New American Standard Bible (©1995) Then his return was to Ramah, for his house was there, and there he judged Israel; and he built there an altar to the LORD.1 Samuel 7:17 Greek OT: Septuagint with Diacritics ἡ δὲ ἀποστροφὴ αὐτοῦ εἰς αρμαθαιμ ὅτι ἐκεῖ ἦν ὁ οἶκος αὐτοῦ καὶ ἐδίκαζεν ἐκεῖ τὸν ισραηλ καὶ ᾠκοδόμησεν ἐκεῖ θυσιαστήριον τῷ κυρίῳ Latin: Biblia Sacra Vulgata revertebaturque in Ramatha ibi enim erat domus eius et ibi iudicabat Israhelem aedificavit etiam ibi altare Domino 1 Samuel 7:17 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Después volvía a Ramá, pues allí estaba su casa, y allí juzgaba a Israel; y edificó allí un altar al SEÑOR. 1 Samuel 7:17 German: Luther (1912) kam er wieder gen Rama (denn da war sein Haus) und richtete Israel daselbst und baute dem HERRN daselbst einen Altar. 1 Samuel 7:17 French: Louis Segond (1910) Puis il revenait à Rama, où était sa maison; et là il jugeait Israël, et il y bâtit un autel à l'Eternel. 撒 母 耳 記 上 7:17 Chinese Bible: Union (Simplified) 随 後 回 到 拉 玛 , 因 为 他 的 家 在 那 里 ; 也 在 那 里 审 判 以 色 列 人 , 且 为 耶 和 华 筑 了 一 座 坛 。 King James Bible And his return was to Ramah; for there was his house; and there he judged Israel; and there he built an altar unto the LORD. American King James Version And his return was to Ramah; for there was his house; and there he judged Israel; and there he built an altar to the LORD. American Standard Version And his return was to Ramah, for there was his house; and there he judged Israel: and he built there an altar unto Jehovah. Bible in Basic English And his base was at Ramah, where his house was; there he was judge of Israel and there he made an altar to the Lord. Douay-Rheims Bible And he returned to Ramatha, for there was his house, and there he judged Israel: he built also there an altar to the Lord. Darby Bible Translation And his return was to Ramah; for there was his house, and there he judged Israel; and there he built an altar to Jehovah. English Revised Version And his return was to Ramah, for there was his house; and there he judged Israel: and he built there an altar unto the LORD. GOD'S WORD® Translation (©1995) Then he would return home to Ramah. There, too, he judged Israel. And in Ramah he built an altar to the LORD. Webster's Bible Translation And his return was to Ramah; for there was his house; and there he judged Israel; and there he built an altar to the LORD. World English Bible His return was to Ramah, for there was his house; and there he judged Israel: and he built there an altar to Yahweh. Young's Literal Translation and his returning is to Ramath, for there is his house, and there he hath judged Israel, and he buildeth there an altar to Jehovah. 撒 母 耳 記 上 7:17 Chinese Bible: Union (Traditional) 隨 後 回 到 拉 瑪 , 因 為 他 的 家 在 那 裡 ; 也 在 那 裡 審 判 以 色 列 人 , 且 為 耶 和 華 築 了 一 座 壇 。 撒 母 耳 記 上 7:17 Chinese Bible: NCV (Traditional) 然後,他回到拉瑪,因為他的家在那裡。他也在那裡治理以色列人,並且在那裡為耶和華築了一座祭壇。 撒 母 耳 記 上 7:17 Chinese Bible: NCV (Simplified) 然后,他回到拉玛,因为他的家在那里。他也在那里治理以色列人,并且在那里为耶和华筑了一座祭坛。 1 Samuel 7:17 French: Darby et il s'en retournait à Rama, car là était sa maison, et là il jugeait Israël; et il bâtit là un autel à l'Éternel. 1 Samuel 7:17 French: Martin (1744) Puis il s'en retournait à Rama, parce que sa maison était là, et il jugeait là Israël; et il y bâtit un autel à l'Eternel. 1 Samuel 7:17 French: Ostervald (1744) Puis il s'en retournait à Rama, car là était sa maison, et là il jugeait Israël; et il y bâtit un autel à l'Éternel. 1 Samuel 7:17 German: Luther (1545) kam er wieder gen Ramath, denn da war sein Haus; und richtete Israel daselbst und bauete dem HERRN daselbst einen Altar. 1 Samuel 7:17 German: Elberfelder (1871) und er kehrte nach Rama zurück, denn dort war sein Haus, und dort richtete er Israel. Und er baute daselbst Jehova einen Altar. | 1 i Samuelit 7:17 Albanian Pastaj kthehej në Ramah, sepse aty ishte shtëpia e tij. Aty e gjykonte Izraelin dhe po aty ngriti një altar për Zotin.1 Царе 7:17 Bulgarian а [после] се връщаше в Рама, защото домът му беше там, па и там съдеше Израиля. Там издигна и олтар на Господа. 1 Samuel 7:17 Croatian Bible Zatim se vraćao u Ramu, jer je ondje imao svoju kuću i ondje je sudio Izraelu. Ondje je podigao i žrtvenik Jahvi. První Samuelova 7:17 Czech BKR (Potom navracoval se do Ramata, nebo tam byl dům jeho, a tam soudil Izraele.) Tam také vzdělal oltář Hospodinu. 1 Samuel 7:17 Danish derefter kom han hjem til Rama; thi der havde han sit Hjem, og der dømte han Israel. Og han byggede HERREN et Alter der. 1 Samuël 7:17 Dutch Staten Vertaling Doch hij keerde weder naar Rama; want daar was zijn huis, en daar richtte hij Israel; en hij bouwde aldaar den HEERE een altaar. 1 Sámuel 7:17 Hungarian: Karoli Annakutána visszatére Rámába, mert ott vala az õ háza, és ott [is] ítéletet hoza Izráel felett; és oltárt építe ott az Úrnak. Samuel 1 7:17 Esperanto Kaj li revenadis en Raman, cxar tie estis lia domo; kaj tie ankaux li jugxadis Izraelon, kaj li konstruis tie altaron al la Eternulo. ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 7:17 Finnish: Bible (1776) Tuli hän Ramaan jälleen; sillä siellä oli hänen huoneensa ja siellä hän tuomitsi Israelia, ja rakensi Herralle siellä alttarin. ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 7:17 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Sitten hän palasi jälleen Raamaan, sillä siellä oli hänen kotinsa ja siellä hän jakoi oikeutta Israelille. Ja hän rakensi sinne alttarin Herralle. 1 Samuel 7:17 Greek OT: Septuagint η δε αποστροφη αυτου εις αρμαθαιμ οτι εκει ην ο οικος αυτου και εδικαζεν εκει τον ισραηλ και ωκοδομησεν εκει θυσιαστηριον τω κυριω 1 Samuel 7:17 Greek OT: Septuagint - Transliterated ē de apostrophē autou eis armathaim oti ekei ēn o oikos autou kai edikazen ekei ton israēl kai ōkodomēsen ekei thusiastērion tō kuriō E de apostrophE autou eis armathaim oti ekei En o oikos autou kai edikazen ekei ton israEl kai OkodomEsen ekei thusiastErion tO kuriO 1 Samyèl 7:17 Haitian Creole Bible Apre sa, li tounen lakay li lavil Rama kote li te konn regle zafè pou pèp Izrayèl la tou. Li te bati yon lotèl pou Seyè a lavil Rama. | 1 Samuele 7:17 Italian: Riveduta Bible (1927) Poi tornava a Rama, dove stava di casa; quivi fungeva da giudice d’Israele, e quivi edificò un altare all’Eterno.1 SAMUEL 7:17 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Tetapi terkadang-kadang pulanglah juga ia ke Rama, karena di sana adalah rumahnya dan di sanapun diperintahkannya orang Israel dan di sanapun didirikannya sebuah mezbah bagi Tuhan. 사무엘상 7:17 Korean Pirmoji Samuelio knyga 7:17 Lithuanian Po to jis grįždavo į Ramą, nes ten buvo jo namai. Čia jis teisė Izraelį ir čia jis pastatė aukurą Viešpačiui. 1 Samuel 7:17 Maori A hoki ana ki Rana; i reira hoki tona whare, a whakarite ana mo Iharaira ki reira; i hanga hoki e ia tetahi aata ma Ihowa ki reira. 1 Samuels 7:17 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Og hver gang vendte han tilbake til Rama; for der var hans hus, og der dømte han Israel; og han bygget der et alter for Herren. Polish: Biblia Gdanska Potem się wracał do Ramaty; bo tam był dom jego, i tam sądził Izraela; tamże też zbudował ołtarz Panu. 1 Samuel 7:17 Portugese Bible Depois voltava a Ramá, onde estava a sua casa, e ali julgava a Israel; e edificou ali um altar ao Senhor. 1 Samuel 7:17 Romanian: Cornilescu Apoi se întorcea la Rama, unde era casa lui; şi acolo judeca pe Israel. Şi a zidit acolo un altar Domnului. 1-я Царств 7:17 Russian: Synodal Translation (1876) потом возвращался в Раму; ибо там был дом его, и там судил он Израиля, и построил там жертвенник Господу. 1-я Царств 7:17 Russian koi8r потом возвращался в Раму; ибо [там] был дом его, и там судил он Израиля, и построил там жертвенник Господу.[] 1 Samuel 7:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Después volvía a Ramá, pues allí estaba su casa, y allí juzgaba a Israel; y edificó allí un altar al SEÑOR. 1 Samuel 7:17 Spanish: Reina Valera (1909) Volvíase después á Rama, porque allí estaba su casa, y allí juzgaba á Israel; y edificó allí altar á Jehová. 1 Samuel 7:17 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Volvía después a Ramá, porque allí estaba su casa, y allí también juzgaba a Israel; y edificó allí un altar al SEÑOR. 1 Samuel 7:17 Spanish: Modern Después regresaba a Ramá, pues allí estaba su casa; y allí también juzgaba a Israel. Allí mismo edificó un altar a Jehovah. 1 Samuelsboken 7:17 Swedish (1917) Sedan plägade han vända tillbaka till Rama, ty där var hans hem, och där dömde han eljest Israel där byggde han ock ett altare åt HERREN. 1 Samuel 7:17 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) At ang kaniyang balik ay sa Rama, sapagka't nandoon ang kaniyang bahay; at doo'y hinatulan niya ang Israel: at siya'y nagtayo roon ng isang dambana sa Panginoon. 1 Samuel 7:17 Turkish Sonra Rama'daki evine döner, İsrail'i oradan yönetirdi. Orada RAB'be bir sunak yaptı. 1 Sa-mu-eân 7:17 Vietnamese (1934) Ðoạn, người trở về Ra-ma, là nơi có nhà người. Ở Ra-ma người cũng đoán xét Y-sơ-ra-ên, và lập một bàn thờ cho Ðức Giê-hô-va tại đó. 1 Samuele 7:17 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Ma il suo ridotto era in Rama; perciocchè quivi era la sua casa, e quivi giudicava Israele; quivi ancora edificò un altare al Signore. 1 SAMUEL 7:17 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Selalu sesudah itu ia pulang ke rumahnya di Rama. Di sana ia menjadi hakim orang Israel dan juga mendirikan sebuah mezbah bagi TUHAN. 1 SAMUEL 7:17 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) lalu ia kembali ke Rama, sebab di sanalah rumahnya dan di sanalah ia memerintah atas orang Israel; dan di sana ia mendirikan mezbah bagi TUHAN. Administered .......... Altar .......... Always .......... Base .......... Buildeth .......... Built .......... Home .......... House .......... Israel .......... Judge .......... Judged .......... Justice .......... Ramah .......... Ramath .......... Returning Administered .......... Altar .......... Always .......... Base .......... Buildeth .......... Built .......... Home .......... House .......... Israel .......... Judge .......... Judged .......... Justice .......... Ramah .......... Ramath .......... Returning Alphabetical: also .......... altar .......... always .......... an .......... and .......... back .......... built .......... But .......... for .......... he .......... his .......... home .......... house .......... Israel .......... judged .......... LORD .......... Ramah .......... return .......... the .......... Then .......... there .......... to .......... was .......... went .......... where OT History ............... (1Sa ............... iSam ............... 1 ............... Sam ............... i ............... sa ............... 1st ............... samuel ............... i ............... samuel ............... isamuel ............... isam ............... 1samuel ............... 1sam ............... 1sa ............... 1sa ............... 1s ............... 1sm ............... 1 ............... sm) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1S ............... 1S7 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 17 Scripturetext.com Multilingual Bible |