1 Samuel 25:10
New American Standard Bible (©1995)
But Nabal answered David's servants and said, "Who is David? And who is the son of Jesse? There are many servants today who are each breaking away from his master.

1 Samuel 25:10 Greek OT: Septuagint with Diacritics
καὶ ἀπεκρίθη ναβαλ τοῖς παισὶν δαυιδ καὶ εἶπεν τίς ὁ δαυιδ καὶ τίς ὁ υἱὸς ιεσσαι σήμερον πεπληθυμμένοι εἰσὶν οἱ δοῦλοι ἀναχωροῦντες ἕκαστος ἐκ προσώπου τοῦ κυρίου αὐτοῦ

שמואל א 25:10 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
וַיַּעַן נָבָל אֶת־עַבְדֵי דָוִד וַיֹּאמֶר מִי דָוִד וּמִי בֶן־יִשָׁי הַיֹּום רַבּוּ עֲבָדִים הַמִּתְפָּרְצִים אִישׁ מִפְּנֵי אֲדֹנָיו׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
respondens autem Nabal pueris David ait quis est David et quis est filius Isai hodie increverunt servi qui fugiunt dominos suos

1 Samuel 25:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Pero Nabal respondió a los siervos de David, y dijo: ¿Quién es David y quién es el hijo de Isaí? Hay muchos siervos hoy día que huyen de su señor.

1 Samuel 25:10 German: Luther (1912)
Aber Nabal antwortete den Knechten Davids und sprach: Wer ist David? und wer ist der Sohn Isais? Es werden jetzt der Knechte viel, die sich von ihren Herren reißen.

1 Samuel 25:10 French: Louis Segond (1910)
Nabal répondit aux serviteurs de David: Qui est David, et qui est le fils d'Isaï? Il y a aujourd'hui beaucoup de serviteurs qui s'échappent d'auprès de leurs maîtres.

撒 母 耳 記 上 25:10 Chinese Bible: Union (Simplified)
拿 八 回 答 大 卫 的 仆 人 说 : 大 卫 是 谁 ? 耶 西 的 儿 子 是 谁 ? 近 来 悖 逆 主 人 奔 逃 的 仆 人 甚 多 ,

King James Bible
And Nabal answered David's servants, and said, Who is David? and who is the son of Jesse? there be many servants now a days that break away every man from his master.

American King James Version
And Nabal answered David's servants, and said, Who is David? and who is the son of Jesse? there be many servants now a days that break away every man from his master.

American Standard Version
And Nabal answered David's servants, and said, Who is David? and who is the son of Jesse? there are many servants now-a-days that break away every man from his master.

Bible in Basic English
And Nabal gave them his answer and said, Who is David? who is the son of Jesse? there are a number of servants in these days running away from their masters.

Douay-Rheims Bible
But Nabal answering the servants of David, said: Who is David? and what is the son of Isai? servants are multiplied now a days who flee from their masters.

Darby Bible Translation
And Nabal answered David's servants and said, Who is David? and who is the son of Jesse? there are many servants now-a-days that break away every man from his master.

English Revised Version
And Nabal answered David's servants, and said, Who is David? and who is the son of Jesse? there be many servants now a days that break away every man from his master.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
"Who is David?" Nabal answered David's servants. "Who is Jesse's son? So many servants nowadays are leaving their masters.

Webster's Bible Translation
And Nabal answered David's servants, and said, Who is David? and who is the son of Jesse? there are many servants in these days that break away every man from his master.

World English Bible
Nabal answered David's servants, and said, "Who is David? Who is the son of Jesse? There are many servants who break away from their masters these days.

Young's Literal Translation
And Nabal answereth the servants of David and saith, 'Who is David, and who the son of Jesse? to-day have servants been multiplied who are breaking away each from his master;

撒 母 耳 記 上 25:10 Chinese Bible: Union (Traditional)
拿 八 回 答 大 衛 的 僕 人 說 : 大 衛 是 誰 ? 耶 西 的 兒 子 是 誰 ? 近 來 悖 逆 主 人 奔 逃 的 僕 人 甚 多 ,

撒 母 耳 記 上 25:10 Chinese Bible: NCV (Traditional)
拿八辱罵僕人拿八回答大衛的僕人說:“大衛是誰?耶西的兒子是誰?現在離開主人逃走的僕人太多了。

撒 母 耳 記 上 25:10 Chinese Bible: NCV (Simplified)
拿八辱骂仆人拿八回答大卫的仆人说:“大卫是谁?耶西的儿子是谁?现在离开主人逃走的仆人太多了。

1 Samuel 25:10 French: Darby
Et Nabal répondit aux serviteurs de David, et dit: Qui est David? Et qui est le fils d'Isaï? Aujourd'hui ils sont nombreux les serviteurs qui se sauvent chacun de son maître.

1 Samuel 25:10 French: Martin (1744)
Et Nabal répondit aux serviteurs de David, et dit : Qui est David, et qui est le fils d'Isaï? Aujourd'hui est multiplié le nombre des serviteurs qui se débandent d'avec leurs maîtres.

1 Samuel 25:10 French: Ostervald (1744)
Et Nabal répondit aux serviteurs de David et dit: Qui est David, et qui est le fils d'Isaï? Ils sont nombreux aujourd'hui les serviteurs qui abandonnent leurs maîtres!

1 Samuel 25:10 German: Luther (1545)
Aber Nabal antwortete den Knechten Davids und sprach: Wer ist der David? und wer ist der Sohn Isais? Es werden jetzt der Knechte viel, die sich von ihren HERREN reißen.

1 Samuel 25:10 German: Elberfelder (1871)
Aber Nabal antwortete den Knechten Davids und sprach: Wer ist David, und wer der Sohn Isais? Heutzutage sind der Knechte viele, die davonlaufen, ein jeder seinem Herrn.

1 i Samuelit 25:10 Albanian
Por Nabali iu përgjegj shërbëtorëve të Davidit, duke thënë: "Kush është Davidi dhe kush është biri i Isait? Sot ka shumë shërbëtorë që largohen nga zotërinjtë e tyre.

1 Царе 25:10 Bulgarian
Но Навал отговори на Давидовите слуги, казвайки: Кой е Давид? и кой е Есеевият син? Много са станали днес слугите, които бягат всеки от господаря си.

1 Samuel 25:10 Croatian Bible
Ali Nabal odgovori Davidovim slugama ovako: "Tko je David, tko je Jišajev sin? Danas ima mnogo slugu koji su pobjegli od svojih gospodara.

První Samuelova 25:10 Czech BKR
Odpověděl pak Nábal služebníkům Davidovým a řekl: Kdo jest David? A kdo syn Izai? Mnohotě nyní služebníků, kteříž se odtrhují jeden každý od pána svého.

1 Samuel 25:10 Danish
Men Nabal svarede Davids Folk: "Hvem er David, hvem er Isajs Søn? Nu til Dags er der så mange Trælle, der løber fra deres Herre.

1 Samuël 25:10 Dutch Staten Vertaling
En Nabal antwoordde den knechten van David, en zeide: Wie is David, en wie is de zoon van Isai? Er zijn heden vele knechten, die zich afscheuren, elk van zijn heer.

1 Sámuel 25:10 Hungarian: Karoli
Nábál pedig felele a Dávid szolgáinak, és monda: Kicsoda Dávid és kicsoda Isainak fia? Mai napság sok [olyan] szolga van, a kik elszöknek uraiktól.

Samuel 1 25:10 Esperanto
Sed Nabal respondis al la servantoj de David, dirante:Kiu estas David? kaj kiu estas la filo de Jisxaj? nun estas multe da tiaj servantoj, kiuj forigxis de siaj sinjoroj.

ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 25:10 Finnish: Bible (1776)
Mutta Nabal vastasi Davidin palvelioita ja sanoi: kuka on David? ja kuka on Isain poika? Nyt on monta palveliaa, jotka jättävät isäntänsä.

ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 25:10 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Mutta Naabal vastasi Daavidin palvelijoille ja sanoi: "Kuka Daavid on, kuka on Iisain poika? Tätä nykyä on paljon orjia, jotka karkaavat isäntäinsä luota.

1 Samuel 25:10 Greek OT: Septuagint
και απεκριθη ναβαλ τοις παισιν δαυιδ και ειπεν τις ο δαυιδ και τις ο υιος ιεσσαι σημερον πεπληθυμμενοι εισιν οι δουλοι αναχωρουντες εκαστος εκ προσωπου του κυριου αυτου

1 Samuel 25:10 Greek OT: Septuagint - Transliterated
kai apekrithē nabal tois paisin dauid kai eipen tis o dauid kai tis o uios iessai sēmeron peplēthummenoi eisin oi douloi anachōrountes ekastos ek prosōpou tou kuriou autou
kai apekrithE nabal tois paisin dauid kai eipen tis o dauid kai tis o uios iessai sEmeron peplEthummenoi eisin oi douloi anachOrountes ekastos ek prosOpou tou kuriou autou

1 Samyèl 25:10 Haitian Creole Bible
Apre yon ti tan, Nabal reponn yo: -David? Pitit gason Izayi a? Mwen pa konnen l' non. Atò, koulye peyi a plen yon bann domestik ki sove kite lakay mèt yo.

ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻷﻭﻝ 25:10 Arabic: Smith & Van Dyke
فاجاب نابال عبيد داود وقال من هو داود ومن هو ابن يسّى. قد كثر اليوم العبيد الذين يقحصون كل واحد من امام سيده.

שמואל א 25:10 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
ויען נבל את־עבדי דוד ויאמר מי דוד ומי בן־ישי היום רבו עבדים המתפרצים איש מפני אדניו׃

שמואל א 25:10 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיַּ֨עַן נָבָ֜ל אֶת־עַבְדֵ֤י דָוִד֙ וַיֹּ֔אמֶר מִ֥י דָוִ֖ד וּמִ֣י בֶן־יִשָׁ֑י הַיֹּום֙ רַבּ֣וּ עֲבָדִ֔ים הַמִּתְפָּ֣רְצִ֔ים אִ֖ישׁ מִפְּנֵ֥י אֲדֹנָֽיו׃

שמואל א 25:10 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ויען נבל את־עבדי דוד ויאמר מי דוד ומי בן־ישי היום רבו עבדים המתפרצים איש מפני אדניו׃

שמואל א 25:10 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיַּעַן נָבָל אֶת־עַבְדֵי דָוִד וַיֹּאמֶר מִי דָוִד וּמִי בֶן־יִשָׁי הַיֹּום רַבּוּ עֲבָדִים הַמִּתְפָּרְצִים אִישׁ מִפְּנֵי אֲדֹנָיו׃

שמואל א 25:10 Hebrew OT: Aleppo Codex
י ויען נבל את עבדי דוד ויאמר מי דוד ומי בן ישי היום רבו עבדים המתפרצים איש מפני אדניו

שמואל א 25:10 Hebrew Bible
ויען נבל את עבדי דוד ויאמר מי דוד ומי בן ישי היום רבו עבדים המתפרצים איש מפני אדניו׃

1 Samuele 25:10 Italian: Riveduta Bible (1927)
Ma Nabal rispose ai servi di Davide, dicendo: "Chi è Davide? E chi e il figliuolo d’Isai? Sono molti, oggi, i servi che scappano dai loro padroni;

1 SAMUEL 25:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka disahut Nabal akan hamba-hamba Daud itu, katanya: Siapa gerangan si Daud itu, dan siapakah bin Isai itu? Bahwa sekarang banyaklah orang hamba yang mendurhaka masing-masing kepada tuannya.

사무엘상 25:10 Korean
나발이 다윗의 사환들에게 대답하여 가로되 `다윗은 누구며 이새의 아들은 누구뇨 근일에 각기 주인에게서 억지로 떠나는 종이 많도다

Pirmoji Samuelio knyga 25:10 Lithuanian
Nabalas atsakė Dovydo tarnams: “Kas yra Dovydas? Kas yra Jesės sūnus? Šiandien yra daug pabėgusių nuo savo valdovų tarnų.

1 Samuel 25:10 Maori
Na ka utu a Napara ki ta nga tangata a Rawiri, ka mea, Ko wai a Rawiri? ko wai hoki te tama a Hehe? he tini nga pononga i enei ra e tahuri ana i o ratou rangatira.

1 Samuels 25:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Men Nabal svarte Davids tjenere og sa: Hvem er David, hvem er Isais sønn? Nu om dagene er der mange tjenere som løper bort fra sine herrer.

Polish: Biblia Gdanska
A odpowiadając Nabal sługom Dawidowym, rzekł: Cóż jest Dawid? a co zacz syn Isajego? dziś się namnożyło sług, którzy uciekają od panów swoich.

1 Samuel 25:10 Portugese Bible
Ao que Nabal respondeu aos servos de Davi, e disse: Quem é Davi, e quem o filho de Jessé? Muitos servos há que hoje fogem ao seu senhor.   

1 Samuel 25:10 Romanian: Cornilescu
Nabal a răspuns slujitorilor lui David: ,,Cine este David, şi cine este fiul lui Isai? Astăzi sînt mulţi slujitori cari fug de la stăpîni.

1-я Царств 25:10 Russian: Synodal Translation (1876)
И Навал, отвечал слугам Давидовым, и сказал: кто такой Давид, икто такой сын Иессеев? ныне стало много рабов, бегающих от господ своих;

1-я Царств 25:10 Russian koi8r
И Навал, отвечал слугам Давидовым, и сказал: кто такой Давид, и кто такой сын Иессеев? ныне стало много рабов, бегающих от господ своих;[]

1 Samuel 25:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Pero Nabal respondió a los siervos de David: "¿Quién es David y quién es el hijo de Isaí? Hay muchos siervos hoy día que huyen de su señor.

1 Samuel 25:10 Spanish: Reina Valera (1909)
Y Nabal respondió á los criados de David, y dijo: ¿Quién es David? ¿y quién es el hijo de Isaí? Muchos siervos hay hoy que se huyen de sus señores.

1 Samuel 25:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y Nabal respondió a los criados de David, y dijo: ¿Quién es David? ¿Y quién es el hijo de Isaí? Muchos siervos hay hoy que huyen de sus señores.

1 Samuel 25:10 Spanish: Modern
Entonces Nabal respondió a los siervos de David, diciendo: --¿Quién es David? ¿Quién es el hijo de Isaí? Hoy hay muchos esclavos que se escapan de sus amos.

1 Samuelsboken 25:10 Swedish (1917)
Men Nabal svarade Davids tjänare och sade: »Vem är David, vem är Isais son? I denna tid är det många tjänare som rymma från sina herrar.

1 Samuel 25:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At sinagot ni Nabal ang mga lingkod ni David, at nagsabi, Sino si David? at sino ang anak ni Isai? maraming mga bataan ngayon sa mga araw na ito na nagsisilayas bawa't isa sa kaniyang panginoon.

1 Samuel 25:10 Turkish
Ne var ki, Naval Davutun adamlarına şu karşılığı verdi: ‹‹Bu Davut da kim? İşayın oğlu da kim oluyor? Bu günlerde birçok köle efendilerini bırakıp kaçıyor.

1 Sa-mu-eân 25:10 Vietnamese (1934)
Nhưng Na-banh đáp cùng các tôi tớ Ða-vít rằng: Ai là Ða-vít? Ai là con trai của Y-sai? Những tôi tớ trốn khỏi chủ mình, ngày nay lấy làm đông thay!

1 Samuele 25:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ma Nabal rispose a’ servitori di Davide, e disse: Chi è Davide? e chi è il figliuolo d’Isai? oggi molti sono i servi che si dipartono da’ lor signori.

1 SAMUEL 25:10 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Tetapi Nabal menjawab, "Daud? Siapa dia? Siapa itu anak Isai? Belum pernah aku mendengar tentang dia! Akhir-akhir ini banyak hamba yang lari dari majikannya di negeri ini!

1 SAMUEL 25:10 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Tetapi Nabal menjawab anak buah Daud itu, katanya: "Siapakah Daud? Siapakah anak Isai itu? Pada waktu sekarang ini ada banyak hamba-hamba yang lari dari tuannya.

Break .......... Breaking .......... David .......... David's .......... Jesse .......... Master .......... Masters .......... Multiplied .......... Nabal .......... Running .......... Servants .......... Today .......... To-Day

Break .......... Breaking .......... David .......... David's .......... Jesse .......... Master .......... Masters .......... Multiplied .......... Nabal .......... Running .......... Servants .......... Today .......... To-Day

Alphabetical: and .......... answered .......... are .......... away .......... breaking .......... But .......... David .......... David's .......... days .......... each .......... from .......... his .......... is .......... Jesse .......... Many .......... master .......... masters .......... Nabal .......... of .......... said .......... servants .......... son .......... the .......... their .......... There .......... these .......... this .......... today .......... Who

OT History

............... (1Sa ............... iSam ............... 1 ............... Sam ............... i ............... sa ............... 1st ............... samuel ............... i ............... samuel ............... isamuel ............... isam ............... 1samuel ............... 1sam ............... 1sa ............... 1sa ............... 1s ............... 1sm ............... 1 ............... sm) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1S ............... 1S25 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 10

Scripturetext.com Multilingual Bible