New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Now Eli was ninety-eight years old, and his eyes were set so that he could not see. ................................................................................ 1 Samuel 4:15 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ηλι υἱὸς ἐνενήκοντα ἐτῶν καὶ οἱ ὀφθαλμοὶ αὐτοῦ ἐπανέστησαν καὶ οὐκ ἔβλεπεν καὶ εἶπεν ηλὶ τοῖς ἀνδράσιν τοῖς περιεστηκόσιν αὐτῷ τίς ἡ φωνὴ τοῦ ἤχους τούτου ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ Heli autem erat nonaginta et octo annorum et oculi eius caligaverant et videre non poterat ................................................................................ 1 Samuel 4:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Elí tenía noventa y ocho años, sus ojos se habían cegado y no podía ver. ................................................................................ 1 Samuel 4:15 German: Luther (1912) ................................................................................ Eli aber war achtundneunzig Jahre alt, und seine Augen waren dunkel, daß er nicht sehen konnte. ................................................................................ 1 Samuel 4:15 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Or Eli était âgé de quatre-vingt-dix-huit ans, il avait les yeux fixes et ne pouvait plus voir. ................................................................................ 撒 母 耳 記 上 4:15 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 那 时 以 利 九 十 八 岁 了 , 眼 目 发 直 , 不 能 看 见 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Now Eli was ninety and eight years old; and his eyes were dim, that he could not see. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Now Eli was ninety and eight years old; and his eyes were dim, that he could not see. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Now Eli was ninety and eight years old; and his eyes were set, so that he could not see. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Now Eli was ninety-eight years old, and his eyes were fixed so that he was not able to see. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Now Heli was ninety and eight years old, and his eyes were dim, and he could not see. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ Now Eli was ninety-eight years old; and his eyes were set, that he could not see. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Now Eli was ninety and eight years old; and his eyes were set, that he could not see. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ (Eli was 98 years old, and his eyesight had failed so that he couldn't see.) ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Now Eli was ninety and eight years old; and his eyes were dim, that he could not see. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Now Eli was ninety-eight years old; and his eyes were set, so that he could not see. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And Eli is a son of ninety and eight years, and his eyes have stood, and he hath not been able to see. ................................................................................ 撒 母 耳 記 上 4:15 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 那 時 以 利 九 十 八 歲 了 , 眼 目 發 直 , 不 能 看 見 。 ................................................................................ 撒 母 耳 記 上 4:15 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 那時以利九十八歲了,眼睛發直,不能看見。 ................................................................................ 撒 母 耳 記 上 4:15 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 那时以利九十八岁了,眼睛发直,不能看见。 ................................................................................ 1 Samuel 4:15 French: Darby ................................................................................ Or Éli était âgé de quatre-vingt-dix-huit ans, et il avait les yeux fixes et il ne pouvait voir. ................................................................................ 1 Samuel 4:15 French: Martin (1744) ................................................................................ Or Héli était âgé de quatre vingt dix-huit ans; et ses yeux étaient tout ternis, et il ne pouvait voir. ................................................................................ 1 Samuel 4:15 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Or, Héli était âgé de quatre-vingt-dix-huit ans, et ses yeux étaient fixes, et il ne pouvait plus voir. ................................................................................ 1 Samuel 4:15 German: Luther (1545) ................................................................................ (Eli aber war achtundneunzig Jahre alt, und seine Augen waren dunkel, daß er nicht sehen konnte.) ................................................................................ 1 Samuel 4:15 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Eli aber war 98 Jahre alt, und seine Augen waren starr, und er konnte nicht sehen. | 1 i Samuelit 4:15 Albanian ................................................................................ Eli ishte nëntëdhjetë e tetë vjeç; shikimi i tij qe errësuar aq sa që ai nuk shikonte më. ................................................................................ 1 Царе 4:15 Bulgarian ................................................................................ Илий беше тогава на деветдесет и осем години; и очите му бяха ослабнали та не можеше да вижда. ................................................................................ 1 Samuel 4:15 Croatian Bible ................................................................................ A Eliju bijaše devedeset i osam godina, oči mu bijahu ukočene te ništa više nije vidio. - ................................................................................ První Samuelova 4:15 Czech BKR ................................................................................ (A byl Elí v devadesáti a osmi letech; oči také jeho byly již pošly, a nemohl viděti.) ................................................................................ 1 Samuel 4:15 Danish ................................................................................ Men Eli var otte og halvfemsindstyve År gammel, og hans Øjne var blevet sløve, så han ikke kunde se. ................................................................................ 1 Samuël 4:15 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ (Eli nu was een man van acht en negentig jaren, en zijn ogen stonden stijf, dat hij niet zien kon.) ................................................................................ 1 Sámuel 4:15 Hungarian: Karoli ................................................................................ Éli pedig kilenczvennyolcz esztendõs volt, és szemei [annyira] meghomályosodtak, hogy már nem is látott. ................................................................................ Samuel 1 4:15 Esperanto ................................................................................ Eli tiam havis la agxon de nauxdek ok jaroj, kaj liaj okuloj malakrigxis, kaj li ne povis vidi. ................................................................................ ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 4:15 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja Eli oli yhdeksänkymmenen ja kahdeksan ajastaikainen, ja hänen silmänsä olivat jo niin pimenneet, ettei hän nähnyt. ................................................................................ ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 4:15 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Mutta Eeli oli yhdeksänkymmenen kahdeksan vuoden vanha, ja hänen silmissään oli kaihi, niin ettei hän voinut nähdä. ................................................................................ 1 Samuel 4:15 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και ηλι υιος ενενηκοντα ετων και οι οφθαλμοι αυτου επανεστησαν και ουκ εβλεπεν και ειπεν ηλι τοις ανδρασιν τοις περιεστηκοσιν αυτω τις η φωνη του ηχους τουτου ................................................................................ 1 Samuel 4:15 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai ēli uios enenēkonta etōn kai oi ophthalmoi autou epanestēsan kai ouk eblepen kai eipen ēli tois andrasin tois periestēkosin autō tis ē phōnē tou ēchous toutou ................................................................................ kai Eli uios enenEkonta etOn kai oi ophthalmoi autou epanestEsan kai ouk eblepen kai eipen Eli tois andrasin tois periestEkosin autO tis E phOnE tou Echous toutou ................................................................................ 1 Samyèl 4:15 Haitian Creole Bible ................................................................................ Eli te gen katrevendizwitan sou tèt li, li pa t' wè menm nan je l' ankò. ................................................................................
ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻷﻭﻝ 4:15 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وكان عالي ابن ثمان وتسعين سنة وقامت عيناه ولم يقدر ان يبصر. ................................................................................ שמואל א 4:15 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ועלי בן־תשעים ושמנה שנה ועיניו קמה ולא יכול לראות׃ ................................................................................ שמואל א 4:15 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וְעֵלִ֕י בֶּן־תִּשְׁעִ֥ים וּשְׁמֹנֶ֖ה שָׁנָ֑ה וְעֵינָ֣יו קָ֔מָה וְלֹ֥א יָכֹ֖ול לִרְאֹֽות׃ ................................................................................ שמואל א 4:15 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ועלי בן־תשעים ושמנה שנה ועיניו קמה ולא יכול לראות׃ ................................................................................ שמואל א 4:15 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְעֵלִי בֶּן־תִּשְׁעִים וּשְׁמֹנֶה שָׁנָה וְעֵינָיו קָמָה וְלֹא יָכֹול לִרְאֹות׃ ................................................................................ שמואל א 4:15 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ טו ועלי בן תשעים ושמנה שנה ועיניו קמה ולא יכול לראות ................................................................................ שמואל א 4:15 Hebrew Bible ................................................................................ ועלי בן תשעים ושמנה שנה ועיניו קמה ולא יכול לראות׃ | 1 Samuele 4:15 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Or Eli avea novantott’anni; la vista gli era venuta meno, sicché non potea vedere. ................................................................................ 1 SAMUEL 4:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ (Adapun Eli itu seorang yang sembilan puluh delapan tahun umurnya, dan kedua belah matanyapun kaburlah, tiada nampak lagi). ................................................................................ 사무엘상 4:15 Korean ................................................................................ 때에 엘리의 나이 구십 팔이라 그 눈이 어두워서 보지 못하더라 ................................................................................ Pirmoji Samuelio knyga 4:15 Lithuanian ................................................................................ Elis buvo devyniasdešimt aštuonerių metų, jo akys buvo nusilpusios ir jis nebematė. ................................................................................ 1 Samuel 4:15 Maori ................................................................................ Na e iwa tekau ma waru nga tau o Eri; kua maro hoki ona kanohi, te ahei ia te kite. ................................................................................ 1 Samuels 4:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Eli var da åtte og nitti år gammel, og hans øine var stive - han kunde ikke se. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A Heli już miał dziewiędziesiąt i ośm lat, a oczy jego już się były zaćmiły, że nie mógł dojrzeć. ................................................................................ 1 Samuel 4:15 Portugese Bible ................................................................................ Ora, Eli tinha noventa e oito anos; e os seus olhos haviam cegado, de modo que já não podia ver. ................................................................................ 1 Samuel 4:15 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Şi Eli era în vîrstă de nouăzeci şi opt de ani, avea ochii întunecaţi şi nu mai putea să vadă. ................................................................................ 1-я Царств 4:15 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Илий был тогда девяноста восьми лет; и глаза его померкли, и он не мог видеть. ................................................................................ 1-я Царств 4:15 Russian koi8r ................................................................................ Илий был тогда девяноста восьми лет; и глаза его померкли, и он не мог видеть.[] ................................................................................ 1 Samuel 4:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Elí tenía noventa y ocho años, sus ojos se habían cegado y no podía ver. ................................................................................ 1 Samuel 4:15 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Era ya Eli de edad de noventa y ocho años, y sus ojos se habían entenebrecido, de modo que no podía ver. ................................................................................ 1 Samuel 4:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Era ya Elí de edad de noventa y ocho años, y sus ojos se habían oscurecido, de modo que no podía ver. ................................................................................ 1 Samuel 4:15 Spanish: Modern ................................................................................ Elí tenía ya 98 años; sus pupilas estaban inmóviles, de modo que no podía ver. ................................................................................ 1 Samuelsboken 4:15 Swedish (1917) ................................................................................ Och när Eli hörde klagoropet, sade han: »Vad betyder detta larm?» Då kom mannen skyndsamt dit och berättade det för Eli. ................................................................................ 1 Samuel 4:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Si Eli nga'y may siyam na pu't walong taon na; at ang kaniyang mga mata'y malalabo na, siya'y di na makakita. ................................................................................ 1 Samuel 4:15 Turkish ................................................................................ O sırada Eli doksan sekiz yaşındaydı. Gözleri zayıflamış, göremiyordu. ................................................................................ 1 Sa-mu-eân 4:15 Vietnamese (1934) ................................................................................ Vả, Hê-li đã chín mươi tám tuổi, mắt đui, không thế thấy được. ................................................................................ 1 Samuele 4:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Or Eli era d’età di novantotto anni, e la vista gli era venuta meno, talchè egli non poteva vedere. ................................................................................ 1 SAMUEL 4:15 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Adapun Eli sudah sembilan puluh delapan tahun umurnya dan ia hampir buta. ................................................................................ 1 SAMUEL 4:15 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Eli sudah sembilan puluh delapan tahun umurnya dan matanya sudah bular, sehingga ia tidak dapat melihat lagi. ................................................................................ Able .......... Dim .......... Eight .......... Eli .......... Eyes .......... Ninety .......... Ninety-Eight .......... Stood ................................................................................ Able .......... Dim .......... Eight .......... Eli .......... Eyes .......... Ninety .......... Ninety-Eight .......... Stood ................................................................................ Alphabetical: and .......... could .......... Eli .......... eyes .......... he .......... his .......... ninety-eight .......... not .......... Now .......... old .......... see .......... set .......... so .......... that .......... was .......... were .......... who .......... whose .......... years ................................................................................ OT History ................................................................................ ............... (1Sa ............... iSam ............... 1 ............... Sam ............... i ............... sa ............... 1st ............... samuel ............... i ............... samuel ............... isamuel ............... isam ............... 1samuel ............... 1sam ............... 1sa ............... 1sa ............... 1s ............... 1sm ............... 1 ............... sm) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1S ............... 1S4 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 15 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |