New American Standard Bible (©1995) So the Philistines were subdued and they did not come anymore within the border of Israel. And the hand of the LORD was against the Philistines all the days of Samuel.1 Samuel 7:13 Greek OT: Septuagint with Diacritics καὶ ἐταπείνωσεν κύριος τοὺς ἀλλοφύλους καὶ οὐ προσέθεντο ἔτι προσελθεῖν εἰς ὅριον ισραηλ καὶ ἐγενήθη χεὶρ κυρίου ἐπὶ τοὺς ἀλλοφύλους πάσας τὰς ἡμέρας τοῦ σαμουηλ Latin: Biblia Sacra Vulgata et humiliati sunt Philisthim nec adposuerunt ultra ut venirent in terminos Israhel facta est itaque manus Domini super Philistheos cunctis diebus Samuhel 1 Samuel 7:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Los filisteos fueron sometidos y no volvieron más dentro de los límites de Israel. Y la mano del SEÑOR estuvo contra los filisteos todos los días de Samuel. 1 Samuel 7:13 German: Luther (1912) Also wurden die Philister gedämpft und kamen nicht mehr in die Grenze Israels; und die Hand des HERRN war wider die Philister, solange Samuel lebte. 1 Samuel 7:13 French: Louis Segond (1910) Ainsi les Philistins furent humiliés, et ils ne vinrent plus sur le territoire d'Israël. La main de l'Eternel fut contre les Philistins pendant toute la vie de Samuel. 撒 母 耳 記 上 7:13 Chinese Bible: Union (Simplified) 从 此 , 非 利 士 人 就 被 制 伏 , 不 敢 再 入 以 色 列 人 的 境 内 。 撒 母 耳 作 士 师 的 时 候 , 耶 和 华 的 手 攻 击 非 利 士 人 。 King James Bible So the Philistines were subdued, and they came no more into the coast of Israel: and the hand of the LORD was against the Philistines all the days of Samuel. American King James Version So the Philistines were subdued, and they came no more into the coast of Israel: and the hand of the LORD was against the Philistines all the days of Samuel. American Standard Version So the Philistines were subdued, and they came no more within the border of Israel: and the hand of Jehovah was against the Philistines all the days of Samuel. Bible in Basic English So the Philistines were overcome, and did not come into the country of Israel again: and all the days of Samuel the hand of the Lord was against the Philistines. Douay-Rheims Bible And the Philistines were humbled, and they did not come any more into the borders of Israel. And the hand of the Lord was against the Philistines, all the days of Samuel. Darby Bible Translation And the Philistines were subdued, and came no more into the borders of Israel; and the hand of Jehovah was against the Philistines all the days of Samuel. English Revised Version So the Philistines were subdued, and they came no more within the border of Israel: and the hand of the LORD was against the Philistines all the days of Samuel. GOD'S WORD® Translation (©1995) The power of the Philistines was crushed, so they didn't come into Israel's territory again. The LORD restrained the Philistines as long as Samuel lived. Webster's Bible Translation So the Philistines were subdued, and they came no more into the borders of Israel: and the hand of the LORD was against the Philistines all the days of Samuel. World English Bible So the Philistines were subdued, and they came no more within the border of Israel. The hand of Yahweh was against the Philistines all the days of Samuel. Young's Literal Translation And the Philistines are humbled, and have not added any more to come into the border of Israel, and the hand of Jehovah is on the Philistines all the days of Samuel. 撒 母 耳 記 上 7:13 Chinese Bible: Union (Traditional) 從 此 , 非 利 士 人 就 被 制 伏 , 不 敢 再 入 以 色 列 人 的 境 內 。 撒 母 耳 作 士 師 的 時 候 , 耶 和 華 的 手 攻 擊 非 利 士 人 。 撒 母 耳 記 上 7:13 Chinese Bible: NCV (Traditional) 這樣,非利士人就被制伏了,不再侵犯以色列的境界。撒母耳在世的日子,耶和華的手一直攻擊非利士人。 撒 母 耳 記 上 7:13 Chinese Bible: NCV (Simplified) 这样,非利士人就被制伏了,不再侵犯以色列的境界。撒母耳在世的日子,耶和华的手一直攻击非利士人。 1 Samuel 7:13 French: Darby Et les Philistins furent abaissés, et ils n'entrèrent plus dans les confins d'Israël; et la main de l'Éternel fut sur les Philistins pendant tous les jours de Samuel. 1 Samuel 7:13 French: Martin (1744) Et les Philistins furent abaissés, et ils ne vinrent plus depuis ce temps-là au pays d'Israël; et la main de l'Eternel fut sur les Philistins tout le temps de Samuel. 1 Samuel 7:13 French: Ostervald (1744) Et les Philistins furent humiliés, et ils ne vinrent plus sur le territoire d'Israël; et la main de l'Éternel fut contre les Philistins pendant tout le temps de Samuel. 1 Samuel 7:13 German: Luther (1545) Also wurden die Philister gedämpfet und kamen nicht mehr in die Grenze Israels; und die Hand des HERRN war wider die Philister, solange Samuel lebte. 1 Samuel 7:13 German: Elberfelder (1871) So wurden die Philister gedemütigt, und sie kamen fortan nicht mehr in die Grenzen Israels; und die Hand Jehovas war wider die Philister alle Tage Samuels. | 1 i Samuelit 7:13 Albanian Kështu Filistejtë u poshtëruan dhe nuk u kthyen më të shkelin territorin e Izraelit; dhe dora e Zotit u ngrit kundër Filistejve gjatë gjithë kohës së Samuelit.1 Царе 7:13 Bulgarian Така филистимците бяха покорени и не дойдоха вече в Израилевите предели; и Господната ръка беше против филистимците през всичките дни на Самуила. 1 Samuel 7:13 Croatian Bible Tako su Filistejci bili poniženi i nikada više ne navališe na zemlju Izraelovu, a ruka je Jahvina pritiskivala Filistejce svega vijeka Samuelova. První Samuelova 7:13 Czech BKR A tak sníženi jsou Filistinští, a netáhli více na pomezí Izraelské; a byla ruka Hospodinova proti Filistinským po všecky dny Samuelovy. 1 Samuel 7:13 Danish Således bukkede filisterne under, og de faldt ikke mere ind i Israels Land, men HERRENs Hånd lå tungt på Filisterne, så længe Samuel levede. 1 Samuël 7:13 Dutch Staten Vertaling Alzo werden de Filistijnen vernederd, en kwamen niet meer in de landpalen van Israel; want de hand des HEEREN was tegen de Filistijnen al de dagen van Samuel. 1 Sámuel 7:13 Hungarian: Karoli És megaláztatának a Filiszteusok, és nem menének többé Izráel határára. És az Úrnak keze a Filiszteusok ellen volt Sámuelnek teljes életében. Samuel 1 7:13 Esperanto Tiamaniere la Filisxtoj estis kvietigitaj, kaj ne venadis plu en la regionon de Izrael. Kaj la mano de la Eternulo estis super la Filisxtoj dum la tuta vivo de Samuel. ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 7:13 Finnish: Bible (1776) Ja niin Philistealaiset poljettiin, eikä enää tulleet Israelin rajoille. Ja Herran käsi oli Philistealaisia vastaan niinkauvan kuin Samuel eli. ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 7:13 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Niin filistealaiset lannistettiin, eivätkä he enää tulleet Israelin alueelle. Ja Herran käsi oli filistealaisia vastaan Samuelin koko elinajan. 1 Samuel 7:13 Greek OT: Septuagint και εταπεινωσεν κυριος τους αλλοφυλους και ου προσεθεντο ετι προσελθειν εις οριον ισραηλ και εγενηθη χειρ κυριου επι τους αλλοφυλους πασας τας ημερας του σαμουηλ 1 Samuel 7:13 Greek OT: Septuagint - Transliterated kai etapeinōsen kurios tous angophulous kai ou prosethento eti proselthein eis orion israēl kai egenēthē cheir kuriou epi tous angophulous pasas tas ēmeras tou samouēl kai etapeinOsen kurios tous angophulous kai ou prosethento eti proselthein eis orion israEl kai egenEthE cheir kuriou epi tous angophulous pasas tas Emeras tou samouEl 1 Samyèl 7:13 Haitian Creole Bible Se konsa moun Filisti yo te pèdi batay la nèt. Yo pa janm rekonmanse anvayi teritwa moun Izrayèl yo ankò. Seyè a te kenbe yo anba men l' pandan tout tan Samyèl te vivan. | 1 Samuele 7:13 Italian: Riveduta Bible (1927) I Filistei furono umiliati, e non tornaron più ad invadere il territorio d’Israele; e la mano dell’Eterno fu contro i Filistei per tutto il tempo di Samuele.1 SAMUEL 7:13 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Maka demikianlah perihal orang Filistin direndahkan, maka tiada pula mereka itu melangkahkan perhinggaan tanah orang Israel, karena tangan Tuhan ada melawan orang Filistin pada segala hari umur hidup Semuel. 사무엘상 7:13 Korean 블레셋 사람이 이스라엘에게서 빼앗았던 성읍이 에그론부터 가드까지 이스라엘에게 회복되니 이스라엘이 그 사방 지경을 블레셋 사람의 손에서 도로 찾았고 또 이스라엘과 아모리 사람 사이에 평화가 있었더라 Pirmoji Samuelio knyga 7:13 Lithuanian Filistinai buvo nugalėti ir daugiau nepuolė Izraelio; ir Viešpaties ranka buvo prieš filistinus per visas Samuelio dienas. 1 Samuel 7:13 Maori Heoi kua taea nga Pirihitini, kihai ano i haere mai i muri ki te rohe o Iharaira: i runga hoki i nga Pirihitini te ringa o Ihowa i nga ra katoa o Hamuera. 1 Samuels 7:13 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Således blev filistrene ydmyket og kom ikke mere inn i Israels land; og Herrens hånd var imot filistrene alle Samuels dager. Polish: Biblia Gdanska A tak poniżeni są Filistynowie, a potem więcej nie przychodzili na granicę Izraelską; albowiem była ręka Pańska przeciwko Filistynom po wszystkie dni Samuelowe. 1 Samuel 7:13 Portugese Bible Assim os filisteus foram subjugados, e não mais vieram aos termos de Israel, porquanto a mão do Senhor foi contra os filisteus todos os dias de Samuel. 1 Samuel 7:13 Romanian: Cornilescu Astfel au fost smeriţi Filistenii, şi n'au mai venit pe ţinutul lui Israel. Mîna Domnului a fost împotriva Filistenilor în tot timpul vieţii lui Samuel. 1-я Царств 7:13 Russian: Synodal Translation (1876) Так усмирены были Филистимляне, и не стали болееходить в пределы Израилевы; и была рука Господня на Филистимлянах во все дни Самуила. 1-я Царств 7:13 Russian koi8r Так усмирены были Филистимляне, и не стали более ходить в пределы Израилевы; и была рука Господня на Филистимлянах во все дни Самуила.[] 1 Samuel 7:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Los Filisteos fueron sometidos y no volvieron más dentro de los límites de Israel. Y la mano del SEÑOR estuvo contra los Filisteos todos los días de Samuel. 1 Samuel 7:13 Spanish: Reina Valera (1909) Fueron pues los Filisteos humillados, que no vinieron más al término de Israel; y la mano de Jehová fué contra los Filisteos todo el tiempo de Samuel. 1 Samuel 7:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Fueron, pues , los filisteos humillados, que no vinieron más al término de Israel; y la mano del SEÑOR fue contra los filisteos todo el tiempo de Samuel. 1 Samuel 7:13 Spanish: Modern Así los filisteos fueron sometidos y no volvieron más a invadir el territorio de Israel. La mano de Jehovah estuvo contra los filisteos todo el tiempo de Samuel. 1 Samuelsboken 7:13 Swedish (1917) Så blevo filistéerna kuvade och kommo icke mer in i Israels land Och HERRENS hand var emot filistéerna, så länge Samuel levde. 1 Samuel 7:13 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Sa gayo'y nagsisuko ang mga Filisteo, at hindi na sila pumasok pa sa hangganan ng Israel: at ang kamay ng Panginoon ay laban sa Filisteo lahat ng mga araw ni Samuel. 1 Samuel 7:13 Turkish Yenilgiye uğrayan Filistliler bir daha İsrail topraklarına saldırmadılar. Samuel yaşadığı sürece RAB Filistlilerin saldırmasını engelledi. 1 Sa-mu-eân 7:13 Vietnamese (1934) Dân Phi-li-tin bị bắt phục; chẳng còn xâm lấn địa phận của Y-sơ-ra-ên nữa. Trọn đời Sa-mu-ên, tay của Ðức Giê-hô-va nhận trên dân Phi-li-tin. 1 Samuele 7:13 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) E i Filistei furono abbassati, e non continuarono più d’entrar ne’ confini d’Israele. E la mano del Signore fu contro a’ Filistei tutto il tempo di Samuele. 1 SAMUEL 7:13 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Demikianlah orang Filistin dikalahkan. TUHAN tidak mengizinkan mereka memasuki wilayah Israel lagi, selama Samuel masih hidup. 1 SAMUEL 7:13 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Demikianlah orang Filistin itu ditundukkan dan tidak lagi memasuki daerah Israel. Tangan TUHAN melawan orang Filistin seumur hidup Samuel, Added .......... Anymore .......... Border .......... Borders .......... Coast .......... Country .......... Enter .......... Hand .......... Humbled .......... Invade .......... Israel .......... Israelite .......... Lifetime .......... Overcome .......... Philistines .......... Samuel .......... Samuel's .......... Subdued .......... Territory .......... Throughout .......... Within Added .......... Anymore .......... Border .......... Borders .......... Coast .......... Country .......... Enter .......... Hand .......... Humbled .......... Invade .......... Israel .......... Israelite .......... Lifetime .......... Overcome .......... Philistines .......... Samuel .......... Samuel's .......... Subdued .......... Territory .......... Throughout .......... Within Alphabetical: again .......... against .......... all .......... and .......... anymore .......... border .......... come .......... days .......... did .......... hand .......... invade .......... Israel .......... Israelite .......... lifetime .......... LORD .......... not .......... of .......... Philistines .......... Samuel .......... Samuel's .......... So .......... subdued .......... territory .......... the .......... they .......... Throughout .......... was .......... were .......... within OT History ............... (1Sa ............... iSam ............... 1 ............... Sam ............... i ............... sa ............... 1st ............... samuel ............... i ............... samuel ............... isamuel ............... isam ............... 1samuel ............... 1sam ............... 1sa ............... 1sa ............... 1s ............... 1sm ............... 1 ............... sm) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1S ............... 1S7 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 13 Scripturetext.com Multilingual Bible |