New American Standard Bible (©1995) They put the ark of the LORD on the cart, and the box with the golden mice and the likenesses of their tumors.1 Samuel 6:11 Greek OT: Septuagint with Diacritics καὶ ἔθεντο τὴν κιβωτὸν ἐπὶ τὴν ἅμαξαν καὶ τὸ θέμα εργαβ καὶ τοὺς μῦς τοὺς χρυσοῦς Latin: Biblia Sacra Vulgata et posuerunt arcam Dei super plaustrum et capsellam quae habebat mures aureos et similitudinem anorum 1 Samuel 6:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Colocaron el arca del SEÑOR en el carro, y la caja con los ratones de oro y las semejanzas de sus tumores. 1 Samuel 6:11 German: Luther (1912) und legten die Lade des HERR auf den Wagen und das Kästlein mit den goldenen Mäusen und mit den Bildern ihrer Beulen. 1 Samuel 6:11 French: Louis Segond (1910) Ils mirent sur le char l'arche de l'Eternel, et le coffre avec les souris d'or et les figures de leurs tumeurs. 撒 母 耳 記 上 6:11 Chinese Bible: Union (Simplified) 把 耶 和 华 的 约 柜 和 装 金 老 鼠 并 金 痔 疮 像 的 匣 子 都 放 在 车 上 。 King James Bible And they laid the ark of the LORD upon the cart, and the coffer with the mice of gold and the images of their emerods. American King James Version And they laid the ark of the LORD on the cart, and the coffer with the mice of gold and the images of their tumors. American Standard Version and they put the ark of Jehovah upon the cart, and the coffer with the mice of gold and the images of their tumors. Bible in Basic English And they put the ark of the Lord on the cart and the chest with the gold images. Douay-Rheims Bible And they laid the ark of God upon the cart, and the little box that had in it the golden mice and the likeness of the emerods. Darby Bible Translation And they laid the ark of Jehovah upon the cart, and the coffer with the golden mice and the images of their sores. English Revised Version and they put the ark of the LORD upon the cart, and the coffer with the mice of gold and the images of their tumours. GOD'S WORD® Translation (©1995) They put the ark of the LORD and the box containing the gold mice and the models of their hemorrhoids on the cart. Webster's Bible Translation And they laid the ark of the LORD upon the cart, and the coffer with the mice of gold and the images of their emerods. World English Bible and they put the ark of Yahweh on the cart, and the coffer with the mice of gold and the images of their tumors. Young's Literal Translation and they place the ark of Jehovah upon the cart, and the coffer, and the golden mice, and the images of their emerods. 撒 母 耳 記 上 6:11 Chinese Bible: Union (Traditional) 把 耶 和 華 的 約 櫃 和 裝 金 老 鼠 並 金 痔 瘡 像 的 匣 子 都 放 在 車 上 。 撒 母 耳 記 上 6:11 Chinese Bible: NCV (Traditional) 他們又把耶和華的約櫃,裝金老鼠和痔瘡像的盒子,都放在車上。 撒 母 耳 記 上 6:11 Chinese Bible: NCV (Simplified) 他们又把耶和华的约柜,装金老鼠和痔疮像的盒子,都放在车上。 1 Samuel 6:11 French: Darby et ils mirent l'arche de l'Éternel sur le chariot, et le coffret, avec les souris d'or et les figures de leurs hémorrhoïdes. 1 Samuel 6:11 French: Martin (1744) Et mirent sur le chariot l'Arche de l'Eternel, et le petit coffre avec les souris d'or, et les figures de leurs fondements. 1 Samuel 6:11 French: Ostervald (1744) Et ils mirent l'arche de l'Éternel sur le chariot, et le coffret, avec les souris d'or et les figures de leurs tumeurs. 1 Samuel 6:11 German: Luther (1545) Und legten die Lade des HERRN auf den Wagen und das Kästlein mit den güldenen Mäusen und mit den Bildern ihrer Ärse. 1 Samuel 6:11 German: Elberfelder (1871) Und sie stellten die Lade Jehovas auf den Wagen, und das Kästlein mit den goldenen Mäusen und den Bildern ihrer Beulen. | 1 i Samuelit 6:11 Albanian Pastaj vendosën mbi qerre arkën e Zotit dhe shportën me minjtë prej ari dhe figurat e hemorroideve.1 Царе 6:11 Bulgarian И положиха на колата Господния ковчег, и ковчежеца със златните мишки и подобията на хемороидите си. 1 Samuel 6:11 Croatian Bible Kovčeg Jahvin staviše na kola i kovčežić sa zlatnim štakorima i s likovima svojih čireva. První Samuelova 6:11 Czech BKR A vstavili truhlu Hospodinovu na vůz, i škřiňku i myši zlaté, a podobizny zadků svých. 1 Samuel 6:11 Danish Derpå satte de HERRENs Ark på Vognen tillige med Skrinet med Guldmusene og Bylderne. 1 Samuël 6:11 Dutch Staten Vertaling En zij zetten de ark des HEEREN op den wagen, en het koffertje met de gouden muizen, en de beelden hunner spenen. 1 Sámuel 6:11 Hungarian: Karoli És feltették az Úrnak ládáját a szekérre és a táskát az arany egerekkel és fekélyeiknek képmásával. Samuel 1 6:11 Esperanto kaj ili metis la keston de la Eternulo sur la cxaron, kaj ankaux la kesteton kun la oraj musoj kaj kun la bildoj de siaj tuberoj. ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 6:11 Finnish: Bible (1776) Ja panivat Herran arkin vaunuin päälle, niin myös arkun kultaisten hiirten ja ajosten kuvain kanssa. ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 6:11 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Ja he panivat Herran arkin vaunuihin ynnä lippaan, kultahiiret ja paiseittensa kuvat. 1 Samuel 6:11 Greek OT: Septuagint και εθεντο την κιβωτον επι την αμαξαν και το θεμα εργαβ και τους μυς τους χρυσους 1 Samuel 6:11 Greek OT: Septuagint - Transliterated kai ethento tēn kibōton epi tēn amaξan kai to thema ergab kai tous mus tous chrusous kai ethento tEn kibOton epi tEn amaξan kai to thema ergab kai tous mus tous chrusous 1 Samyèl 6:11 Haitian Creole Bible Yo mete Bwat Kontra a sou kabwa a ansanm ak ti bwat ki te gen ti sourit an lò yo ak pòtre bouton yo. | 1 Samuele 6:11 Italian: Riveduta Bible (1927) Poi misero sul carro l’arca dell’Eterno e la cassetta coi topi d’oro e le figure delle emorroidi.1 SAMUEL 6:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Lalu dimuatkannya tabut Tuhan dan cumbul yang berisi tikus keemasan dan gambar purunya di atas pedati itu. 사무엘상 6:11 Korean 여호와의 궤와 및 금쥐와 그들의 독종의 형상을 담은 상자를 수레 위에 실으니 Pirmoji Samuelio knyga 6:11 Lithuanian Jie įkėlė Viešpaties skrynią ir dėžę su auksinėmis pelėmis ir auglių atvaizdais į vežimą. 1 Samuel 6:11 Maori A whakanohoia ana e ratou te aaka a Ihowa ki runga ki te kaata, me te pouaka, me nga kiore koura, me nga ahua o o ratou puku. 1 Samuels 6:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Så satte de Herrens ark på vognen og likeså skrinet og gullmusene og billedene av sine bylder. Polish: Biblia Gdanska Potem wstawili skrzynię Pańską na wóz, i skrzynkę, i myszy złote, i podobieństwa zadnic swoich. 1 Samuel 6:11 Portugese Bible também puseram a arca do Senhor sobre o carro, bem como e cofre com os ratos de ouro e com as imagens dos seus tumores. 1 Samuel 6:11 Romanian: Cornilescu Au pus în car chivotul Domnului, şi lada cu şoarecii de aur şi chipurile umflăturilor lor. 1-я Царств 6:11 Russian: Synodal Translation (1876) и поставили ковчег Господа на колесницу и ящик с золотыми мышамии изваяниями наростов. 1-я Царств 6:11 Russian koi8r и поставили ковчег Господа на колесницу и ящик с золотыми мышами и изваяниями наростов.[] 1 Samuel 6:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Colocaron el arca del SEÑOR en el carro, y la caja con los ratones de oro y las semejanzas de sus tumores. 1 Samuel 6:11 Spanish: Reina Valera (1909) Luego pusieron el arca de Jehová sobre el carro, y la caja con los ratones de oro y con las formas de sus hemorroides. 1 Samuel 6:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Luego pusieron el arca del SEÑOR sobre el carro, y la caja con los ratones de oro y con las formas de sus hemorroides. 1 Samuel 6:11 Spanish: Modern Luego pusieron sobre la carreta el arca de Jehovah y la caja con los ratones de oro y las figuras de sus tumores. 1 Samuelsboken 6:11 Swedish (1917) Och de satte HERRENS ark på vagnen, därtill ock skrinet med jordråttorna av guld och med avbildningarna av svulsterna. 1 Samuel 6:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) At kanilang inilagay ang kaban ng Panginoon sa karo, at ang kaha na may mga dagang ginto at mga larawan ng kanilang mga bukol. 1 Samuel 6:11 Turkish İçinde farelerle urların altın benzerlerinin bulunduğu kutuyu RABbin Sandığıyla birlikte arabaya koydular. 1 Sa-mu-eân 6:11 Vietnamese (1934) Chúng để hòm của Ðức Giê-hô-va lên trên xe luôn với cái trắp có con chuột bằng vàng, và hình trĩ lậu. 1 Samuele 6:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Poi posero l’Arca del Signore sopra il carro, con la cassetta, e co’ topi d’oro, e con le forme delle lor morici. 1 SAMUEL 6:11 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Lalu Peti Perjanjian itu dinaikkan ke atas pedati, juga kotak yang berisi tikus emas dan tiruan benjol-benjol itu. 1 SAMUEL 6:11 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Mereka meletakkan tabut TUHAN ke atas kereta, juga peti berisi tikus-tikus emas dan gambar benjol-benjol mereka. Ark .......... Box .......... Cart .......... Chest .......... Coffer .......... Containing .......... Emerods .......... Images .......... Laid .......... Mice .......... Models .......... Placed .......... Rats .......... Sores .......... Tumors Ark .......... Box .......... Cart .......... Chest .......... Coffer .......... Containing .......... Emerods .......... Images .......... Laid .......... Mice .......... Models .......... Placed .......... Rats .......... Sores .......... Tumors Alphabetical: along .......... and .......... ark .......... box .......... cart .......... chest .......... containing .......... gold .......... golden .......... it .......... likenesses .......... LORD .......... mice .......... models .......... of .......... on .......... placed .......... put .......... rats .......... the .......... their .......... They .......... tumors .......... with OT History ............... (1Sa ............... iSam ............... 1 ............... Sam ............... i ............... sa ............... 1st ............... samuel ............... i ............... samuel ............... isamuel ............... isam ............... 1samuel ............... 1sam ............... 1sa ............... 1sa ............... 1s ............... 1sm ............... 1 ............... sm) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1S ............... 1S6 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 11 Scripturetext.com Multilingual Bible |