New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ David inquired of the LORD, saying, "Shall I pursue this band? Shall I overtake them?" And He said to him, "Pursue, for you will surely overtake them, and you will surely rescue all." ................................................................................ 1 Samuel 30:8 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἐπηρώτησεν δαυιδ διὰ τοῦ κυρίου λέγων εἰ καταδιώξω ὀπίσω τοῦ γεδδουρ τούτου εἰ καταλήμψομαι αὐτούς καὶ εἶπεν αὐτῷ καταδίωκε ὅτι καταλαμβάνων καταλήμψῃ καὶ ἐξαιρούμενος ἐξελῇ ................................................................................
שמואל א 30:8 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיִּשְׁאַל דָּוִד בַּיהוָה לֵאמֹר אֶרְדֹּף אַחֲרֵי הַגְּדוּד־הַזֶּה הַאַשִּׂגֶנּוּ וַיֹּאמֶר לֹו רְדֹף כִּי־הַשֵּׂג תַּשִּׂיג וְהַצֵּל תַּצִּיל׃ ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et consuluit David Dominum dicens persequar an non latrunculos hos et conprehendam eos dixitque ei persequere absque dubio enim conprehendes eos et excuties praedam ................................................................................ 1 Samuel 30:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y David consultó al SEÑOR, diciendo: ¿Perseguiré a esta banda? ¿Podré alcanzarlos? Y El le respondió: Persígue los, porque de cierto los alcanzarás y sin duda rescatarás a todos. ................................................................................ 1 Samuel 30:8 German: Luther (1912) ................................................................................ fragte David den HERRN und sprach: Soll ich den Kriegsleuten nachjagen, und werde ich sie ergreifen? Er sprach: Jage ihnen nach! du wirst sie ergreifen und Rettung tun. ................................................................................ 1 Samuel 30:8 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Et David consulta l'Eternel, en disant: Poursuivrai-je cette troupe? l'atteindrai-je? L'Eternel lui répondit: Poursuis, car tu atteindras, et tu délivreras. ................................................................................ 撒 母 耳 記 上 30:8 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 大 卫 求 问 耶 和 华 说 : 我 追 赶 敌 军 , 追 得 上 追 不 上 呢 ? 耶 和 华 说 : 你 可 以 追 , 必 追 得 上 , 都 救 得 回 来 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And David inquired at the LORD, saying, Shall I pursue after this troop? shall I overtake them? And he answered him, Pursue: for thou shalt surely overtake them, and without fail recover all. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And David inquired at the LORD, saying, Shall I pursue after this troop? shall I overtake them? And he answered him, Pursue: for you shall surely overtake them, and without fail recover all. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And David inquired of Jehovah, saying, If I pursue after this troop, shall I overtake them? And he answered him, Pursue; for thou shalt surely overtake them , and shalt without fail recover all . ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Then David, questioning the Lord, said, Am I to go after this band? will I be able to overtake them? And in answer he said, Go after them, for you will certainly overtake them, and get back everything. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And David consulted the Lord, saying: Shall I pursue after these robbers, and shall I overtake them, or not? And the Lord said to him: Pursue after them: for thou shalt surely overtake them and recover the prey. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And David inquired of Jehovah, saying, Shall I pursue after this troop? shall I overtake them? And he said to him, Pursue; for thou shalt assuredly overtake them and shalt certainly recover. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And David inquired of the LORD, saying, If I pursue after this troop, shall I overtake them? And he answered him, Pursue: for thou shalt surely overtake them, and shalt without fail recover all. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Then David asked the LORD, "Should I pursue these troops? Will I catch up with them?" "Pursue them," the LORD told him. "You will certainly catch up with them and rescue the captives." ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And David inquired of the LORD, saying, Shall I pursue this troop? shall I overtake them? And he answered him, Pursue; for thou shalt surely overtake them, and without fail recover all. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ David inquired of Yahweh, saying, "If I pursue after this troop, shall I overtake them?" He answered him, "Pursue; for you shall surely overtake them, and shall without fail recover all." ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ and David asketh at Jehovah, saying, 'I pursue after this troop -- do I overtake it?' And He saith to him, 'Pursue, for thou dost certainly overtake, and dost certainly deliver.' ................................................................................ 撒 母 耳 記 上 30:8 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 大 衛 求 問 耶 和 華 說 : 我 追 趕 敵 軍 , 追 得 上 追 不 上 呢 ? 耶 和 華 說 : 你 可 以 追 , 必 追 得 上 , 都 救 得 回 來 。 ................................................................................ 撒 母 耳 記 上 30:8 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 大衛求問耶和華說:“我可以追趕這群匪徒嗎?我可以追上他們嗎?”耶和華回答他:“你可以追趕,你必定追上,也必定把一切救回來。” ................................................................................ 撒 母 耳 記 上 30:8 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 大卫求问耶和华说:“我可以追赶这群匪徒吗?我可以追上他们吗?”耶和华回答他:“你可以追赶,你必定追上,也必定把一切救回来。” ................................................................................ 1 Samuel 30:8 French: Darby ................................................................................ Et David interrogea l'Éternel, disant: Poursuivrai-je cette troupe? l'atteindrai-je? Et il lui dit: Poursuis, car tu l'atteindras certainement, et tu recouvreras tout. ................................................................................ 1 Samuel 30:8 French: Martin (1744) ................................................................................ Et David consulta l'Eternel, en disant : Poursuivrai-je cette troupe-là; l'atteindrai-je? et il lui répondit : Poursuis-la; car tu ne manqueras point de l'atteindre, et de recouvrer [tout]. ................................................................................ 1 Samuel 30:8 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Alors David consulta l'Éternel, en disant: Poursuivrai-je cette troupe? l'atteindrai-je? Et il lui répondit: Poursuis; car certainement tu atteindras et tu délivreras. ................................................................................ 1 Samuel 30:8 German: Luther (1545) ................................................................................ fragte David den HERRN und sprach: Soll ich den Kriegsleuten nachjagen und werde ich sie ergreifen? Er sprach: Jage ihnen nach, du wirst sie ergreifen und Rettung tun. ................................................................................ 1 Samuel 30:8 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und David befragte Jehova und sprach: Soll ich dieser Schar nachjagen? Werde ich sie erreichen? Und er sprach zu ihm: Jage nach, denn du wirst sie gewißlich erreichen und wirst gewißlich erretten. | 1 i Samuelit 30:8 Albanian ................................................................................ Kështu Davidi u këshillua me Zotin dhe e pyeti: "A duhet ta ndjek këtë bandë? Do ta arrij?". Zoti iu përgjegj: "Ndiqe, sepse do ta arrish me siguri dhe do të rimarrësh pa tjetër çdo gjë". ................................................................................ 1 Царе 30:8 Bulgarian ................................................................................ И Давид се допита до Господа, казвайки: Да преследвам ли тоя полк? ще ги стигна ли? А Той му отговори: Преследвай, защото без друго ще ги стигнеш, и непременно ще отървеш [всичко]. ................................................................................ 1 Samuel 30:8 Croatian Bible ................................................................................ Tada David upita Jahvu za savjet govoreći: "Hoću li u potjeru za onim razbojnicima i hoću li ih stići?" A on mu odgovori: "Idi u potjeru jer ćeš ih zacijelo stići i zarobljenike ćeš izbaviti." ................................................................................ První Samuelova 30:8 Czech BKR ................................................................................ Tázal se pak David Hospodina, řka: Mám-li honiti lotříky ty? A dohoním-li se jich? I řekl jemu: Hoň, nebo se jich jistě dohoníš, a své mocně vysvobodíš. ................................................................................ 1 Samuel 30:8 Danish ................................................................................ Da rådspurgte David HERREN: "Skal jeg sætte efter denne Røverskare? Kan jeg indhente den?" Han svarede: "Sæt efter den; thi du skal indhente den og bringe Redning!" ................................................................................ 1 Samuël 30:8 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Toen vraagde David den HEERE, zeggende: Zal ik deze bende achternajagen? Zal ik ze achterhalen? En Hij zeide tot hem: Jaag na, want gij zult gewisselijk achterhalen, en gij zult gewisselijk verlossen. ................................................................................ 1 Sámuel 30:8 Hungarian: Karoli ................................................................................ És megkérdezé Dávid az Urat, mondván: Üldözzem-é ezt a sereget? Utólérem-é õket? És monda néki: Üldözzed, mert bizonyosan utóléred, és szabadulást szerzesz. ................................................................................ Samuel 1 30:8 Esperanto ................................................................................ Tiam David faris demandon al la Eternulo, dirante:CXu mi postkuru tiun amason, kaj cxu mi gxin kaptos? Kaj Li diris al li:Postkuru, cxar vi kaptos kaj vi savos. ................................................................................ ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 30:8 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Niin kysyi David Herralta ja sanoi: pitääkö minun ajaman sitä joukkoa takaa? saanenko minä heidät kiinni? Hän sanoi hänelle: aja heitä takaa, ja sinä totisesti saavutat heidät ja otat saaliin. ................................................................................ ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 30:8 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja Daavid kysyi Herralta: "Ajanko takaa tuota rosvojoukkoa? Saavutanko minä sen?" Hän vastasi hänelle: "Aja, sillä sinä saavutat sen ja pelastat pelastettavat". ................................................................................ 1 Samuel 30:8 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και επηρωτησεν δαυιδ δια του κυριου λεγων ει καταδιωξω οπισω του γεδδουρ τουτου ει καταλημψομαι αυτους και ειπεν αυτω καταδιωκε οτι καταλαμβανων καταλημψη και εξαιρουμενος εξελη ................................................................................ 1 Samuel 30:8 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai epērōtēsen dauid dia tou kuriou legōn ei katadiōxō opisō tou geddour toutou ei katalēmpsomai autous kai eipen autō katadiōke oti katalambanōn katalēmpsē kai exairoumenos exelē ................................................................................ kai epErOtEsen dauid dia tou kuriou legOn ei katadiOxO opisO tou geddour toutou ei katalEmpsomai autous kai eipen autO katadiOke oti katalambanOn katalEmpsE kai exairoumenos exelE ................................................................................ 1 Samyèl 30:8 Haitian Creole Bible ................................................................................ David pale ak Seyè a, li di li: -Eske se pou m' ale dèyè bann moun sa yo? Eske m'a rapouswiv yo? Seyè a di li: -Ou mèt ale dèyè yo. W'a rapouswiv yo, epi w'a sove moun yo fè prizonye yo. ................................................................................
ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻷﻭﻝ 30:8 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فسأل داود من الرب قائلا. اذا لحقت هؤلاء الغزاة فهل ادركهم. فقال له الحقهم فانك تدرك وتنقذ. ................................................................................ שמואל א 30:8 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ וישאל דוד ביהוה לאמר ארדף אחרי הגדוד־הזה האשגנו ויאמר לו רדף כי־השג תשיג והצל תציל׃ ................................................................................ שמואל א 30:8 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיִּשְׁאַ֨ל דָּוִ֤ד בַּֽיהוָה֙ לֵאמֹ֔ר אֶרְדֹּ֛ף אַחֲרֵ֥י הַגְּדוּד־הַזֶּ֖ה הַֽאַשִּׂגֶ֑נּוּ וַיֹּ֤אמֶר לֹו֙ רְדֹ֔ף כִּֽי־הַשֵּׂ֥ג תַּשִּׂ֖יג וְהַצֵּ֥ל תַּצִּֽיל׃ ................................................................................ שמואל א 30:8 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ וישאל דוד ביהוה לאמר ארדף אחרי הגדוד־הזה האשגנו ויאמר לו רדף כי־השג תשיג והצל תציל׃ ................................................................................ שמואל א 30:8 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיִּשְׁאַל דָּוִד בַּיהוָה לֵאמֹר אֶרְדֹּף אַחֲרֵי הַגְּדוּד־הַזֶּה הַאַשִּׂגֶנּוּ וַיֹּאמֶר לֹו רְדֹף כִּי־הַשֵּׂג תַּשִּׂיג וְהַצֵּל תַּצִּיל׃ ................................................................................ שמואל א 30:8 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ח וישאל דוד ביהוה לאמר ארדף אחרי הגדוד הזה האשגנו ויאמר לו רדף כי השג תשיג והצל תציל ................................................................................ שמואל א 30:8 Hebrew Bible ................................................................................ וישאל דוד ביהוה לאמר ארדף אחרי הגדוד הזה האשגנו ויאמר לו רדף כי השג תשיג והצל תציל׃ | 1 Samuele 30:8 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E Davide consultò l’Eterno, dicendo: "Debbo io dar dietro a questa banda di predoni? la raggiungerò io?" L’Eterno rispose: "Dàlle dietro, poiché certamente la raggiungerai, e potrai ricuperare ogni cosa". ................................................................................ 1 SAMUEL 30:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Lalu bertanyalah Daud akan Tuhan, sembahnya: Jikalau aku mengejar akan pasukan itu, dapatkah aku sampai kepadanya? Maka firman Tuhan kepadanya: Kejarlah juga akan dia, karena tak dapat tiada engkau akan sampai kepadanya kelak dan sudah tentu engkau akan melepaskan semuanya. ................................................................................ 사무엘상 30:8 Korean ................................................................................ 다윗이 여호와께 묻자와 가로되 `내가 이 군대를 쫓아 가면 미치겠나이까 ?' 여호와께서 대답하시되 쫓아가라 네가 반드시 미치고 정녕 도로 찾으리라 ................................................................................ Pirmoji Samuelio knyga 30:8 Lithuanian ................................................................................ Dovydas klausė Viešpaties, sakydamas: “Ar man vytis tą gaują? Ar aš juos pavysiu?” Viešpats atsakė: “Vykis! Tikrai pavysi ir išvaduosi belaisvius”. ................................................................................ 1 Samuel 30:8 Maori ................................................................................ Na ka ui a Rawiri ki a Ihowa, ka mea, Ki te whai ahau i tenei taua e mau ranei ratou i ahau? Na ka mea ia, Whaia; ka mau pu hoki ratou i a koe, a ka riro katoa mai au i a koe. ................................................................................ 1 Samuels 30:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og David spurte Herren: Skal jeg sette efter denne røverflokk? Kan jeg nå dem igjen? Herren svarte: Sett efter dem! Du skal nå dem igjen, og du skal frelse fangene! ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A tak się Dawid radził Pana, mówiąc; Mamli gonić to wojsko, i dogonięli go? A Pan mu rzekł: Goń; bo zapewne ich dogonisz, i zapewne odbijesz plon. ................................................................................ 1 Samuel 30:8 Portugese Bible ................................................................................ Então consultou Davi ao Senhor, dizendo: Perseguirei eu a esta tropa? alcançá-la-ei? Respondeu-lhe o Senhor: Persegue-a; porque de certo a alcançarás e tudo recobrarás. ................................................................................ 1 Samuel 30:8 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Şi David a întrebat pe Domnul: ,,Să urmăresc oastea aceasta? O voi ajunge?`` Domnul i -a răspuns: ,,Urmăreşte -o, căci o vei ajunge şi vei izbăvi totul.`` ................................................................................ 1-я Царств 30:8 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И вопросил Давид Господа, говоря: преследовать ли мне это полчище, и догоню ли их? И сказано ему: преследуй, догонишь и отнимешь. ................................................................................ 1-я Царств 30:8 Russian koi8r ................................................................................ И вопросил Давид Господа, говоря: преследовать ли мне это полчище, и догоню ли их? И сказано ему: преследуй, догонишь и отнимешь.[] ................................................................................ 1 Samuel 30:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Y David consultó al SEÑOR: "¿Perseguiré a esta banda? ¿Podré alcanzarlos?" Y El le respondió: "Persíguelos, porque de cierto los alcanzarás y sin duda los rescatarás a todos." ................................................................................ 1 Samuel 30:8 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y David consultó á Jehová, diciendo: ¿Seguiré esta tropa? ¿podréla alcanzar? Y él le dijo: Síguela que de cierto la alcanzarás, y sin falta librarás la presa. ................................................................................ 1 Samuel 30:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y David consultó al SEÑOR, diciendo: ¿Seguiré este ejército? ¿Lo podré alcanzar? Y él le dijo: Síguelo que de cierto lo alcanzarás, y sin falta librarás la presa . ................................................................................ 1 Samuel 30:8 Spanish: Modern ................................................................................ y David consultó a Jehovah diciendo: --¿He de perseguir a esa banda? ¿La podré alcanzar? Y Jehovah le respondió: --Persíguela, porque de cierto la alcanzarás y librarás a los cautivos. ................................................................................ 1 Samuelsboken 30:8 Swedish (1917) ................................................................................ David frågade nu HERREN: »Skall jag sätta efter denna rövarskara? Kan jag då hinna upp den?» Han svarade honom: »Sätt efter dem; ty du skall förvisso hinna upp dem och skaffa räddning.» ................................................................................ 1 Samuel 30:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At sumangguni si David sa Panginoon, na nagsasabi, Kung aking habulin ang pulutong na ito, ay akin kayang aabutan sila? At sinagot niya siya, Iyong habulin: sapagka't tunay na iyong aabutan, at walang pagsalang mababawi mo ang lahat. ................................................................................ 1 Samuel 30:8 Turkish ................................................................................ Davut RABbe danışarak, ‹‹Bu akıncıların ardına düşersem, onlara yetişir miyim?›› diye sordu. RAB, ‹‹Artlarına düş, kesinlikle onlara yetişip tutsakları kurtaracaksın›› diye yanıtladı. ................................................................................ 1 Sa-mu-eân 30:8 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ða-vít cầu vấn Ðức Giê-hô-va rằng: Tôi phải đuổi theo đạo binh nầy chăng? Tôi sẽ theo kịp chăng? Ðức Giê-hô-va phán rằng: Hãy khởi đuổi theo nó; quả thật ngươi sẽ theo kịp, và giải cứu hết thảy những kẻ bị bắt. ................................................................................ 1 Samuele 30:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E Davide domandò il Signore, dicendo: Perseguiterò io quegli scherani? li raggiungerò io? E il Signore gli disse: Perseguitali pure; perciocchè per certo tu li raggiungerai, e riscoterai ogni cosa. ................................................................................ 1 SAMUEL 30:8 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Kemudian bertanyalah Daud kepada TUHAN, "Haruskah kukejar gerombolan penyerbu itu? Dapatkah aku menyusul mereka?" Jawab TUHAN, "Ya, kejarlah; engkau akan menyusul mereka dan membebaskan para tawanan." ................................................................................ 1 SAMUEL 30:8 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Kemudian bertanyalah Daud kepada TUHAN, katanya: "Haruskah aku mengejar gerombolan itu? Akan dapatkah mereka kususul?" Dan Ia berfirman kepadanya: "Kejarlah, sebab sesungguhnya, engkau akan dapat menyusul mereka dan melepaskan para tawanan." ................................................................................ Able .......... Assuredly .......... Band .......... David .......... Deliver .......... Inquired .......... Overtake .......... Party .......... Pursue .......... Questioning .......... Raiding .......... Recover .......... Rescue .......... Succeed .......... Surely .......... Troop ................................................................................ Able .......... Assuredly .......... Band .......... David .......... Deliver .......... Inquired .......... Overtake .......... Party .......... Pursue .......... Questioning .......... Raiding .......... Recover .......... Rescue .......... Succeed .......... Surely .......... Troop ................................................................................ Alphabetical: all .......... and .......... answered .......... band .......... certainly .......... David .......... for .......... he .......... him .......... I .......... in .......... inquired .......... LORD .......... of .......... overtake .......... party .......... pursue .......... raiding .......... rescue .......... said .......... saying .......... Shall .......... succeed .......... surely .......... the .......... them .......... this .......... to .......... Will .......... You ................................................................................ OT History ................................................................................ ............... (1Sa ............... iSam ............... 1 ............... Sam ............... i ............... sa ............... 1st ............... samuel ............... i ............... samuel ............... isamuel ............... isam ............... 1samuel ............... 1sam ............... 1sa ............... 1sa ............... 1s ............... 1sm ............... 1 ............... sm) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1S ............... 1S30 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 8 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |