1 Samuel 27:7
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
The number of days that David lived in the country of the Philistines was a year and four months.
................................................................................
1 Samuel 27:7 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἐγενήθη ὁ ἀριθμὸς τῶν ἡμερῶν ὧν ἐκάθισεν δαυιδ ἐν ἀγρῷ τῶν ἀλλοφύλων τέσσαρας μῆνας
................................................................................
שמואל א 27:7 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיְהִי מִסְפַּר הַיָּמִים אֲשֶׁר־יָשַׁב דָּוִד בִּשְׂדֵה פְלִשְׁתִּים יָמִים וְאַרְבָּעָה חֳדָשִׁים׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
fuit autem numerus dierum quibus habitavit David in regione Philisthinorum quattuor mensuum

................................................................................
1 Samuel 27:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
El número de los días que David habitó en el territorio de los filisteos fue un año y cuatro meses.
................................................................................
1 Samuel 27:7 German: Luther (1912)
................................................................................
Die Zeit aber, die David in der Philister Lande wohnte, ist ein Jahr und vier Monate.
................................................................................
1 Samuel 27:7 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Le temps que David demeura dans le pays des Philistins fut d'un an et quatre mois.
................................................................................
撒 母 耳 記 上 27:7 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
大 卫 在 非 利 士 地 住 了 一 年 零 四 个 月 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And the time that David dwelt in the country of the Philistines was a full year and four months.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And the time that David dwelled in the country of the Philistines was a full year and four months.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And the number of the days that David dwelt in the country of the Philistines was a full year and four months.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And David was living in the land of the Philistines for the space of a year and four months.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And the time that David dwelt in the country of the Philistines, was four months.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And the time that David abode in the country of the Philistines was a year and four months.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And the number of the days that David dwelt in the country of the Philistines was a full year and four months.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
David stayed in Philistine territory for one year and four months.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And the time that David dwelt in the country of the Philistines was a full year and four months.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
The number of the days that David lived in the country of the Philistines was a full year and four months.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And the number of the days which David hath dwelt in the field of the Philistines is days and four months;
................................................................................
撒 母 耳 記 上 27:7 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
大 衛 在 非 利 士 地 住 了 一 年 零 四 個 月 。
................................................................................
撒 母 耳 記 上 27:7 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
大衛在非利士人的鄉鎮居住的日子,共有一年零四個月。
................................................................................
撒 母 耳 記 上 27:7 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
大卫在非利士人的乡镇居住的日子,共有一年零四个月。
................................................................................
1 Samuel 27:7 French: Darby
................................................................................
Et le nombre des jours que David habita dans la campagne des Philistins fut d'un an et quatre mois.
................................................................................
1 Samuel 27:7 French: Martin (1744)
................................................................................
Le nombre des jours que David demeura au pays des Philistins fut un an et quatre mois.
................................................................................
1 Samuel 27:7 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et le temps que David demeura au pays des Philistins fut d'un an et quatre mois.
................................................................................
1 Samuel 27:7 German: Luther (1545)
................................................................................
Die Zeit aber, die David in der Philister Lande wohnete, ist ein Jahr und vier Monden.
................................................................................
1 Samuel 27:7 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und die Zahl der Tage, welche David im Gefilde der Philister wohnte, war ein Jahr und vier Monate.
1 i Samuelit 27:7 Albanian
................................................................................
Davidi qëndroi në vendin e Filistejve një vit e katër muaj.
................................................................................
1 Царе 27:7 Bulgarian
................................................................................
А времето, което Давид прекара в земята на филистимците бе една година и четири месеца.
................................................................................
1 Samuel 27:7 Croatian Bible
................................................................................
I osta David u filistejskoj zemlji godinu dana i četiri mjeseca.
................................................................................
První Samuelova 27:7 Czech BKR
................................................................................
Byl pak počet dnů, v nichž bydlil David v krajině Filistinské, den a čtyři měsíce.
................................................................................
1 Samuel 27:7 Danish
................................................................................
Den Tid, David boede i Filisternes Land, udgjorde et År og fire Måneder.
................................................................................
1 Samuël 27:7 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Het getal nu der dagen, die David in het land der Filistijnen woonde, was een jaar en vier maanden.
................................................................................
1 Sámuel 27:7 Hungarian: Karoli
................................................................................
És lõn ama napoknak száma, míg Dávid a Filiszteusok földén lakozék, egy esztendõ és négy hónap.
................................................................................
Samuel 1 27:7 Esperanto
................................................................................
La nombro de la tagoj, kiujn David tralogxis en la regiono de la Filisxtoj, estis unu jaro kaj kvar monatoj.
................................................................................
ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 27:7 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Vaan se aika, minkä David asui Philistealaisten maalla, oli ajastaika ja neljä kuukautta.
................................................................................
ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 27:7 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Aika, jonka Daavid asui filistealaisten maassa, oli vuosi ja neljä kuukautta.
................................................................................
1 Samuel 27:7 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και εγενηθη ο αριθμος των ημερων ων εκαθισεν δαυιδ εν αγρω των αλλοφυλων τεσσαρας μηνας
................................................................................
1 Samuel 27:7 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai egenēthē o arithmos tōn ēmerōn ōn ekathisen dauid en agrō tōn angophulōn tessaras mēnas
................................................................................
kai egenEthE o arithmos tOn EmerOn On ekathisen dauid en agrO tOn angophulOn tessaras mEnas

................................................................................
1 Samyèl 27:7 Haitian Creole Bible
................................................................................
David pase ennan kat mwa ap viv nan peyi moun Filisti yo.
................................................................................
ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻷﻭﻝ 27:7 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وكان عدد الايام التي سكن فيها داود في بلاد الفلسطينيين سنة واربعة اشهر.
................................................................................
שמואל א 27:7 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויהי מספר הימים אשר־ישב דוד בשדה פלשתים ימים וארבעה חדשים׃
................................................................................
שמואל א 27:7 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַֽיְהִי֙ מִסְפַּ֣ר הַיָּמִ֔ים אֲשֶׁר־יָשַׁ֥ב דָּוִ֖ד בִּשְׂדֵ֣ה פְלִשְׁתִּ֑ים יָמִ֖ים וְאַרְבָּעָ֥ה חֳדָשִֽׁים׃
................................................................................
שמואל א 27:7 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויהי מספר הימים אשר־ישב דוד בשדה פלשתים ימים וארבעה חדשים׃
................................................................................
שמואל א 27:7 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיְהִי מִסְפַּר הַיָּמִים אֲשֶׁר־יָשַׁב דָּוִד בִּשְׂדֵה פְלִשְׁתִּים יָמִים וְאַרְבָּעָה חֳדָשִׁים׃
................................................................................
שמואל א 27:7 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ז ויהי מספר הימים אשר ישב דוד בשדה פלשתים--ימים וארבעה חדשים
................................................................................
שמואל א 27:7 Hebrew Bible
................................................................................
ויהי מספר הימים אשר ישב דוד בשדה פלשתים ימים וארבעה חדשים׃
1 Samuele 27:7 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Or il tempo che Davide passò nel paese dei Filistei fu di un anno e quattro mesi.
................................................................................
1 SAMUEL 27:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Adapun jumlah segala hari Daud duduk dalam negeri orang Filistin, ia itu setahun empat bulan lamanya.
................................................................................
사무엘상 27:7 Korean
................................................................................
다윗이 블레셋 사람의 지방에 거한 날 수는 일년 넉달이었더라
................................................................................
Pirmoji Samuelio knyga 27:7 Lithuanian
................................................................................
Dovydas gyveno filistinų šalyje vienerius metus ir keturis mėnesius.
................................................................................
1 Samuel 27:7 Maori
................................................................................
Na, ko te maha o nga ra i noho ai a Rawiri ki te whenua o nga Pirihitini, kotahi tau, e wha marama.
................................................................................
1 Samuels 27:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Den tid David bodde i filistrenes land, var i alt ett år og fire måneder.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A była liczba dni, których mieszkał Dawid w krainie Filistyńskiej, rok i cztery miesiące.
................................................................................
1 Samuel 27:7 Portugese Bible
................................................................................
E o número dos dias que Davi habitou na terra dos filisteus foi de um ano e quatro meses.   
................................................................................
1 Samuel 27:7 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Timpul cît a locuit David în ţara Filistenilor a fost de un an şi patru luni.
................................................................................
1-я Царств 27:7 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Всего времени, какое прожил Давид в стране Филистимской, было год и четыре месяца.
................................................................................
1-я Царств 27:7 Russian koi8r
................................................................................
Всего времени, какое прожил Давид в стране Филистимской, было год и четыре месяца.[]
................................................................................
1 Samuel 27:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
El número de los días que David habitó en el territorio de los Filisteos fue un año y cuatro meses.
................................................................................
1 Samuel 27:7 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y fué el número de los días que David habitó en la tierra de los Filisteos, cuatro meses y algunos días.
................................................................................
1 Samuel 27:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y fue el número de los días que David habitó en la tierra de los filisteos, cuatro meses y algunos días.
................................................................................
1 Samuel 27:7 Spanish: Modern
................................................................................
Y el tiempo que David habitó en la tierra de los filisteos fue de un año y cuatro meses.
................................................................................
1 Samuelsboken 27:7 Swedish (1917)
................................................................................
Den tid David bodde i filistéernas land var sammanräknat ett år och fyra månader.
................................................................................
1 Samuel 27:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At ang bilang ng mga araw na itinahan ni David sa lupain ng mga Filisteo ay isang buong taon, at apat na buwan.
................................................................................
1 Samuel 27:7 Turkish
................................................................................
Davut Filist topraklarında bir yıl dört ay yaşadı.
................................................................................
1 Sa-mu-eân 27:7 Vietnamese (1934)
................................................................................
Thì giờ Ða-vít ngụ trong xứ dân Phi-li-tin là một năm bốn tháng.
................................................................................
1 Samuele 27:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Or lo spazio del tempo che Davide dimorò nelle contrade de’ Filistei, fu un anno e quattro mesi.
................................................................................
1 SAMUEL 27:7 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Daud tinggal di negeri Filistin selama satu tahun empat bulan.
................................................................................
1 SAMUEL 27:7 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Dan lamanya Daud tinggal di daerah orang Filistin adalah satu tahun empat bulan.
................................................................................
Abode .......... Country .......... David .......... Dwelt .......... Months .......... Philistine .......... Philistines .......... Space .......... Territory .......... Time
................................................................................
Abode .......... Country .......... David .......... Dwelt .......... Months .......... Philistine .......... Philistines .......... Space .......... Territory .......... Time
................................................................................
Alphabetical: a .......... and .......... country .......... David .......... days .......... four .......... in .......... lived .......... months .......... number .......... of .......... Philistine .......... Philistines .......... territory .......... that .......... The .......... was .......... year
................................................................................
OT History
................................................................................
............... (1Sa ............... iSam ............... 1 ............... Sam ............... i ............... sa ............... 1st ............... samuel ............... i ............... samuel ............... isamuel ............... isam ............... 1samuel ............... 1sam ............... 1sa ............... 1sa ............... 1s ............... 1sm ............... 1 ............... sm) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1S ............... 1S27 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 7
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible