκαύτωσιν σὺν παντὶ τῷ λαῷ τῷ κυρίῳ καὶ ἐβόησεν σαμουηλ πρὸς κύριον περὶ ισραηλ καὶ ἐπήκουσεν αὐτοῦ κύριος
................................................................................
שמואל א 7:9 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיִּקַּח שְׁמוּאֵל טְלֵה חָלָב אֶחָד [כ וַיַּעֲלֶה] [ק וַיַּעֲלֵהוּ] עֹולָה כָּלִיל לַיהוָה וַיִּזְעַק שְׁמוּאֵל אֶל־יְהוָה בְּעַד יִשְׂרָאֵל וַיַּעֲנֵהוּ יְהוָה׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
tulit autem Samuhel agnum lactantem unum et obtulit illum holocaustum integrum Domino et clamavit Samuhel ad Dominum pro Israhel et exaudivit eum Dominus

................................................................................
1 Samuel 7:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Tomó Samuel un cordero de leche y lo ofreció como completo holocausto al SEÑOR; y clamó Samuel al SEÑOR por Israel y el SEÑOR le respondió.
................................................................................
1 Samuel 7:9 German: Luther (1912)
................................................................................
Samuel nahm ein Milchlämmlein und opferte dem HERRN ein ganzes Brandopfer und schrie zum HERRN für Israel; und der HERR erhörte ihn.
................................................................................
1 Samuel 7:9 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Samuel prit un agneau de lait, et l'offrit tout entier en holocauste à l'Eternel. Il cria à l'Eternel pour Israël, et l'Eternel l'exauça.
................................................................................
撒 母 耳 記 上 7:9 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
撒 母 耳 就 把 一 只 吃 奶 的 羊 羔 献 与 耶 和 华 作 全 牲 的 燔 祭 , 为 以 色 列 人 呼 求 耶 和 华 ; 耶 和 华 就 应 允 他 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And Samuel took a sucking lamb, and offered it for a burnt offering wholly unto the LORD: and Samuel cried unto the LORD for Israel; and the LORD heard him.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And Samuel took a sucking lamb, and offered it for a burnt offering wholly to the LORD: and Samuel cried to the LORD for Israel; and the LORD heard him.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And Samuel took a sucking lamb, and offered it for a whole burnt-offering unto Jehovah: and Samuel cried unto Jehovah for Israel; and Jehovah answered him.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And Samuel took a young lamb, offering all of it as a burned offering to the Lord; and Samuel made prayers to the Lord for Israel and the Lord gave him an answer.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And Samuel took a sucking lamb, and offered it whole for a holocaust to the Lord: and Samuel cried to the Lord for Israel, and the Lord heard him.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And Samuel took a sucking-lamb, and offered it as a whole burnt-offering to Jehovah; and Samuel cried to Jehovah for Israel, and Jehovah answered him.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And Samuel took a sucking lamb, and offered it for a whole burnt offering unto the LORD: and Samuel cried unto the LORD for Israel; and the LORD answered him.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Then Samuel took a lamb, one still feeding on milk, and sacrificed it as a burnt offering to the LORD. Samuel cried to the LORD on behalf of Israel, and the LORD answered him.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And Samuel took a sucking lamb, and offered it for a burnt-offering wholly to the LORD: and Samuel cried to the LORD for Israel; and the LORD heard him.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Samuel took a suckling lamb, and offered it for a whole burnt offering to Yahweh: and Samuel cried to Yahweh for Israel; and Yahweh answered him.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And Samuel taketh a fat lamb, and causeth it to go up -- a burnt-offering whole to Jehovah; and Samuel crieth unto Jehovah for Israel, and Jehovah answereth him;
................................................................................
撒 母 耳 記 上 7:9 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
撒 母 耳 就 把 一 隻 吃 奶 的 羊 羔 獻 與 耶 和 華 作 全 牲 的 燔 祭 , 為 以 色 列 人 呼 求 耶 和 華 ; 耶 和 華 就 應 允 他 。
................................................................................
撒 母 耳 記 上 7:9 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
撒母耳就牽來一隻還在吃奶的羊羔,把牠作全牲的燔祭獻給耶和華,又為以色列人向耶和華呼求,耶和華就應允他。
................................................................................
撒 母 耳 記 上 7:9 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
撒母耳就牵来一只还在吃奶的羊羔,把它作全牲的燔祭献给耶和华,又为以色列人向耶和华呼求,耶和华就应允他。
................................................................................
1 Samuel 7:9 French: Darby
................................................................................
Et Samuel prit un agneau de lait, et l'offrit tout entier à l'Éternel en holocauste; et Samuel cria à l'Éternel pour Israël, et l'Éternel l'exauça.
................................................................................
1 Samuel 7:9 French: Martin (1744)
................................................................................
Alors Samuel prit un agneau de lait, et l'offrit tout entier à l'Eternel en holocauste; et Samuel cria à l'Eternel pour Israël, et l'Eternel l'exauça.
................................................................................
1 Samuel 7:9 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Alors Samuel prit un agneau de lait, et l'offrit tout entier à l'Éternel en holocauste; et Samuel cria vers l'Éternel pour Israël, et l'Éternel l'exauça.
................................................................................
1 Samuel 7:9 German: Luther (1545)
................................................................................
Samuel nahm ein Milchlämmlein und opferte dem HERRN ein ganz Brandopfer und schrie zum HERRN für Israel; und der HERR erhörete ihn.
................................................................................
1 Samuel 7:9 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und Samuel nahm ein Milchlamm und opferte es ganz als Brandopfer dem Jehova; und Samuel schrie zu Jehova für Israel, und Jehova erhörte ihn.
1 i Samuelit 7:9 Albanian
................................................................................
Kështu Samueli mori një qengj pirës dhe e ofroi tërësisht si olokaust Zotit; Samueli i thirri Zotit për Izraelin dhe Zoti ia plotësoi kërkesën.
................................................................................
1 Царе 7:9 Bulgarian
................................................................................
За това, Самуил взе едно млечниче агне, та го принесе цяло всеизгаряне Господу; и Самуил извика към Господа за Израиля, и Господ го послуша;
................................................................................
1 Samuel 7:9 Croatian Bible
................................................................................
Samuel uze jedno janje sisanče i prinese ga Jahvi kao žrtvu paljenicu i glasno se pomoli Jahvi za Izraela, i Jahve ga usliša.
................................................................................
První Samuelova 7:9 Czech BKR
................................................................................
Vzav tedy Samuel beránka jednoho, kterýž ještě ssal, obětoval ho celého v obět zápalnou Hospodinu. I modlil se Samuel Hospodinu za Izraele, a uslyšel jej Hospodin.
................................................................................
1 Samuel 7:9 Danish
................................................................................
Da tog Samuel et diende Lam og bragte HERREN det som Brændoffer, som Heloffer; og Samuel råbte til HERREN for Israel, og HERREN bønhørte ham.
................................................................................
1 Samuël 7:9 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Toen nam Samuel een melklam, en hij offerde het geheel den HEERE ten brandoffer; en Samuel riep tot den HEERE voor Israel; en de HEERE verhoorde hem.
................................................................................
1 Sámuel 7:9 Hungarian: Karoli
................................................................................
Vett azért Sámuel egy szopós bárányt, és megáldozá azt egészen égõáldozatul az Úrnak. És fohászkodék Sámuel Izráelért az Úrhoz, és az Úr meghallgatá õt.
................................................................................
Samuel 1 7:9 Esperanto
................................................................................
Tiam Samuel prenis unu sucxantan sxafidon kaj oferis gxin tutan brulofere al la Eternulo, kaj Samuel vokis al la Eternulo por Izrael, kaj la Eternulo auxskultis lin.
................................................................................
ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 7:9 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Niin Samuel otti yhden imevän karitsan ja uhrasi sen kokonansa Herralle polttouhriksi; ja Samuel huusi Herran tykö Israelin edestä, ja Herra kuuli hänen rukouksensa.
................................................................................
ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 7:9 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Niin Samuel otti imevän karitsan ja uhrasi sen polttouhriksi, kokonaisuhriksi, Herralle; ja Samuel huusi Herraa Israelin puolesta, ja Herra kuuli häntä.
................................................................................
1 Samuel 7:9 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και ελαβεν σαμουηλ αρνα γαλαθηνον ενα και ανηνεγκεν αυτον ολοκαυτωσιν συν παντι τω λαω τω κυριω και εβοησεν σαμουηλ προς κυριον περι ισραηλ και επηκουσεν αυτου κυριος
................................................................................
1 Samuel 7:9 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai elaben samouēl arna galathēnon ena kai anēnegken auton olokautōsin sun panti tō laō tō kuriō kai eboēsen samouēl pros kurion peri israēl kai epēkousen autou kurios
................................................................................
kai elaben samouEl arna galathEnon ena kai anEnegken auton olokautOsin sun panti tO laO tO kuriO kai eboEsen samouEl pros kurion peri israEl kai epEkousen autou kurios

................................................................................
1 Samyèl 7:9 Haitian Creole Bible
................................................................................
Samyèl pran yon ti mouton dèyè manman, li boule l' nèt, li ofri l' bay Seyè a. Lèfini, Samyèl lapriyè Seyè a pou l' vin ede pèp Izrayèl la. Seyè a reponn lapriyè a.
................................................................................
ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻷﻭﻝ 7:9 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فاخذ صموئيل حملا رضيعا واصعده محرقة بتمامه للرب. وصرخ صموئيل الى الرب من اجل اسرائيل فاستجاب له الرب.
................................................................................
שמואל א 7:9 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויקח שמואל טלה חלב אחד [כ ויעלה] [ק ויעלהו] עולה כליל ליהוה ויזעק שמואל אל־יהוה בעד ישראל ויענהו יהוה׃
................................................................................
שמואל א 7:9 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיִּקַּ֣ח שְׁמוּאֵ֗ל טְלֵ֤ה חָלָב֙ אֶחָ֔ד [וַיַּעֲלֶה כ] (וַיַּעֲלֵ֧הוּ ק) עֹולָ֛ה כָּלִ֖יל לַֽיהוָ֑ה וַיִּזְעַ֨ק שְׁמוּאֵ֤ל אֶל־יְהוָה֙ בְּעַ֣ד יִשְׂרָאֵ֔ל וַֽיַּעֲנֵ֖הוּ יְהוָֽה׃
................................................................................
שמואל א 7:9 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויקח שמואל טלה חלב אחד [ויעלה כ] (ויעלהו ק) עולה כליל ליהוה ויזעק שמואל אל־יהוה בעד ישראל ויענהו יהוה׃
................................................................................
שמואל א 7:9 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיִּקַּח שְׁמוּאֵל טְלֵה חָלָב אֶחָד [וַיַּעֲלֶה כ] (וַיַּעֲלֵהוּ ק) עֹולָה כָּלִיל לַיהוָה וַיִּזְעַק שְׁמוּאֵל אֶל־יְהוָה בְּעַד יִשְׂרָאֵל וַיַּעֲנֵהוּ יְהוָה׃
................................................................................
שמואל א 7:9 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ט ויקח שמואל טלה חלב אחד ויעלה (ויעלהו) עולה כליל ליהוה ויזעק שמואל אל יהוה בעד ישראל ויענהו יהוה
................................................................................
שמואל א 7:9 Hebrew Bible
................................................................................
ויקח שמואל טלה חלב אחד ויעלה עולה כליל ליהוה ויזעק שמואל אל יהוה בעד ישראל ויענהו יהוה׃
1 Samuele 7:9 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E Samuele prese un agnello di latte e l’offerse intero in olocausto all’Eterno; e gridò all’Eterno per Israele, e l’Eterno l’esaudì.
................................................................................
1 SAMUEL 7:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka oleh Semuel diambil akan seekor anak domba yang menyusu, dipersembahkannya sama sekali kepada Tuhan akan korban bakaran, maka Semuelpun meminta doa akan orang Israel kepada Tuhan dan Tuhanpun meluluskan permintaannya.
................................................................................
사무엘상 7:9 Korean
................................................................................
사무엘이 번제를 드릴 때에 블레셋 사람이 이스라엘과 싸우려고 가까이 오매 그날에 여호와께서 블레셋 사람에게 큰 우뢰를 발하여 그들을 어지럽게 하시니 그들이 이스라엘 앞에 패한지라
................................................................................
Pirmoji Samuelio knyga 7:9 Lithuanian
................................................................................
Samuelis paėmė žindomą ėriuką ir paaukojo visą Viešpačiui kaip deginamąją auką. Samuelis šaukėsi Viešpaties dėl Izraelio, ir Viešpats jį išklausė.
................................................................................
1 Samuel 7:9 Maori
................................................................................
Na tikina ana e Hamuera he reme, he mea ngote u, a whakaekea katoatia ana hei tahunga tinana ki a Ihowa. Na ka karanga a Hamuera ki a Ihowa mo Iharaira, a ka whakarongo a Ihowa ki a ia.
................................................................................
1 Samuels 7:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Da tok Samuel et diende lam og ofret det helt som brennoffer til Herren, og Samuel ropte til Herren for Israel, og Herren svarte ham.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Przetoż wziął Samuela baranka ssącego jednego, i ofiarował go całego na całopalenie Panu; i wołał Samuel do Pana za Izraelem, a wysłuchał go Pan.
................................................................................
1 Samuel 7:9 Portugese Bible
................................................................................
Então tomou Samuel um cordeiro de mama, e o ofereceu inteiro em holocausto ao Senhor; e Samuel clamou ao Senhor por Israel, e o Senhor o atendeu.   
................................................................................
1 Samuel 7:9 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Samuel a luat un miel sugar, şi l -a adus întreg ca ardere de tot Domnului. A strigat către Domnul pentru Israel, şi Domnul l -a ascultat.
................................................................................
1-я Царств 7:9 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И взял Самуил одного ягненка от сосцов, и принес его во всесожжение Господу, и воззвал Самуил к Господу о Израиле, и услышал его Господь.
................................................................................
1-я Царств 7:9 Russian koi8r
................................................................................
И взял Самуил одного ягненка от сосцов, и принес его во всесожжение Господу, и воззвал Самуил к Господу о Израиле, и услышал его Господь.[]
................................................................................
1 Samuel 7:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Tomó Samuel un cordero de leche y lo ofreció como completo holocausto al SEÑOR; y clamó Samuel al SEÑOR por Israel y el SEÑOR le respondió.
................................................................................
1 Samuel 7:9 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y Samuel tomó un cordero de leche, y sacrificólo entero á Jehová en holocausto: y clamó Samuel á Jehová por Israel, y Jehová le oyó.
................................................................................
1 Samuel 7:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y Samuel tomó un cordero de leche, y lo sacrificó entero al SEÑOR en holocausto; y clamó Samuel al SEÑOR por Israel, y el SEÑOR le oyó.
................................................................................
1 Samuel 7:9 Spanish: Modern
................................................................................
Entonces Samuel tomó un cordero de leche y lo ofreció entero a Jehovah, como holocausto. Samuel clamó a Jehovah por Israel, y Jehovah le escuchó.
................................................................................
1 Samuelsboken 7:9 Swedish (1917)
................................................................................
Då tog Samuel ett dilamm och offrade det såsom ett heloffer, till brännoffer åt HERREN; och Samuel ropade till HERREN för Israel, och HERREN bönhörde honom.
................................................................................
1 Samuel 7:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At kumuha si Samuel ng isang korderong pasusuhin, at inihandog na pinaka buong handog na susunugin sa Panginoon: at dumaing si Samuel sa Panginoon dahil sa Israel; at ang Panginoon ay sumagot sa kaniya.
................................................................................
1 Samuel 7:9 Turkish
................................................................................
Bunun üzerine Samuel bir süt kuzusu alıp RABbe tümüyle yakmalık sunu olarak sundu ve İsrailliler adına RABbe yakardı. RAB de ona karşılık verdi.
................................................................................
1 Sa-mu-eân 7:9 Vietnamese (1934)
................................................................................
Sa-mu-ên bắt một con chiên con còn bú, dâng nó làm của lễ thiêu cho Ðức Giê-hô-va. Ðoạn, người vì Y-sơ-ra-ên cầu khẩn Ðức Giê-hô-va; Ðức Giê-hô-va bèn nhậm lời.
................................................................................
1 Samuele 7:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E Samuele prese un agnel di latte, e l’offerse tutto intiero in olocausto al Signore. E Samuele gridò al Signore per Israele; e il Signore l’esaudì.
................................................................................
1 SAMUEL 7:9 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Karena itu Samuel memotong seekor anak domba muda, lalu mempersembahkannya sebagai kurban bakaran kepada TUHAN. Setelah itu ia berdoa supaya TUHAN menolong orang Israel, dan doanya itu dikabulkan.
................................................................................
1 SAMUEL 7:9 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Sesudah itu Samuel mengambil seekor anak domba yang menyusu, lalu mempersembahkan seluruhnya kepada TUHAN sebagai korban bakaran. Dan ketika Samuel berseru kepada TUHAN bagi orang Israel, maka TUHAN menjawab dia.
................................................................................
Behalf .......... Burned .......... Burnt .......... Burnt-Offering .......... Causeth .......... Cried .......... Crieth .......... Heard .......... Israel .......... Israel's .......... Lamb .......... Offered .......... Offering .......... Prayers .......... Samuel .......... Sucking .......... Suckling .......... Whole .......... Wholly
................................................................................
Behalf .......... Burned .......... Burnt .......... Burnt-Offering .......... Causeth .......... Cried .......... Crieth .......... Heard .......... Israel .......... Israel's .......... Lamb .......... Offered .......... Offering .......... Prayers .......... Samuel .......... Sucking .......... Suckling .......... Whole .......... Wholly
................................................................................
Alphabetical: a .......... and .......... answered .......... as .......... behalf .......... burnt .......... cried .......... for .......... He .......... him .......... Israel .......... Israel's .......... it .......... lamb .......... LORD .......... offered .......... offering .......... on .......... out .......... Samuel .......... suckling .......... the .......... Then .......... to .......... took .......... up .......... whole
................................................................................
OT History
................................................................................
............... (1Sa ............... iSam ............... 1 ............... Sam ............... i ............... sa ............... 1st ............... samuel ............... i ............... samuel ............... isamuel ............... isam ............... 1samuel ............... 1sam ............... 1sa ............... 1sa ............... 1s ............... 1sm ............... 1 ............... sm) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1S ............... 1S7 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 9
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible