1 Samuel 30:4
New American Standard Bible (©1995)
Then David and the people who were with him lifted their voices and wept until there was no strength in them to weep.

1 Samuel 30:4 Greek OT: Septuagint with Diacritics
καὶ ἦρεν δαυιδ καὶ οἱ ἄνδρες αὐτοῦ τὴν φωνὴν αὐτῶν καὶ ἔκλαυσαν ἕως ὅτου οὐκ ἦν ἐν αὐτοῖς ἰσχὺς ἔτι κλαίειν

שמואל א 30:4 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
וַיִּשָּׂא דָוִד וְהָעָם אֲשֶׁר־אִתֹּו אֶת־קֹולָם וַיִּבְכּוּ עַד אֲשֶׁר אֵין־בָּהֶם כֹּחַ לִבְכֹּות׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
levaverunt David et populus qui erat cum eo voces suas et planxerunt donec deficerent in eis lacrimae

1 Samuel 30:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Entonces David y la gente que estaba con él alzaron su voz y lloraron, hasta que no les quedaron fuerzas para llorar.

1 Samuel 30:4 German: Luther (1912)
hoben David und das Volk, das bei ihm war, ihre Stimme auf und weinten, bis sie nicht mehr weinen konnten.

1 Samuel 30:4 French: Louis Segond (1910)
Alors David et le peuple qui était avec lui élevèrent la voix et pleurèrent jusqu'à ce qu'ils n'eussent plus la force de pleurer.

撒 母 耳 記 上 30:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
大 卫 和 跟 随 他 的 人 就 放 声 大 哭 , 直 哭 得 没 有 气 力 。

King James Bible
Then David and the people that were with him lifted up their voice and wept, until they had no more power to weep.

American King James Version
Then David and the people that were with him lifted up their voice and wept, until they had no more power to weep.

American Standard Version
Then David and the people that were with him lifted up their voice and wept, until they had no more power to weep.

Bible in Basic English
Then David and the people who were with him gave themselves up to weeping till they were able to go on weeping no longer.

Douay-Rheims Bible
David and the people that were with him, lifted up their voices, and wept till they had no more tears.

Darby Bible Translation
Then David and the people that were with him lifted up their voice and wept, until they had no more power to weep.

English Revised Version
Then David and the people that were with him lifted up their voice and wept, until they had no more power to weep.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Then David and his men cried loudly until they didn't have the strength to cry anymore.

Webster's Bible Translation
Then David and the people that were with him, lifted up their voice and wept, until they had no more power to weep.

World English Bible
Then David and the people who were with him lifted up their voice and wept, until they had no more power to weep.

Young's Literal Translation
And David lifteth up -- and the people who are with him -- their voice and weep, till that they have no power to weep.

撒 母 耳 記 上 30:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
大 衛 和 跟 隨 他 的 人 就 放 聲 大 哭 , 直 哭 得 沒 有 氣 力 。

撒 母 耳 記 上 30:4 Chinese Bible: NCV (Traditional)
就放聲大哭,直哭到沒有力氣再哭。

撒 母 耳 記 上 30:4 Chinese Bible: NCV (Simplified)
就放声大哭,直哭到没有力气再哭。

1 Samuel 30:4 French: Darby
Et David et le peuple qui étaient avec lui élevèrent leurs voix et pleurèrent jusqu'à ce qu'il n'y eut plus en eux de force pour pleurer.

1 Samuel 30:4 French: Martin (1744)
C'est pourquoi David et le peuple qui était avec lui élevèrent leur voix, et pleurèrent tellement qu'il n'y avait plus en eux de force pour pleurer.

1 Samuel 30:4 French: Ostervald (1744)
Alors David et le peuple qui était avec lui élevèrent la voix, et pleurèrent jusqu'à ce qu'il n'y eût plus en eux de force pour pleurer.

1 Samuel 30:4 German: Luther (1545)
hub David und das Volk, das bei ihm war, ihre Stimme auf und weineten, bis sie nicht mehr weinen konnten.

1 Samuel 30:4 German: Elberfelder (1871)
Da erhoben David und das Volk, das bei ihm war, ihre Stimme, und sie weinten, bis keine Kraft mehr in ihnen war zu weinen.

1 i Samuelit 30:4 Albanian
Atëherë Davidi dhe tërë ata që ishin me të ngritën zërin dhe qanë, deri sa nuk patën forcë të qajnë.

1 Царе 30:4 Bulgarian
Тогава Давид и людете, които бяха с него, плакаха с висок глас, докато не им остана вече сила да плачат.

1 Samuel 30:4 Croatian Bible
Tada David i ljudi koji bijahu s njim podigoše glas i plakahu dok im nije ponestalo snage za plač.

První Samuelova 30:4 Czech BKR
Tedy David i lid jeho, kterýž s ním byl, pozdvihše hlasu svého, plakali, až již více plakati nemohli.

1 Samuel 30:4 Danish
Da brast David og hans Krigere i lydelig Gråd, og de græd, til de ikke kunde mere.

1 Samuël 30:4 Dutch Staten Vertaling
Toen hief David en het volk, dat bij hem was, hun stem op, en weenden, tot dat er geen kracht meer in hen was om te wenen.

1 Sámuel 30:4 Hungarian: Karoli
Akkor Dávid és a nép, a mely õ vele volt, felkiáltának és annyira sírának, hogy végre erejök sem volt a sírásra.

Samuel 1 30:4 Esperanto
Tiam David, kaj la homoj, kiuj estis kun li, levis sian vocxon kaj ekploris, gxis ili jam ne havis forton por plori.

ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 30:4 Finnish: Bible (1776)
Korotti David ja väki, joka hänen kanssansa oli, äänensä ja itkivät siihenasti, ettei heillä enää voimaa itkeä ollut.

ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 30:4 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Silloin Daavid ja väki, joka oli hänen kanssaan, korottivat äänensä ja itkivät, kunnes eivät enää jaksaneet itkeä.

1 Samuel 30:4 Greek OT: Septuagint
και ηρεν δαυιδ και οι ανδρες αυτου την φωνην αυτων και εκλαυσαν εως οτου ουκ ην εν αυτοις ισχυς ετι κλαιειν

1 Samuel 30:4 Greek OT: Septuagint - Transliterated
kai ēren dauid kai oi andres autou tēn phōnēn autōn kai eklausan eōs otou ouk ēn en autois ischus eti klaiein
kai Eren dauid kai oi andres autou tEn phOnEn autOn kai eklausan eOs otou ouk En en autois ischus eti klaiein

1 Samyèl 30:4 Haitian Creole Bible
David ak mesye l' yo pran rele, yo kriye jouk yo pa kapab ankò.

ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻷﻭﻝ 30:4 Arabic: Smith & Van Dyke
فرفع داود والشعب الذين معه اصواتهم وبكوا حتى لم تبق لهم قوة للبكاء.

שמואל א 30:4 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
וישא דוד והעם אשר־אתו את־קולם ויבכו עד אשר אין־בהם כח לבכות׃

שמואל א 30:4 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיִּשָּׂ֨א דָוִ֜ד וְהָעָ֧ם אֲשֶׁר־אִתֹּ֛ו אֶת־קֹולָ֖ם וַיִּבְכּ֑וּ עַ֣ד אֲשֶׁ֧ר אֵין־בָּהֶ֛ם כֹּ֖חַ לִבְכֹּֽות׃

שמואל א 30:4 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
וישא דוד והעם אשר־אתו את־קולם ויבכו עד אשר אין־בהם כח לבכות׃

שמואל א 30:4 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיִּשָּׂא דָוִד וְהָעָם אֲשֶׁר־אִתֹּו אֶת־קֹולָם וַיִּבְכּוּ עַד אֲשֶׁר אֵין־בָּהֶם כֹּחַ לִבְכֹּות׃

שמואל א 30:4 Hebrew OT: Aleppo Codex
ד וישא דוד והעם אשר אתו את קולם--ויבכו  עד אשר אין בהם כח לבכות

שמואל א 30:4 Hebrew Bible
וישא דוד והעם אשר אתו את קולם ויבכו עד אשר אין בהם כח לבכות׃

1 Samuele 30:4 Italian: Riveduta Bible (1927)
Allora Davide e tutti quelli ch’eran con lui alzaron la voce e piansero, finché non ebbero più forza di piangere.

1 SAMUEL 30:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Lalu Daud dan segala orang yang sertanyapun menangislah dengan nyaring suaranya, sehingga tiada kuasa lagi akan menangis.

사무엘상 30:4 Korean
다윗과 그와 함께 한 백성이 울 기력이 없도록 소리를 높여 울었더라

Pirmoji Samuelio knyga 30:4 Lithuanian
Tada Dovydas ir su juo buvusieji žmonės pakėlė balsus ir verkė, kol nebeliko jėgų verkti.

1 Samuel 30:4 Maori
Katahi ka puaki te reo o Rawiri ratou ko ana tangata, tangi ana ratou, a kahore noa o ratou kaha ki te tangi.

1 Samuels 30:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Da brast de i gråt, både David og de folk som var med ham, og de gråt til de ikke lenger var i stand til å gråte.

Polish: Biblia Gdanska
Tedy podniósł Dawid, i lud, który był z nim, głos swój, i płakali, aż im siły do płaczu nie stało.

1 Samuel 30:4 Portugese Bible
Então Davi e o povo que se achava com ele alçaram a sua voz, e choraram, até que não ouve neles mais forças para chorar.   

1 Samuel 30:4 Romanian: Cornilescu
Atunci David şi poporul care era cu el au ridicat glasul, şi au plîns pînă n'au mai putut plînge.

1-я Царств 30:4 Russian: Synodal Translation (1876)
И поднял Давид и народ, бывший с ним, вопль, и плакали, доколе не стало в них силы плакать.

1-я Царств 30:4 Russian koi8r
И поднял Давид и народ, бывший с ним, вопль, и плакали, доколе не стало в них силы плакать.[]

1 Samuel 30:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Entonces David y la gente que estaba con él alzaron su voz y lloraron, hasta que no les quedaron fuerzas para llorar.

1 Samuel 30:4 Spanish: Reina Valera (1909)
Entonces David y la gente que con él estaba, alzaron su voz y lloraron, hasta que les faltaron las fuerzas para llorar.

1 Samuel 30:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Entonces David y el pueblo que estaba con él, alzaron su voz y lloraron, hasta que les faltaron las fuerzas para llorar.

1 Samuel 30:4 Spanish: Modern
Entonces David y la gente que estaba con él alzaron su voz y lloraron hasta que les faltaron las fuerzas para llorar.

1 Samuelsboken 30:4 Swedish (1917)
brast han ut i gråt, så ock hans folk; och de gräto, till dess att de icke förmådde gråta mer.

1 Samuel 30:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Nang magkagayo'y si David at ang bayan na nasa kaniya ay naglakas ng tinig, at umiyak, hanggang sa sila'y nawalan ng lakas na umiyak.

1 Samuel 30:4 Turkish
Güçleri tükeninceye dek hıçkıra hıçkıra ağladılar.

1 Sa-mu-eân 30:4 Vietnamese (1934)
Bấy giờ, Ða-vít và những kẻ theo người đều cất tiếng khóc, khóc đến đổi không còn sức khóc nữa.

1 Samuele 30:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Laonde Davide, e la gente ch’era con lui, alzò la voce, e pianse, finchè non ebbero più potere di piangere.

1 SAMUEL 30:4 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
(30:1)

1 SAMUEL 30:4 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Lalu menangislah Daud dan rakyat yang bersama-sama dengan dia itu dengan nyaring, sampai mereka tidak kuat lagi menangis.

Able .......... Aloud .......... David .......... Lifted .......... Power .......... Raised .......... Strength .......... Themselves .......... Voice .......... Voices .......... Weep .......... Weeping .......... Wept

Able .......... Aloud .......... David .......... Lifted .......... Power .......... Raised .......... Strength .......... Themselves .......... Voice .......... Voices .......... Weep .......... Weeping .......... Wept

Alphabetical: aloud .......... and .......... David .......... had .......... him .......... his .......... in .......... left .......... lifted .......... men .......... no .......... people .......... So .......... strength .......... the .......... their .......... them .......... Then .......... there .......... they .......... to .......... until .......... voices .......... was .......... weep .......... wept .......... were .......... who .......... with

OT History

............... (1Sa ............... iSam ............... 1 ............... Sam ............... i ............... sa ............... 1st ............... samuel ............... i ............... samuel ............... isamuel ............... isam ............... 1samuel ............... 1sam ............... 1sa ............... 1sa ............... 1s ............... 1sm ............... 1 ............... sm) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1S ............... 1S30 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 4

Scripturetext.com Multilingual Bible