
New American Standard Bible (©1995) ....................................................... Now Eli was ninety-eight years old, and his eyes were set so that he could not see. ....................................................... 1 Samuel 4:15 Greek OT: Septuagint with Diacritics ....................................................... καὶ ηλι υἱὸς ἐνενήκοντα ἐτῶν καὶ οἱ ὀφθαλμοὶ αὐτοῦ ἐπανέστησαν καὶ οὐκ ἔβλεπεν καὶ εἶπεν ηλὶ τοῖς ἀνδράσιν τοῖς περιεστηκόσιν αὐτῷ τίς ἡ φωνὴ τοῦ ἤχους τούτου ....................................................... Latin: Biblia Sacra Vulgata ....................................................... Heli autem erat nonaginta et octo annorum et oculi eius caligaverant et videre non poterat ....................................................... 1 Samuel 4:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ....................................................... Elí tenía noventa y ocho años, sus ojos se habían cegado y no podía ver. ....................................................... 1 Samuel 4:15 German: Luther (1912) ....................................................... Eli aber war achtundneunzig Jahre alt, und seine Augen waren dunkel, daß er nicht sehen konnte. ....................................................... 1 Samuel 4:15 French: Louis Segond (1910) ....................................................... Or Eli était âgé de quatre-vingt-dix-huit ans, il avait les yeux fixes et ne pouvait plus voir. ....................................................... 撒 母 耳 記 上 4:15 Chinese Bible: Union (Simplified) ....................................................... 那 时 以 利 九 十 八 岁 了 , 眼 目 发 直 , 不 能 看 见 。 ....................................................... King James Bible ....................................................... Now Eli was ninety and eight years old; and his eyes were dim, that he could not see. ....................................................... American King James Version ....................................................... Now Eli was ninety and eight years old; and his eyes were dim, that he could not see. ....................................................... American Standard Version ....................................................... Now Eli was ninety and eight years old; and his eyes were set, so that he could not see. ....................................................... Bible in Basic English ....................................................... Now Eli was ninety-eight years old, and his eyes were fixed so that he was not able to see. ....................................................... Douay-Rheims Bible ....................................................... Now Heli was ninety and eight years old, and his eyes were dim, and he could not see. ....................................................... Darby Bible Translation ....................................................... Now Eli was ninety-eight years old; and his eyes were set, that he could not see. ....................................................... English Revised Version ....................................................... Now Eli was ninety and eight years old; and his eyes were set, that he could not see. ....................................................... GOD'S WORD® Translation (©1995) ....................................................... (Eli was 98 years old, and his eyesight had failed so that he couldn't see.) ....................................................... Webster's Bible Translation ....................................................... Now Eli was ninety and eight years old; and his eyes were dim, that he could not see. ....................................................... World English Bible ....................................................... Now Eli was ninety-eight years old; and his eyes were set, so that he could not see. ....................................................... Young's Literal Translation ....................................................... And Eli is a son of ninety and eight years, and his eyes have stood, and he hath not been able to see. ....................................................... 1 i Samuelit 4:15 Albanian ....................................................... Eli ishte nëntëdhjetë e tetë vjeç; shikimi i tij qe errësuar aq sa që ai nuk shikonte më. ....................................................... 1 Царе 4:15 Bulgarian ....................................................... Илий беше тогава на деветдесет и осем години; и очите му бяха ослабнали та не можеше да вижда. ....................................................... 撒 母 耳 記 上 4:15 Chinese Bible: Union (Traditional) ....................................................... 那 時 以 利 九 十 八 歲 了 , 眼 目 發 直 , 不 能 看 見 。 ....................................................... 撒 母 耳 記 上 4:15 Chinese Bible: NCV (Traditional) ....................................................... 那時以利九十八歲了,眼睛發直,不能看見。 ....................................................... 撒 母 耳 記 上 4:15 Chinese Bible: NCV (Simplified) ....................................................... 那时以利九十八岁了,眼睛发直,不能看见。 ....................................................... 1 Samuel 4:15 Croatian Bible ....................................................... A Eliju bijaše devedeset i osam godina, oči mu bijahu ukočene te ništa više nije vidio. - ....................................................... První Samuelova 4:15 Czech BKR ....................................................... (A byl Elí v devadesáti a osmi letech; oči také jeho byly již pošly, a nemohl viděti.) ....................................................... 1 Samuel 4:15 Danish ....................................................... Men Eli var otte og halvfemsindstyve År gammel, og hans Øjne var blevet sløve, så han ikke kunde se. ....................................................... 1 Samuël 4:15 Dutch Staten Vertaling ....................................................... (Eli nu was een man van acht en negentig jaren, en zijn ogen stonden stijf, dat hij niet zien kon.) ....................................................... 1 Sámuel 4:15 Hungarian: Karoli ....................................................... Éli pedig kilenczvennyolcz esztendõs volt, és szemei [annyira] meghomályosodtak, hogy már nem is látott. ....................................................... Samuel 1 4:15 Esperanto ....................................................... Eli tiam havis la agxon de nauxdek ok jaroj, kaj liaj okuloj malakrigxis, kaj li ne povis vidi. ....................................................... ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 4:15 Finnish: Bible (1776) ....................................................... Ja Eli oli yhdeksänkymmenen ja kahdeksan ajastaikainen, ja hänen silmänsä olivat jo niin pimenneet, ettei hän nähnyt. ....................................................... ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 4:15 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ....................................................... Mutta Eeli oli yhdeksänkymmenen kahdeksan vuoden vanha, ja hänen silmissään oli kaihi, niin ettei hän voinut nähdä. ....................................................... 1 Samuel 4:15 French: Darby ....................................................... Or Éli était âgé de quatre-vingt-dix-huit ans, et il avait les yeux fixes et il ne pouvait voir. ....................................................... 1 Samuel 4:15 French: Martin (1744) ....................................................... Or Héli était âgé de quatre vingt dix-huit ans; et ses yeux étaient tout ternis, et il ne pouvait voir. ....................................................... 1 Samuel 4:15 French: Ostervald (1744) ....................................................... Or, Héli était âgé de quatre-vingt-dix-huit ans, et ses yeux étaient fixes, et il ne pouvait plus voir. ....................................................... 1 Samuel 4:15 German: Luther (1545) ....................................................... (Eli aber war achtundneunzig Jahre alt, und seine Augen waren dunkel, daß er nicht sehen konnte.) ....................................................... 1 Samuel 4:15 German: Elberfelder (1871) ....................................................... Eli aber war 98 Jahre alt, und seine Augen waren starr, und er konnte nicht sehen. ....................................................... 1 Samuel 4:15 Greek OT: Septuagint ....................................................... και ηλι υιος ενενηκοντα ετων και οι οφθαλμοι αυτου επανεστησαν και ουκ εβλεπεν και ειπεν ηλι τοις ανδρασιν τοις περιεστηκοσιν αυτω τις η φωνη του ηχους τουτου ....................................................... 1 Samuel 4:15 Greek OT: Septuagint - Transliterated ....................................................... kai ēli uios enenēkonta etōn kai oi ophthalmoi autou epanestēsan kai ouk eblepen kai eipen ēli tois andrasin tois periestēkosin autō tis ē phōnē tou ēchous toutou kai Eli uios enenEkonta etOn kai oi ophthalmoi autou epanestEsan kai ouk eblepen kai eipen Eli tois andrasin tois periestEkosin autO tis E phOnE tou Echous toutou ....................................................... 1 Samyèl 4:15 Haitian Creole Bible ....................................................... Eli te gen katrevendizwitan sou tèt li, li pa t' wè menm nan je l' ankò.ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻷﻭﻝ 4:15 Arabic: Smith & Van Dyke ....................................................... وكان عالي ابن ثمان وتسعين سنة وقامت عيناه ولم يقدر ان يبصر. ....................................................... שמואל א 4:15 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ....................................................... ועלי בן־תשעים ושמנה שנה ועיניו קמה ולא יכול לראות׃ ....................................................... שמואל א 4:15 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ....................................................... וְעֵלִ֕י בֶּן־תִּשְׁעִ֥ים וּשְׁמֹנֶ֖ה שָׁנָ֑ה וְעֵינָ֣יו קָ֔מָה וְלֹ֥א יָכֹ֖ול לִרְאֹֽות׃ ....................................................... שמואל א 4:15 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ....................................................... ועלי בן־תשעים ושמנה שנה ועיניו קמה ולא יכול לראות׃ ....................................................... שמואל א 4:15 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ....................................................... וְעֵלִי בֶּן־תִּשְׁעִים וּשְׁמֹנֶה שָׁנָה וְעֵינָיו קָמָה וְלֹא יָכֹול לִרְאֹות׃ ....................................................... שמואל א 4:15 Hebrew OT: Aleppo Codex ....................................................... טו ועלי בן תשעים ושמנה שנה ועיניו קמה ולא יכול לראות ....................................................... שמואל א 4:15 Hebrew Bible ....................................................... ועלי בן תשעים ושמנה שנה ועיניו קמה ולא יכול לראות׃ ....................................................... 1 Samuele 4:15 Italian: Riveduta Bible (1927) ....................................................... Or Eli avea novantott’anni; la vista gli era venuta meno, sicché non potea vedere. ....................................................... 1 Samuele 4:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ....................................................... Or Eli era d’età di novantotto anni, e la vista gli era venuta meno, talchè egli non poteva vedere. ....................................................... 1 SAMUEL 4:15 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ....................................................... Adapun Eli sudah sembilan puluh delapan tahun umurnya dan ia hampir buta. ....................................................... 1 SAMUEL 4:15 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ....................................................... Eli sudah sembilan puluh delapan tahun umurnya dan matanya sudah bular, sehingga ia tidak dapat melihat lagi. ....................................................... 1 SAMUEL 4:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ....................................................... (Adapun Eli itu seorang yang sembilan puluh delapan tahun umurnya, dan kedua belah matanyapun kaburlah, tiada nampak lagi). ....................................................... 사무엘상 4:15 Korean ....................................................... 때에 엘리의 나이 구십 팔이라 그 눈이 어두워서 보지 못하더라 ....................................................... Pirmoji Samuelio knyga 4:15 Lithuanian ....................................................... Elis buvo devyniasdešimt aštuonerių metų, jo akys buvo nusilpusios ir jis nebematė. ....................................................... 1 Samuel 4:15 Maori ....................................................... Na e iwa tekau ma waru nga tau o Eri; kua maro hoki ona kanohi, te ahei ia te kite. ....................................................... 1 Samuels 4:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ....................................................... Eli var da åtte og nitti år gammel, og hans øine var stive - han kunde ikke se. ....................................................... Polish: Biblia Gdanska ....................................................... A Heli już miał dziewiędziesiąt i ośm lat, a oczy jego już się były zaćmiły, że nie mógł dojrzeć. ....................................................... 1 Samuel 4:15 Portugese Bible ....................................................... Ora, Eli tinha noventa e oito anos; e os seus olhos haviam cegado, de modo que já não podia ver. ....................................................... 1 Samuel 4:15 Romanian: Cornilescu ....................................................... Şi Eli era în vîrstă de nouăzeci şi opt de ani, avea ochii întunecaţi şi nu mai putea să vadă. ....................................................... 1-я Царств 4:15 Russian: Synodal Translation (1876) ....................................................... Илий был тогда девяноста восьми лет; и глаза его померкли, и он не мог видеть. ....................................................... 1-я Царств 4:15 Russian koi8r ....................................................... Илий был тогда девяноста восьми лет; и глаза его померкли, и он не мог видеть.[] ....................................................... 1 Samuel 4:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ....................................................... Elí tenía noventa y ocho años, sus ojos se habían cegado y no podía ver. ....................................................... 1 Samuel 4:15 Spanish: Reina Valera (1909) ....................................................... Era ya Eli de edad de noventa y ocho años, y sus ojos se habían entenebrecido, de modo que no podía ver. ....................................................... 1 Samuel 4:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ....................................................... Era ya Elí de edad de noventa y ocho años, y sus ojos se habían oscurecido, de modo que no podía ver. ....................................................... 1 Samuel 4:15 Spanish: Modern ....................................................... Elí tenía ya 98 años; sus pupilas estaban inmóviles, de modo que no podía ver. ....................................................... 1 Samuelsboken 4:15 Swedish (1917) ....................................................... Och när Eli hörde klagoropet, sade han: »Vad betyder detta larm?» Då kom mannen skyndsamt dit och berättade det för Eli. ....................................................... 1 Samuel 4:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ....................................................... Si Eli nga'y may siyam na pu't walong taon na; at ang kaniyang mga mata'y malalabo na, siya'y di na makakita. ....................................................... Tamil Bible ....................................................... ஏலி தொண்ணூற்றெட்டு வயதுள்ளவனாயிருந்தான்; அவன் பார்க்கக்கூடாத படிக்கு, அவன் கண்கள் மங்கலாயிருந்தது. ....................................................... 1 Samuel 4:15 Turkish ....................................................... O sırada Eli doksan sekiz yaşındaydı. Gözleri zayıflamış, göremiyordu. ....................................................... 1 Sa-mu-eân 4:15 Vietnamese (1934) ....................................................... Vả, Hê-li đã chín mươi tám tuổi, mắt đui, không thế thấy được.Able .......... Dim .......... Eight .......... Eli .......... Eyes .......... Ninety .......... Ninety-Eight .......... Stood Able .......... Dim .......... Eight .......... Eli .......... Eyes .......... Ninety .......... Ninety-Eight .......... Stood Alphabetical: and .......... could .......... Eli .......... eyes .......... he .......... his .......... ninety-eight .......... not .......... Now .......... old .......... see .......... set .......... so .......... that .......... was .......... were .......... who .......... whose .......... years OT History ............... (1Sa ............... iSam ............... 1 ............... Sam ............... i ............... sa ............... 1st ............... samuel ............... i ............... samuel ............... isamuel ............... isam ............... 1samuel ............... 1sam ............... 1sa ............... 1sa ............... 1s ............... 1sm ............... 1 ............... sm) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1S ............... 1S4 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 15 Scripturetext.com Multilingual Bible |