New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ All Israel from Dan even to Beersheba knew that Samuel was confirmed as a prophet of the LORD. ................................................................................ 1 Samuel 3:20 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἔγνωσαν πᾶς ισραηλ ἀπὸ δαν καὶ ἕως βηρσαβεε ὅτι πιστὸς σαμουηλ εἰς προφήτην τῷ κυρίῳ ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et cognovit universus Israhel a Dan usque Bersabee quod fidelis Samuhel propheta esset Domini ................................................................................ 1 Samuel 3:20 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y todo Israel, desde Dan hasta Beerseba, supo que Samuel había sido confirmado como profeta del SEÑOR. ................................................................................ 1 Samuel 3:20 German: Luther (1912) ................................................................................ Und ganz Israel von Dan an bis gen Beer-Seba erkannte, daß Samuel ein treuer Prophet des HERRN war. ................................................................................ 1 Samuel 3:20 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Tout Israël, depuis Dan jusqu'à Beer-Schéba, reconnut que Samuel était établi prophète de l'Eternel. ................................................................................ 撒 母 耳 記 上 3:20 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 从 但 到 别 是 巴 所 有 的 以 色 列 人 都 知 道 耶 和 华 立 撒 母 耳 为 先 知 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And all Israel from Dan even to Beersheba knew that Samuel was established to be a prophet of the LORD. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And all Israel from Dan even to Beersheba knew that Samuel was established to be a prophet of the LORD. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And all Israel from Dan even to Beer-sheba knew that Samuel was established to be a prophet of Jehovah. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And it was clear to all Israel from Dan to Beer-sheba that Samuel had been made a prophet of the Lord. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And all Israel from Dan to Bersabee, knew that Samuel was a faithful prophet of the Lord. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And all Israel, from Dan even to Beer-sheba, knew that Samuel was established a prophet of Jehovah. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And all Israel from Dan even to Beer-sheba knew that Samuel was established to be a prophet of the LORD. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ All Israel from Dan to Beersheba knew Samuel was the LORD's appointed prophet. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And all Israel, from Dan even to Beer-sheba, knew that Samuel was established to be a prophet of the LORD. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ All Israel from Dan even to Beersheba knew that Samuel was established to be a prophet of Yahweh. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ and all Israel know, from Dan even unto Beer-Sheba, that Samuel is established for a prophet to Jehovah. ................................................................................ 撒 母 耳 記 上 3:20 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 從 但 到 別 是 巴 所 有 的 以 色 列 人 都 知 道 耶 和 華 立 撒 母 耳 為 先 知 。 ................................................................................ 撒 母 耳 記 上 3:20 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 從但到別是巴,以色列人都知道撒母耳被耶和華確立為先知。 ................................................................................ 撒 母 耳 記 上 3:20 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 从但到别是巴,以色列人都知道撒母耳被耶和华确立为先知。 ................................................................................ 1 Samuel 3:20 French: Darby ................................................................................ Et tout Israël, depuis Dan jusqu'à Beër-Shéba, sut que Samuel était établi prophète de l'Éternel. ................................................................................ 1 Samuel 3:20 French: Martin (1744) ................................................................................ Et tout Israël, depuis Dan jusqu'à Béersebah, connut que c'était une chose assurée que Samuel serait Prophète de l'Eternel. ................................................................................ 1 Samuel 3:20 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et tout Israël, depuis Dan jusqu'à Béer-Shéba, connut que Samuel était établi prophète de l'Éternel. ................................................................................ 1 Samuel 3:20 German: Luther (1545) ................................................................................ Und ganz Israel, von Dan an bis gen Berseba, erkannte, daß Samuel ein treuer Prophet des HERRN war. ................................................................................ 1 Samuel 3:20 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und ganz Israel, von Dan bis Beerseba, erkannte, daß Samuel als Prophet Jehovas bestätigt war. | 1 i Samuelit 3:20 Albanian ................................................................................ Tërë Izraeli, nga Dani deri tek Beer-Sheba, mësoi që Samueli ishte bërë profet i Zotit. ................................................................................ 1 Царе 3:20 Bulgarian ................................................................................ И целият Израил, от Дан до Вир-савее, позна, че Самуил беше потвърден за Господен пророк, ................................................................................ 1 Samuel 3:20 Croatian Bible ................................................................................ Sav Izrael, od Dana do Beer Šebe, spozna da je Samuel postavljen za proroka Jahvina. ................................................................................ První Samuelova 3:20 Czech BKR ................................................................................ Z čehož poznal všecken Izrael od Dan až do Bersabé, že Samuel jest věrný prorok Hospodinův. ................................................................................ 1 Samuel 3:20 Danish ................................................................................ Og hele Israel fra Dan til Be'ersjeba forstod, at Samuel virkelig var kaldet til HERRENs Profet. ................................................................................ 1 Samuël 3:20 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En gans Israel, van Dan tot Ber-seba toe, bekende, dat Samuel bevestigd was tot een profeet des HEEREN. ................................................................................ 1 Sámuel 3:20 Hungarian: Karoli ................................................................................ És megtudá egész Izráel Dántól Bersebáig, hogy Sámuel az Úr prófétájául rendeltetett. ................................................................................ Samuel 1 3:20 Esperanto ................................................................................ Kaj eksciis la tuta Izrael, de Dan gxis Beer-SXeba, ke Samuel farigxis fidinda profeto de la Eternulo. ................................................................................ ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 3:20 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja koko Israel, hamasta Danista niin BerSabaan, tunsi Samuelin uskolliseksi Herran prophetaksi. ................................................................................ ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 3:20 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja koko Israel Daanista Beersebaan asti tiesi, että Samuelille oli uskottu Herran profeetan tehtävä. ................................................................................ 1 Samuel 3:20 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και εγνωσαν πας ισραηλ απο δαν και εως βηρσαβεε οτι πιστος σαμουηλ εις προφητην τω κυριω ................................................................................ 1 Samuel 3:20 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai egnōsan pas israēl apo dan kai eōs bērsabee oti pistos samouēl eis prophētēn tō kuriō ................................................................................ kai egnOsan pas israEl apo dan kai eOs bErsabee oti pistos samouEl eis prophEtEn tO kuriO ................................................................................ 1 Samyèl 3:20 Haitian Creole Bible ................................................................................ Konsa, tout pèp Izrayèl la, depi moun ki te rete nan peyi Dann lan jouk sa ki rete lavil Bècheba, te vin rekonèt Samyèl tankou yon bon pwofèt k'ap pale pawòl Seyè a. ................................................................................
ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻷﻭﻝ 3:20 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وعرف جميع اسرائيل من دان الى بئر سبع انه قد اؤتمن صموئيل نبيا للرب. ................................................................................ שמואל א 3:20 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ וידע כל־ישראל מדן ועד־באר שבע כי נאמן שמואל לנביא ליהוה׃ ................................................................................ שמואל א 3:20 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיֵּ֙דַע֙ כָּל־יִשְׂרָאֵ֔ל מִדָּ֖ן וְעַד־בְּאֵ֣ר שָׁ֑בַע כִּ֚י נֶאֱמָ֣ן שְׁמוּאֵ֔ל לְנָבִ֖יא לַיהוָֽה׃ ................................................................................ שמואל א 3:20 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ וידע כל־ישראל מדן ועד־באר שבע כי נאמן שמואל לנביא ליהוה׃ ................................................................................ שמואל א 3:20 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיֵּדַע כָּל־יִשְׂרָאֵל מִדָּן וְעַד־בְּאֵר שָׁבַע כִּי נֶאֱמָן שְׁמוּאֵל לְנָבִיא לַיהוָה׃ ................................................................................ שמואל א 3:20 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ כ וידע כל ישראל מדן ועד באר שבע כי נאמן שמואל לנביא ליהוה {ס} ................................................................................ שמואל א 3:20 Hebrew Bible ................................................................................ וידע כל ישראל מדן ועד באר שבע כי נאמן שמואל לנביא ליהוה׃ | 1 Samuele 3:20 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Tutto Israele, da Dan fino a Beer-Sceba, riconobbe che Samuele era stabilito profeta dell’Eterno. ................................................................................ 1 SAMUEL 3:20 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka segenap bangsa Israel dari pada Dan sampai ke Birsyebapun mengetahui akan hal Semuel sudah dilantik akan nabi Tuhan. ................................................................................ 사무엘상 3:20 Korean ................................................................................ 단에서부터 브엘세바까지의 온 이스라엘이 사무엘은 여호와의 선지자로 세우심을 입은 줄을 알았더라 ................................................................................ Pirmoji Samuelio knyga 3:20 Lithuanian ................................................................................ Visas Izraelis nuo Dano ir Beer Šebos sužinojo, kad Samuelis yra Viešpaties paskirtas pranašas. ................................................................................ 1 Samuel 3:20 Maori ................................................................................ A i mohi a Iharaira katoa, o Rana a tae noa ki Peerehepa, kua whakapumautia a Hamuera hei poropiti ma Ihowa. ................................................................................ 1 Samuels 3:20 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Da skjønte hele Israel fra Dan til Be'erseba at Samuel var betrodd å være profet for Herren. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Poznał tedy wszystek Izrael od Dan aż do Beerseba, iż Samuel był wiernym prorokiem Panu. ................................................................................ 1 Samuel 3:20 Portugese Bible ................................................................................ E todo o Israel, desde Dã até Berseba, conheceu que Samuel estava confirmado como profeta do Senhor. ................................................................................ 1 Samuel 3:20 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Tot Israelul, dela Dan pînă la Beer-Şeba, a cunoscut că Domnul pusese pe Samuel prooroc al Domnului. ................................................................................ 1-я Царств 3:20 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И узнал весь Израиль от Дана до Вирсавии, что Самуил удостоен бытьпророком Господним. ................................................................................ 1-я Царств 3:20 Russian koi8r ................................................................................ И узнал весь Израиль от Дана до Вирсавии, что Самуил удостоен быть пророком Господним.[] ................................................................................ 1 Samuel 3:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Y todo Israel, desde Dan hasta Beerseba, supo que Samuel había sido confirmado como profeta del SEÑOR. ................................................................................ 1 Samuel 3:20 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y conoció todo Israel desde Dan hasta Beer-sebah, que Samuel era fiel profeta de Jehová. ................................................................................ 1 Samuel 3:20 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y conoció todo Israel desde Dan hasta Beerseba, que Samuel era fiel profeta del SEÑOR. ................................................................................ 1 Samuel 3:20 Spanish: Modern ................................................................................ Todo Israel, desde Dan hasta Beerseba, sabía que Samuel estaba acreditado como profeta de Jehovah. ................................................................................ 1 Samuelsboken 3:20 Swedish (1917) ................................................................................ Och hela Israel, från Dan ända till Beer-Seba, förstod att Samuel var betrodd att vara HERRENS profet. ................................................................................ 1 Samuel 3:20 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At nakilala ng buong Israel mula sa Dan hanggang sa Beer-seba na si Samuel ay itinatag na maging propeta ng Panginoon. ................................................................................ 1 Samuel 3:20 Turkish ................................................................................ Samuelin RABbin bir peygamberi olarak onaylandığını Dandan Beer-Şevaya kadar bütün İsrail anladı. ................................................................................ 1 Sa-mu-eân 3:20 Vietnamese (1934) ................................................................................ Từ Ðan cho đến Bê -e-sê-ba, cả Y-sơ-ra-ên đều biết rằng Sa-mu-ên được lập làm tiên tri của Ðức Giê-hô-va. ................................................................................ 1 Samuele 3:20 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E tutto Israele, da Dan fino a Beerseba, conobbe che Samuele era ben certificato profeta del Signore. ................................................................................ 1 SAMUEL 3:20 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Itu sebabnya sekalian umat Israel dari seluruh negeri itu mengakui bahwa Samuel adalah nabi TUHAN. Setiap kali Samuel berbicara, semua bangsa Israel mendengarkan. TUHAN masih terus menyatakan diri di Silo, di mana Ia untuk pertama kalinya menampakkan diri kepada Samuel dan berbicara dengan dia. ................................................................................ 1 SAMUEL 3:20 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Maka tahulah seluruh Israel dari Dan sampai Bersyeba, bahwa kepada Samuel telah dipercayakan jabatan nabi TUHAN. ................................................................................ Attested .......... Beersheba .......... Beer-Sheba .......... Clear .......... Confirmed .......... Dan .......... Established .......... Israel .......... Prophet .......... Recognized .......... Samuel ................................................................................ Attested .......... Beersheba .......... Beer-Sheba .......... Clear .......... Confirmed .......... Dan .......... Established .......... Israel .......... Prophet .......... Recognized .......... Samuel ................................................................................ Alphabetical: a .......... all .......... And .......... as .......... attested .......... Beersheba .......... confirmed .......... Dan .......... even .......... from .......... Israel .......... knew .......... LORD .......... of .......... prophet .......... recognized .......... Samuel .......... that .......... the .......... to .......... was ................................................................................ OT History ................................................................................ ............... (1Sa ............... iSam ............... 1 ............... Sam ............... i ............... sa ............... 1st ............... samuel ............... i ............... samuel ............... isamuel ............... isam ............... 1samuel ............... 1sam ............... 1sa ............... 1sa ............... 1s ............... 1sm ............... 1 ............... sm) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1S ............... 1S3 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 20 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |