New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ But David's men said to him, "Behold, we are afraid here in Judah. How much more then if we go to Keilah against the ranks of the Philistines?" ................................................................................ 1 Samuel 23:3 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ εἶπαν οἱ ἄνδρες τοῦ δαυιδ πρὸς αὐτόν ἰδοὺ ἡμεῖς ἐνταῦθα ἐν τῇ ιουδαίᾳ φοβούμεθα καὶ πῶς ἔσται ἐὰν πορευθῶμεν εἰς κεϊλα εἰς τὰ σκῦλα τῶν ἀλλοφύλων εἰσπορευσόμεθα ................................................................................
שמואל א 23:3 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיֹּאמְרוּ אַנְשֵׁי דָוִד אֵלָיו הִנֵּה אֲנַחְנוּ פֹה בִּיהוּדָה יְרֵאִים וְאַף כִּי־נֵלֵךְ קְעִלָה אֶל־מַעַרְכֹות פְּלִשְׁתִּים׃ ס ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et dixerunt viri qui erant cum David ad eum ecce nos hic in Iudaea consistentes timemus quanto magis si ierimus in Ceila adversum agmina Philisthinorum ................................................................................ 1 Samuel 23:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Pero los hombres de David le dijeron: He aquí, estamos con temor aquí en Judá. ¿Cuánto más si vamos a Keila contra las filas de los filisteos? ................................................................................ 1 Samuel 23:3 German: Luther (1912) ................................................................................ Aber die Männer bei David sprachen zu ihm: Siehe, wir fürchten uns hier in Juda, und wollen hingehen gen Kegila zu der Philister Heer? ................................................................................ 1 Samuel 23:3 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Mais les gens de David lui dirent: Voici, nous ne sommes pas sans crainte ici même en Juda; que sera-ce si nous allons à Keïla contre les troupes des Philistins? ................................................................................ 撒 母 耳 記 上 23:3 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 跟 随 大 卫 的 人 对 他 说 : 我 们 在 犹 大 地 这 里 尚 且 惧 怕 , 何 况 往 基 伊 拉 去 攻 打 非 利 士 人 的 军 旅 呢 ? ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And David's men said unto him, Behold, we be afraid here in Judah: how much more then if we come to Keilah against the armies of the Philistines? ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And David's men said to him, Behold, we be afraid here in Judah: how much more then if we come to Keilah against the armies of the Philistines? ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And David's men said unto him, Behold, we are afraid here in Judah: how much more then if we go to Keilah against the armies of the Philistines? ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And David's men said to him, Even here in Judah we are full of fear: how much more then if we go to Keilah against the armies of the Philistines? ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And the men that were with David, said to him: Behold we are in fear here in Judea, how much more if we go to Ceila against the hands of the Philistines? ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ But David's men said to him, Behold, we are afraid here in Judah; how much more then if we go to Keilah against the armies of the Philistines? ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And David's men said unto him, Behold, we be afraid here in Judah: how much more then if we go to Keilah against the armies of the Philistines? ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ David's men told him, "We're afraid of staying here in Judah. How much more afraid do you think we'll be if we go to Keilah against the Philistine army?" ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And David's men said to him, Behold, we are afraid here in Judah: how much more then if we come to Keilah against the armies of the Philistines? ................................................................................ World English Bible ................................................................................ David's men said to him, "Behold, we are afraid here in Judah: how much more then if we go to Keilah against the armies of the Philistines?" ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And David's men say unto him, 'Lo, we here in Judah are afraid; and how much more when we go to Keilah, unto the ranks of the Philistines?' ................................................................................ 撒 母 耳 記 上 23:3 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 跟 隨 大 衛 的 人 對 他 說 : 我 們 在 猶 大 地 這 裡 尚 且 懼 怕 , 何 況 往 基 伊 拉 去 攻 打 非 利 士 人 的 軍 旅 呢 ? ................................................................................ 撒 母 耳 記 上 23:3 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 跟隨大衛的人對他說:“看哪,我們在猶大地這裡尚且懼怕,何況到基伊拉去攻打非利士人的軍兵呢?” ................................................................................ 撒 母 耳 記 上 23:3 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 跟随大卫的人对他说:“看哪,我们在犹大地这里尚且惧怕,何况到基伊拉去攻打非利士人的军兵呢?” ................................................................................ 1 Samuel 23:3 French: Darby ................................................................................ Et les hommes de David lui dirent: Voici, même ici en Juda, nous avons peur, et comment irions-nous à Kehila, contre les troupes rangées des Philistins? ................................................................................ 1 Samuel 23:3 French: Martin (1744) ................................................................................ Et les gens de David lui dirent : Voici, nous étant ici en Juda avons peur; que sera-ce donc quand nous serons allés à Kéhila contre les troupes rangées des Philistins? ................................................................................ 1 Samuel 23:3 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et les gens de David lui dirent: Voici, nous avons peur ici dans le pays de Juda; que sera-ce donc si nous allons à Keïla, contre les troupes des Philistins? ................................................................................ 1 Samuel 23:3 German: Luther (1545) ................................................................................ Aber die Männer bei David sprachen zu ihm: Siehe, wir fürchten uns hie in Juda und wollen hingehen gen Kegila, zu der Philister Zeug? ................................................................................ 1 Samuel 23:3 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Aber die Männer Davids sprachen zu ihm: Siehe, wir fürchten uns hier in Juda, und wie sollten wir gar nach Kehila wider die Schlachtreihen der Philister ziehen? | 1 i Samuelit 23:3 Albanian ................................................................................ Por njerëzit e Davidit i thanë: "Ja, ne na ka zënë frika që këtu në Jude, si do të bëhet pastaj në rast se shkojmë në Kejlah kundër trupave të Filistejve?". ................................................................................ 1 Царе 23:3 Bulgarian ................................................................................ А мъжете на Давида му рекоха: Ето, нас тук в Юдея ни е страх, а колко повече ако отидем в Кеила против филистимските войски! ................................................................................ 1 Samuel 23:3 Croatian Bible ................................................................................ Ali rekoše Davidu ljudi njegovi: "Gle, mi smo već ovdje, u Judi, u neprestanom strahu; što će tek biti ako odemo u Keilu protiv filistejskih četa!" ................................................................................ První Samuelova 23:3 Czech BKR ................................................................................ Muži pak Davidovi řekli jemu: Aj, my zde v Judstvu bojíme se, čím více, když půjdeme k Cejle proti vojskům Filistinských. ................................................................................ 1 Samuel 23:3 Danish ................................................................................ Men Davids Mænd sagde til ham: "Se, vi lever i stadig Frygt her i Juda; kan der så være Tale om, at vi skal drage til Ke'ila mod Filisternes Slagrækker?" ................................................................................ 1 Samuël 23:3 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Doch de mannen Davids zeiden tot hem: Zie, wij vrezen hier in Juda; hoeveel te meer, als wij naar Kehila tegen der Filistijnen slagorden gaan zullen. ................................................................................ 1 Sámuel 23:3 Hungarian: Karoli ................................................................................ A Dávid emberei azonban mondának néki: Ímé, mi itt Júdában [is] félünk, mennyivel inkább, ha Kehillába megyünk a Filiszteusok táborára. ................................................................................ Samuel 1 23:3 Esperanto ................................................................................ Sed la viroj de David diris al li:Jen cxi tie en Judujo ni timas; kiel do estos, kiam ni iros al Keila, al la tacxmentoj de la Filisxtoj? ................................................................................ ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 23:3 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja Davidin miehet sanoivat hänelle: katso, me pelkäämme täällä Juudassa, ja menemme vielä Kegilaan Philistealaisten sotajoukon tykö. ................................................................................ ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 23:3 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Mutta Daavidin miehet sanoivat hänelle: "Mehän elämme pelossa jo täällä Juudassa. Menisimmekö vielä Kegilaan filistealaisten taistelurivejä vastaan?" ................................................................................ 1 Samuel 23:3 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και ειπαν οι ανδρες του δαυιδ προς αυτον ιδου ημεις ενταυθα εν τη ιουδαια φοβουμεθα και πως εσται εαν πορευθωμεν εις κειλα εις τα σκυλα των αλλοφυλων εισπορευσομεθα ................................................................................ 1 Samuel 23:3 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai eipan oi andres tou dauid pros auton idou ēmeis entautha en tē ioudaia phoboumetha kai pōs estai ean poreuthōmen eis keila eis ta skula tōn angophulōn eisporeusometha ................................................................................ kai eipan oi andres tou dauid pros auton idou Emeis entautha en tE ioudaia phoboumetha kai pOs estai ean poreuthOmen eis keila eis ta skula tOn angophulOn eisporeusometha ................................................................................ 1 Samyèl 23:3 Haitian Creole Bible ................................................................................ Men, moun David yo di l' konsa: -Kote nou ye bò isit la nan peyi Jida, nou te pè kont kò nou deja. Sa pral pi rèd pou nou si se pou n' al lavil Keyila pou n' goumen ak lame moun Filisti yo. ................................................................................
ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻷﻭﻝ 23:3 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فقال رجال داود له ها نحن ههنا في يهوذا خائفون فكم بالحري اذا ذهبنا الى قعيلة ضد صفوف الفلسطينيين. ................................................................................ שמואל א 23:3 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויאמרו אנשי דוד אליו הנה אנחנו פה ביהודה יראים ואף כי־נלך קעלה אל־מערכות פלשתים׃ ס ................................................................................ שמואל א 23:3 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיֹּ֨אמְר֜וּ אַנְשֵׁ֤י דָוִד֙ אֵלָ֔יו הִנֵּ֨ה אֲנַ֥חְנוּ פֹ֛ה בִּֽיהוּדָ֖ה יְרֵאִ֑ים וְאַף֙ כִּֽי־נֵלֵ֣ךְ קְעִלָ֔ה אֶל־מַֽעַרְכֹ֖ות פְּלִשְׁתִּֽים׃ ס ................................................................................ שמואל א 23:3 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויאמרו אנשי דוד אליו הנה אנחנו פה ביהודה יראים ואף כי־נלך קעלה אל־מערכות פלשתים׃ ס ................................................................................ שמואל א 23:3 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיֹּאמְרוּ אַנְשֵׁי דָוִד אֵלָיו הִנֵּה אֲנַחְנוּ פֹה בִּיהוּדָה יְרֵאִים וְאַף כִּי־נֵלֵךְ קְעִלָה אֶל־מַעַרְכֹות פְּלִשְׁתִּים׃ ס ................................................................................ שמואל א 23:3 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ג ויאמרו אנשי דוד אליו הנה אנחנו פה ביהודה יראים ואף כי נלך קעלה אל מערכות פלשתים {ס} ................................................................................ שמואל א 23:3 Hebrew Bible ................................................................................ ויאמרו אנשי דוד אליו הנה אנחנו פה ביהודה יראים ואף כי נלך קעלה אל מערכות פלשתים׃ | 1 Samuele 23:3 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Ma la gente di Davide gli disse: "Tu vedi che qui in Giuda abbiam paura; e che sarà se andiamo a Keila contro le schiere de’ Filistei?" ................................................................................ 1 SAMUEL 23:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Tetapi kata segala orang yang mengikut Daud: Bahwasanya di sini, di tanah Yehuda, kita dalam ketakutan, istimewa pula jikalau kita pergi ke Kehila melawan balatentara orang Filistin! ................................................................................ 사무엘상 23:3 Korean ................................................................................ 다윗의 사람들이 그에게 이르되 `보소서 우리가 유다에 있기도 두렵거든 하물며 그일라에 가서 블레셋 사람의 군대를 치는 일이리이까 ?' ................................................................................ Pirmoji Samuelio knyga 23:3 Lithuanian ................................................................................ Dovydo vyrai jam tarė: “Štai mes bijome jau čia, Judo žemėje. Kaip mes eisime į Keilą prieš filistinų kariuomenę?” ................................................................................ 1 Samuel 23:3 Maori ................................................................................ Na ka mea nga tangata a Rawiri ki a ia, Nana, e wehi nei tatou i konei i Hura, a tera noa ake ki te haere ki Keira, ki nga taua a nga Pirihitini. ................................................................................ 1 Samuels 23:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Men Davids menn sa til ham: Vi må jo være redde for livet her i Juda; og så skulde vi dra til Ke'ila mot filistrenes fylkinger? ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Tedy rzekli mężowie Dawidowi do niego: Oto my tu w Judzkiej ziemi boimy się, jakoż daleko więcej, jeźli pójdziemy do Ceili przeciw wojskom Filistyńskim. ................................................................................ 1 Samuel 23:3 Portugese Bible ................................................................................ Mas os homens de Davi lhe disseram: Eis que tememos aqui em Judá, quanta mais se formos a Queila, contra o exército dos filisteus! ................................................................................ 1 Samuel 23:3 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Dar oamenii lui David i-au zis: ,,Iată că noi ne temem chiar aici în Iuda; ce va fi cînd vom merge la Cheila, împotriva oştilor Filistenilor?`` ................................................................................ 1-я Царств 23:3 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Но бывшие с Давидом сказали ему: вот, мы боимся здесь в Иудее, как же нам идти в Кеиль против ополчений Филистимских? ................................................................................ 1-я Царств 23:3 Russian koi8r ................................................................................ Но бывшие с Давидом сказали ему: вот, мы боимся здесь в Иудее, как же нам идти в Кеиль против ополчений Филистимских?[] ................................................................................ 1 Samuel 23:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Pero los hombres de David le dijeron: "Mira, estamos con temor aquí en Judá. ¿Cuánto más si vamos a Keila contra las filas de los Filisteos?" ................................................................................ 1 Samuel 23:3 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Mas los que estaban con David le dijeron: He aquí que nosotros aquí en Judá estamos con miedo; ¿cuánto más si fuéremos á Keila contra el ejército de los Filisteos? ................................................................................ 1 Samuel 23:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Mas los varones que estaban con David le dijeron: He aquí que nosotros aquí en Judá estamos con miedo; ¿cuánto más si fuéremos a Keila contra el ejército de los filisteos? ................................................................................ 1 Samuel 23:3 Spanish: Modern ................................................................................ Pero los hombres de David le dijeron: --He aquí que nosotros tenemos miedo aquí en Judá; ¡cuánto más si vamos a Queila contra las tropas de los filisteos! ................................................................................ 1 Samuelsboken 23:3 Swedish (1917) ................................................................................ Men Davids män sade till honom: »Vi leva ju i fruktan redan här i Juda. Och nu skulla vi därtill draga åstad till Kegila, mot filistéernas här!» ................................................................................ 1 Samuel 23:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At sinabi ng mga lalake ni David sa kaniya, Narito, tayo'y natatakot dito sa Juda: gaano pa nga kaya kung tayo ay pumaroon sa Keila laban sa mga hukbo ng mga Filisteo? ................................................................................ 1 Samuel 23:3 Turkish ................................................................................ Ama adamları Davuta, ‹‹Bak, biz burada Yahudadayken korkuyoruz›› dediler, ‹‹Keilaya Filist ordusuna karşı savaşmaya gidersek büsbütün korkarız.›› ................................................................................ 1 Sa-mu-eân 23:3 Vietnamese (1934) ................................................................................ Song những người theo Ða-vít nói rằng: Chánh tại đây, trong xứ Giu-đa, chúng ta sợ hãi thay, phương chi đi đến Kê -i-la mà đánh quân lính Phi-li-tin! ................................................................................ 1 Samuele 23:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E la gente di Davide gli disse: Ecco, noi, essendo qui in Guida, abbiamo paura; quanto più, se andiamo in Cheila, ove sono le schiere de’ Filistei? ................................................................................ 1 SAMUEL 23:3 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Tetapi anak buah Daud berkata kepadanya, "Sedangkan di sini, di Yehuda, kita sudah sangat ketakutan; apalagi kalau kita harus pergi menyerang tentara Filistin di Kehila." ................................................................................ 1 SAMUEL 23:3 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Tetapi orang-orang Daud berkata kepadanya: "Ingatlah, sedangkan di sini di Yehuda kita sudah dalam ketakutan, apalagi kalau kita pergi ke Kehila, melawan barisan perang orang Filistin." ................................................................................ Afraid .......... Armies .......... David's .......... Judah .......... Keilah .......... Kei'lah .......... Philistine .......... Philistines .......... Ranks ................................................................................ Afraid .......... Armies .......... David's .......... Judah .......... Keilah .......... Kei'lah .......... Philistine .......... Philistines .......... Ranks ................................................................................ Alphabetical: afraid .......... against .......... are .......... Behold .......... But .......... David's .......... forces .......... go .......... Here .......... him .......... How .......... if .......... in .......... Judah .......... Keilah .......... men .......... more .......... much .......... of .......... Philistine .......... Philistines .......... ranks .......... said .......... the .......... then .......... to .......... we ................................................................................ OT History ................................................................................ ............... (1Sa ............... iSam ............... 1 ............... Sam ............... i ............... sa ............... 1st ............... samuel ............... i ............... samuel ............... isamuel ............... isam ............... 1samuel ............... 1sam ............... 1sa ............... 1sa ............... 1s ............... 1sm ............... 1 ............... sm) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1S ............... 1S23 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 3 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |