New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Then Saul took three thousand chosen men from all Israel and went to seek David and his men in front of the Rocks of the Wild Goats. ................................................................................ 1 Samuel 24:2 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἔλαβεν μεθ' ἑαυτοῦ τρεῖς χιλιάδας ἀνδρῶν ἐκλεκτοὺς ἐκ παντὸς ισραηλ καὶ ἐπορεύθη ζητεῖν τὸν δαυιδ καὶ τοὺς ἄνδρας αὐτοῦ ἐπὶ πρόσωπον σαδαιεμ ................................................................................
שמואל א 24:2 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיִּקַּח שָׁאוּל שְׁלֹשֶׁת אֲלָפִים אִישׁ בָּחוּר מִכָּל־יִשְׂרָאֵל וַיֵּלֶךְ לְבַקֵּשׁ אֶת־דָּוִד וַאֲנָשָׁיו עַל־פְּנֵי צוּרֵי הַיְּעֵלִים׃ ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ (24-3) adsumens ergo Saul tria milia electorum virorum ex omni Israhel perrexit ad investigandum David et viros eius etiam super abruptissimas petras quae solis hibicibus perviae sunt ................................................................................ 1 Samuel 24:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Entonces Saúl tomó de todo Israel tres mil hombres escogidos, y fue en busca de David y de sus hombres por los peñascos de las cabras monteses. ................................................................................ 1 Samuel 24:2 German: Luther (1912) ................................................................................ Und Saul nahm dreitausend junger Mannschaft aus ganz Israel und zog hin, David samt seinen Männern zu suchen auf den Felsen der Gemsen. ................................................................................ 1 Samuel 24:2 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Saül prit trois mille hommes d'élite sur tout Israël, et il alla chercher David et ses gens jusque sur les rochers des boucs sauvages. ................................................................................ 撒 母 耳 記 上 24:2 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 扫 罗 就 从 以 色 列 人 中 挑 选 三 千 精 兵 , 率 领 他 们 往 野 羊 的 磐 石 去 , 寻 索 大 卫 和 跟 随 他 的 人 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Then Saul took three thousand chosen men out of all Israel, and went to seek David and his men upon the rocks of the wild goats. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Then Saul took three thousand chosen men out of all Israel, and went to seek David and his men on the rocks of the wild goats. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Then Saul took three thousand chosen men out of all Israel, and went to seek David and his men upon the rocks of the wild goats. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Then Saul took three thousand of the best men out of all Israel, and went in search of David and his men on the rocks of the mountain goats. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Saul therefore took three thousand chosen men out of all Israel, and went out to seek after David, and his men, even upon the most craggy rocks, which are accessible only to wild goats. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And Saul took three thousand men, chosen out of all Israel, and went to seek David and his men upon the rocks of the wild goats. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Then Saul took three thousand chosen men out of all Israel, and went to seek David and his men upon the rocks of the wild goats. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Then Saul took 3,000 of the best-trained men from all Israel and went to search for David and his men on the Rocks of the Wild Goats. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Then Saul took three thousand chosen men out of all Israel, and went to seek David and his men upon the rocks of the wild goats. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Then Saul took three thousand chosen men out of all Israel, and went to seek David and his men on the rocks of the wild goats. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And Saul taketh three thousand chosen men out of all Israel, and goeth to seek David and his men, on the front of the rocks of the wild goats, ................................................................................ 撒 母 耳 記 上 24:2 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 掃 羅 就 從 以 色 列 人 中 挑 選 三 千 精 兵 , 率 領 他 們 往 野 羊 的 磐 石 去 , 尋 索 大 衛 和 跟 隨 他 的 人 。 ................................................................................ 撒 母 耳 記 上 24:2 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 掃羅就從以色列人中選出三千精兵,帶領他們到野羊磐石去搜索大衛和跟隨他的人。 ................................................................................ 撒 母 耳 記 上 24:2 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 扫罗就从以色列人中选出三千精兵,带领他们到野羊磐石去搜索大卫和跟随他的人。 ................................................................................ 1 Samuel 24:2 French: Darby ................................................................................ (24:3) Et Saül prit trois mille hommes d'élite de tout Israël, et il s'en alla pour chercher David et ses hommes sur les rochers des bouquetins. ................................................................................ 1 Samuel 24:2 French: Martin (1744) ................................................................................ Alors Saül prit trois mille hommes d'élite de tout Israël, et il s'en alla chercher David et ses gens, jusques sur le haut des rochers des chamois. ................................................................................ 1 Samuel 24:2 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Alors Saül prit trois mille hommes, choisis de tout Israël, et s'en alla chercher David et ses gens, jusque sur les rochers des chamois. ................................................................................ 1 Samuel 24:2 German: Luther (1545) ................................................................................ Und Saul nahm dreitausend junger Mannschaft aus ganz Israel und zog hin, David samt seinen Männern zu suchen auf den Felsen der Gemsen. ................................................................................ 1 Samuel 24:2 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und es geschah, als Saul von der Verfolgung der Philister zurückgekehrt war, da berichtete man ihm und sprach: Siehe, David ist in der Wüste Engedi. | 1 i Samuelit 24:2 Albanian ................................................................................ Atëherë Sauli mori tre mijë njerëz të zgjedhur nga tërë Izraeli dhe shkoi të kërkojë Davidin dhe njerëzit e tij përballë shkëmbinjve të dhive të egra. ................................................................................ 1 Царе 24:2 Bulgarian ................................................................................ И тогава Саул взе три хиляди мъже избрани, измежду целия Израил, та отиде да търси Давида и мъжете му по скалите на дивите кози. ................................................................................ 1 Samuel 24:2 Croatian Bible ................................................................................ Tada Šaul uze tri tisuće odabranih ljudi iz svega Izraela i pođe da traži Davida i njegove ljude na istok od Litica divokoza. ................................................................................ První Samuelova 24:2 Czech BKR ................................................................................ Tedy vzav Saul tři tisíce mužů vybraných ze všeho Izraele, odšel hledati Davida a mužů jeho na skalách kamsíků. ................................................................................ 1 Samuel 24:2 Danish ................................................................................ Så tog Saul 3000 Krigere, udsøgte af hele Israel, og drog ud for at søge efter David og hans Mænd østen for Stenbukke klipperne. ................................................................................ 1 Samuël 24:2 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Toen nam Saul drie duizend uitgelezen mannen uit gans Israel, en hij toog heen, om David en zijn mannen te zoeken boven op de rotsstenen der steenbokken. ................................................................................ 1 Sámuel 24:2 Hungarian: Karoli ................................................................................ Maga mellé võn azért Saul az egész Izráel közül háromezer válogatott embert, és elment, hogy megkeresse Dávidot és az õ embereit a vadkecskék kõszikláin. ................................................................................ Samuel 1 24:2 Esperanto ................................................................................ Tiam Saul prenis tri mil virojn, elektitajn el la tuta Izrael, kaj iris sercxi Davidon kaj liajn homojn sur la rokoj de la ibeksoj. ................................................................................ ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 24:2 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ (H24:3) Ja Saul otti kolmetuhatta valittua nuorta miestä koko Israelista, ja meni etsimään Davidia ja hänen miehiänsä Metsävuohten kallioille. ................................................................................ ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 24:2 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ (H24:3) Niin Saul otti kolmetuhatta valiomiestä koko Israelista ja meni etsimään Daavidia ja hänen miehiään Kauriskallioiden itäpuolelta. ................................................................................ 1 Samuel 24:2 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και ελαβεν μεθ' εαυτου τρεις χιλιαδας ανδρων εκλεκτους εκ παντος ισραηλ και επορευθη ζητειν τον δαυιδ και τους ανδρας αυτου επι προσωπον σαδαιεμ ................................................................................ 1 Samuel 24:2 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai elaben meth' eautou treis chiliadas andrōn eklektous ek pantos israēl kai eporeuthē zētein ton dauid kai tous andras autou epi prosōpon sadaiem ................................................................................ kai elaben meth' eautou treis chiliadas andrOn eklektous ek pantos israEl kai eporeuthE zEtein ton dauid kai tous andras autou epi prosOpon sadaiem ................................................................................ 1 Samyèl 24:2 Haitian Creole Bible ................................................................................ Sayil pran twamil (3000) sòlda nan pèp Izrayèl la, sa ki te fò anpil nan fè lagè. Epi li pati al chache David ak mesye l' yo sou solèy leve Wòch Kabrit mawon yo. ................................................................................
ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻷﻭﻝ 24:2 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فاخذ شاول ثلاثة آلاف رجل منتخبين من جميع اسرائيل وذهب يطلب داود ورجاله على صخور الوعول. ................................................................................ שמואל א 24:2 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויקח שאול שלשת אלפים איש בחור מכל־ישראל וילך לבקש את־דוד ואנשיו על־פני צורי היעלים׃ ................................................................................ שמואל א 24:2 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיִּקַּ֣ח שָׁא֗וּל שְׁלֹ֧שֶׁת אֲלָפִ֛ים אִ֥ישׁ בָּח֖וּר מִכָּל־יִשְׂרָאֵ֑ל וַיֵּ֗לֶךְ לְבַקֵּ֤שׁ אֶת־דָּוִד֙ וַֽאֲנָשָׁ֔יו עַל־פְּנֵ֖י צוּרֵ֥י הַיְּעֵלִֽים׃ ................................................................................ שמואל א 24:2 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויקח שאול שלשת אלפים איש בחור מכל־ישראל וילך לבקש את־דוד ואנשיו על־פני צורי היעלים׃ ................................................................................ שמואל א 24:2 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיִּקַּח שָׁאוּל שְׁלֹשֶׁת אֲלָפִים אִישׁ בָּחוּר מִכָּל־יִשְׂרָאֵל וַיֵּלֶךְ לְבַקֵּשׁ אֶת־דָּוִד וַאֲנָשָׁיו עַל־פְּנֵי צוּרֵי הַיְּעֵלִים׃ ................................................................................ שמואל א 24:2 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ב ויקח שאול שלשת אלפים איש בחור--מכל ישראל וילך לבקש את דוד ואנשיו על פני צורי היעלים ................................................................................ שמואל א 24:2 Hebrew Bible ................................................................................ ויקח שאול שלשת אלפים איש בחור מכל ישראל וילך לבקש את דוד ואנשיו על פני צורי היעלים׃ | 1 Samuele 24:2 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ (H24-3) Allora Saul prese tremila uomini scelti fra tutto Israele, e andò in traccia di Davide e della sua gente fin sulle rocce delle capre salvatiche; ................................................................................ 1 SAMUEL 24:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka diambil Saul akan tiga ribu orang pilihan dari pada segenap bangsa Israel, lalu pergilah ia mencahari Daud dan segala orangnya pada sebelah timur bukit batu Pelanduk. ................................................................................ 사무엘상 24:2 Korean ................................................................................ 사울이 온 이스라엘에서 택한 사람 삼천을 거느리고 다윗과 그의 사람들을 찾으러 들염소 바위로 갈새 ................................................................................ Pirmoji Samuelio knyga 24:2 Lithuanian ................................................................................ Saulius, paėmęs tris tūkstančius rinktinių vyrų iš viso Izraelio, išėjo ieškoti Dovydo ir jo vyrų laukinių ožkų gyvenamose uolose. ................................................................................ 1 Samuel 24:2 Maori ................................................................................ Katahi ka takiritia e Haora etahi tangata, e toru mano, he hunga whiriwhiri roto i a Iharaira katoa, a haere ana ki te rapu i a Rawiri ratou ko ana tangata ki nga kamaka o nga koati mohoao. ................................................................................ 1 Samuels 24:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Da tok Saul tre tusen mann, som han hadde valgt ut blandt hele Israel, og drog avsted for å lete efter David og hans menn på Stenbukk-klippene. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Wziąwszy tedy Saul trzy tysiące mężów przebranych z wszystkiego Izraela, poszedł szukać Dawida i mężów jego, po wierzchu skał kóz dzikich. ................................................................................ 1 Samuel 24:2 Portugese Bible ................................................................................ Então tomou Saul três mil homens, escolhidos dentre todo o Israel, e foi em busca de Davi e dos seus homens, até sobre as penhas das cabras montesas. ................................................................................ 1 Samuel 24:2 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Saul a luat trei mii de oameni aleşi din tot Israelul, şi s'a dus să caute pe David şi pe oamenii lui pînă pe stîncile ţapilor sălbatici. ................................................................................ 1-я Царств 24:2 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ (24:3) И взял Саул три тысячи отборных мужей из всегоИзраиля и пошел искать Давида и людей его по горам, где живут серны. ................................................................................ 1-я Царств 24:2 Russian koi8r ................................................................................ (24-3) И взял Саул три тысячи отборных мужей из всего Израиля и пошел искать Давида и людей его по горам, где живут серны.[] ................................................................................ 1 Samuel 24:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Entonces Saúl tomó de todo Israel 3,000 hombres escogidos, y fue en busca de David y de sus hombres por los peñascos de las cabras monteses. ................................................................................ 1 Samuel 24:2 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ (H24-3) Y tomando Saúl tres mil hombres escogidos de todo Israel, fué en busca de David y de los suyos, por las cumbres de los peñascos de las cabras monteses. ................................................................................ 1 Samuel 24:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y tomando Saúl tres mil hombres escogidos de todo Israel, fue en busca de David y de los suyos, por las cumbres de los peñascos de las cabras monteses. ................................................................................ 1 Samuel 24:2 Spanish: Modern ................................................................................ Entonces Saúl tomó a 3.000 hombres escogidos de todo Israel y fue en busca de David y de sus hombres, por las cumbres de los peñascos de las cabras monteses. ................................................................................ 1 Samuelsboken 24:2 Swedish (1917) ................................................................................ Då tog Saul tre tusen män, utvalda ur hela Israel, och drog åstad för att söka efter David och hans män på Stenbocksklipporna. ................................................................................ 1 Samuel 24:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Nang magkagayo'y kumuha si Saul ng tatlong libong piling lalake sa buong Israel, at yumaong inusig si David at ang kaniyang mga lalake sa mga bundok ng maiilap na kambing. ................................................................................ 1 Samuel 24:2 Turkish ................................................................................ Saul da Davutla adamlarını Dağ Keçisi Kayalığı dolaylarında arayıp bulmak için, bütün İsrailden üç bin seçme asker alıp yola çıktı. ................................................................................ 1 Sa-mu-eân 24:2 Vietnamese (1934) ................................................................................ (24:3) Sau-lơ bèn đem ba ngàn người chọn trong cả dân Y-sơ-ra-ên, kéo ra đi kiếm Ða-vít và những kẻ theo người cho đến các hòn đá của dê rừng. ................................................................................ 1 Samuele 24:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ (H24-3) Allora Saulle prese tremila uomini scelti d’infra tutto Israele, e andò per cercar Davide e la sua gente, su per le rupi delle camozze. ................................................................................ 1 SAMUEL 24:2 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ (24-3) Segera Saul memilih tiga ribu prajurit terbaik dari seluruh Israel, lalu berangkat mencari Daud dan anak buahnya di sebelah timur Gunung Batu Kambing Hutan. ................................................................................ 1 SAMUEL 24:2 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ (24-3) Kemudian Saul mengambil tiga ribu orang yang terpilih dari seluruh orang Israel, lalu pergi mencari Daud dan orang-orangnya di gunung batu Kambing Hutan. ................................................................................ Best .......... Chosen .......... Crags .......... David .......... Israel .......... Rocks .......... Saul .......... Search .......... Seek .......... Thousand .......... Three .......... Wild ................................................................................ Best .......... Chosen .......... Crags .......... David .......... Israel .......... Rocks .......... Saul .......... Search .......... Seek .......... Thousand .......... Three .......... Wild ................................................................................ Alphabetical: all .......... and .......... chosen .......... Crags .......... David .......... for .......... from .......... front .......... Goats .......... his .......... in .......... Israel .......... look .......... men .......... near .......... of .......... out .......... Rocks .......... Saul .......... seek .......... set .......... So .......... the .......... Then .......... thousand .......... three .......... to .......... took .......... went .......... Wild ................................................................................ OT History ................................................................................ ............... (1Sa ............... iSam ............... 1 ............... Sam ............... i ............... sa ............... 1st ............... samuel ............... i ............... samuel ............... isamuel ............... isam ............... 1samuel ............... 1sam ............... 1sa ............... 1sa ............... 1s ............... 1sm ............... 1 ............... sm) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1S ............... 1S24 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 2 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |