New American Standard Bible (©1995) And the men who did not die were smitten with tumors and the cry of the city went up to heaven.1 Samuel 5:12 Greek OT: Septuagint with Diacritics καὶ οἱ ζῶντες καὶ οὐκ ἀποθανόντες ἐπλήγησαν εἰς τὰς ἕδρας καὶ ἀνέβη ἡ κραυγὴ τῆς πόλεως εἰς τὸν οὐρανόν Latin: Biblia Sacra Vulgata fiebat enim pavor mortis in singulis urbibus et gravissima valde manus Dei viri quoque qui mortui non fuerant percutiebantur in secretiori parte natium et ascendebat ululatus uniuscuiusque civitatis in caelum 1 Samuel 5:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y los hombres que no murieron fueron heridos con tumores, y el clamor de la ciudad subió hasta el cielo. 1 Samuel 5:12 German: Luther (1912) Und welche Leute nicht starben, die wurden geschlagen mit Beulen, daß das Geschrei der Stadt auf gen Himmel ging. 1 Samuel 5:12 French: Louis Segond (1910) Les gens qui ne mouraient pas étaient frappés d'hémorroïdes, et les cris de la ville montaient jusqu'au ciel. 撒 母 耳 記 上 5:12 Chinese Bible: Union (Simplified) 未 曾 死 的 人 都 生 了 痔 疮 。 合 城 呼 号 , 声 音 上 达 於 天 。 King James Bible And the men that died not were smitten with the emerods: and the cry of the city went up to heaven. American King James Version And the men that died not were smitten with the tumors: and the cry of the city went up to heaven. American Standard Version And the men that died not were smitten with the tumors; and the cry of the city went up to heaven. Bible in Basic English And those men who were not overtaken by death were cruelly diseased: and the cry of the town went up to heaven. Douay-Rheims Bible For there was the fear of death in every city, and the hand of God was exceeding heavy. The men also that did not die, were afflicted with the emerods: and the cry of every city went up to heaven. Darby Bible Translation and the men that died not were smitten with the hemorrhoids; and the cry of the city went up to heaven. English Revised Version And the men that died not were smitten with the tumours: and the cry of the city went up to heaven. GOD'S WORD® Translation (©1995) The people who didn't die were struck with tumors. So the cry of the city went up to heaven. Webster's Bible Translation And the men that died not, were smitten with the emerods: and the cry of the city went up to heaven. World English Bible The men who didn't die were struck with the tumors; and the cry of the city went up to heaven. Young's Literal Translation and the men who have not died have been smitten with emerods, and the cry of the city goeth up into the heavens. 撒 母 耳 記 上 5:12 Chinese Bible: Union (Traditional) 未 曾 死 的 人 都 生 了 痔 瘡 。 合 城 呼 號 , 聲 音 上 達 於 天 。 撒 母 耳 記 上 5:12 Chinese Bible: NCV (Traditional) 沒有死的人都遭受痔瘡的打擊;那城的哀聲,上達於天。 撒 母 耳 記 上 5:12 Chinese Bible: NCV (Simplified) 没有死的人都遭受痔疮的打击;那城的哀声,上达于天。 1 Samuel 5:12 French: Darby la main de Dieu s'y appesantissait fort, et les hommes qui ne mouraient pas étaient frappés d'hémorrhoïdes; et le cri de la ville montait aux cieux. 1 Samuel 5:12 French: Martin (1744) Et les hommes qui n'en mouraient point, étaient frappés au dedans du fondement, de sorte que le cri de la ville montait jusqu'au ciel. 1 Samuel 5:12 French: Ostervald (1744) Et les hommes qui ne mouraient point, étaient frappés d'hémorrhoïdes; et le cri de la ville montait jusqu'au ciel. 1 Samuel 5:12 German: Luther (1545) Und welche Leute nicht starben, die wurden geschlagen an heimlichen Orten, daß das Geschrei der Stadt auf gen Himmel ging. 1 Samuel 5:12 German: Elberfelder (1871) Und die Leute, die nicht starben, wurden mit Beulen geschlagen; und das Geschrei; der Stadt stieg zum Himmel empor. | 1 i Samuelit 5:12 Albanian Ata që nuk vdisnin prekeshin nga hemoroidet, dhe britmat e qytetit ngjiteshin deri në qiell.1 Царе 5:12 Bulgarian И мъжете, които не умряха, бяха поразени с хемороиди; и викът от града се издигна до небето. 1 Samuel 5:12 Croatian Bible Ljudi koji nisu pomrli bili su udareni čirevima i bolni se vapaj grada dizao do neba. První Samuelova 5:12 Czech BKR Muži pak, kteříž nezemřeli, raněni byli neduhy na zadku, tak že křik města vstupoval až k nebi. 1 Samuel 5:12 Danish De Mænd, som ikke døde, blev slået med Pestbylder, så at Klageråbet fra Byen nåede op til Himmelen. 1 Samuël 5:12 Dutch Staten Vertaling En de mensen, die niet stierven, werden geslagen met spenen, zodat het geschrei der stad opklom naar den hemel. 1 Sámuel 5:12 Hungarian: Karoli És azok az emberek, a kik nem haltak meg, fekélyekkel sújtattak [annyira], hogy a város jajkiáltása felhatott az égig. Samuel 1 5:12 Esperanto Kaj la homoj, kiuj ne mortis, estis frapitaj per tuberoj, kaj la kriado de la urbo levigxis gxis la cxielo. ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 5:12 Finnish: Bible (1776) Ja ihmiset, jotka ei kuolleet, olivat lyödyt salaisissa paikoissansa, niin että huuto meni kaupungista ylös taivaasen. ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 5:12 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Ne asukkaat, jotka eivät kuolleet, olivat ajoksilla lyödyt, ja huuto nousi kaupungista ylös taivaaseen. 1 Samuel 5:12 Greek OT: Septuagint και οι ζωντες και ουκ αποθανοντες επληγησαν εις τας εδρας και ανεβη η κραυγη της πολεως εις τον ουρανον 1 Samuel 5:12 Greek OT: Septuagint - Transliterated kai oi zōntes kai ouk apothanontes eplēgēsan eis tas edras kai anebē ē kraugē tēs poleōs eis ton ouranon kai oi zOntes kai ouk apothanontes eplEgEsan eis tas edras kai anebE E kraugE tEs poleOs eis ton ouranon 1 Samyèl 5:12 Haitian Creole Bible Sa ki pa t' mouri yo te gen tout kò yo kouvri ak bouton. Tout moun t'ap rele mande bondye pa yo sekou. | 1 Samuele 5:12 Italian: Riveduta Bible (1927) Quelli che non morivano eran colpiti d’emorroidi, e le grida della città salivano fino al cielo.1 SAMUEL 5:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Barangsiapa yang tiada mati, ia itu kena puru, sehingga pengerik orang isi negeri itu naiklah ke langit. 사무엘상 5:12 Korean 죽지 아니한 사람들은 독종으로 치심을 받아 성읍의 부르짖음이 하늘에 사무쳤더라 Pirmoji Samuelio knyga 5:12 Lithuanian Išlikę gyvi buvo ištikti auglių, ir miesto šauksmas kilo į dangų. 1 Samuel 5:12 Maori Na, ko nga tangata kihai i mate, i patua ki te pukupuku, a kake ana te aue o te pa ki te rangi. 1 Samuels 5:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) De menn som ikke døde, blev slått med bylder, og skriket fra byen steg op til himmelen. Polish: Biblia Gdanska A mężowie którzy nie pomarli, zarażeni byli wrzodami na zadnicy, tak, iż wstępował krzyk miasta do nieba. 1 Samuel 5:12 Portugese Bible Pois os homens que não morriam eram feridos com tumores; de modo que o clamor da cidade subia até o céu. 1 Samuel 5:12 Romanian: Cornilescu Oamenii cari nu mureau, erau loviţi cu bube la şezut, şi ţipetele cetăţii se înălţau pînă la cer. 1-я Царств 5:12 Russian: Synodal Translation (1876) И те, которые не умерли, поражены были наростами, так что вопль города восходил до небес. 1-я Царств 5:12 Russian koi8r И те, которые не умерли, поражены были наростами, так что вопль города восходил до небес.[] 1 Samuel 5:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Y los hombres que no murieron fueron heridos con tumores, y el clamor de la ciudad subió hasta el cielo. 1 Samuel 5:12 Spanish: Reina Valera (1909) Y los que no morían, eran heridos de hemorroides; y el clamor de la ciudad subía al cielo. 1 Samuel 5:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y los que no morían, eran heridos de hemorroides; y el clamor de la ciudad subía al cielo. 1 Samuel 5:12 Spanish: Modern Los hombres que no habían muerto fueron llagados con tumores, y el clamor de la ciudad subía hasta el cielo. 1 Samuelsboken 5:12 Swedish (1917) De av invånarna som icke dogo blevo slagna med bölder; och ropet från staden steg upp mot himmelen. 1 Samuel 5:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) At ang mga lalaking hindi namatay ay nasaktan ng mga bukol; at ang daing ng bayan ay umabot sa langit. 1 Samuel 5:12 Turkish Sağ kalanlarda urlar çıktı. Kent halkının haykırışı göklere yükseldi. 1 Sa-mu-eân 5:12 Vietnamese (1934) Những kẻ nào không chết thì bị bịnh trĩ lậu; và tiếng kêu la của thành lên đến tận trời. 1 Samuele 5:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) E gli uomini che non morivano erano percossi di morici; e il grido della città salì infino al cielo. 1 SAMUEL 5:12 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Orang-orang yang tidak mati, ditimpa penyakit benjol-benjol itu, sehingga penduduk kota itu berteriak kepada dewa-dewa mereka, meminta tolong. 1 SAMUEL 5:12 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) orang-orang yang tidak mati, dihajar dengan borok-borok, sehingga teriakan kota itu naik ke langit. Afflicted .......... City .......... Cruelly .......... Cry .......... Death .......... Die .......... Died .......... Diseased .......... Emerods .......... Heaven .......... Heavens .......... Hemorrhoids .......... Outcry .......... Overtaken .......... Smitten .......... Stricken .......... Struck .......... Tumors Afflicted .......... City .......... Cruelly .......... Cry .......... Death .......... Die .......... Died .......... Diseased .......... Emerods .......... Heaven .......... Heavens .......... Hemorrhoids .......... Outcry .......... Overtaken .......... Smitten .......... Stricken .......... Struck .......... Tumors Alphabetical: afflicted .......... and .......... city .......... cry .......... did .......... die .......... heaven .......... men .......... not .......... of .......... outcry .......... smitten .......... the .......... Those .......... to .......... tumors .......... up .......... went .......... were .......... who .......... with OT History ............... (1Sa ............... iSam ............... 1 ............... Sam ............... i ............... sa ............... 1st ............... samuel ............... i ............... samuel ............... isamuel ............... isam ............... 1samuel ............... 1sam ............... 1sa ............... 1sa ............... 1s ............... 1sm ............... 1 ............... sm) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1S ............... 1S5 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 12 Scripturetext.com Multilingual Bible |