New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ So David inquired of the LORD, saying, "Shall I go and attack these Philistines?" And the LORD said to David, "Go and attack the Philistines and deliver Keilah." ................................................................................ 1 Samuel 23:2 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἐπηρώτησεν δαυιδ διὰ τοῦ κυρίου λέγων εἰ πορευθῶ καὶ πατάξω τοὺς ἀλλοφύλους τούτους καὶ εἶπεν κύριος πορεύου καὶ πατάξεις ἐν τοῖς ἀλλοφύλοις τούτοις καὶ σώσεις τὴν κεϊλα ................................................................................
שמואל א 23:2 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיִּשְׁאַל דָּוִד בַּיהוָה לֵאמֹר הַאֵלֵךְ וְהִכֵּיתִי בַּפְּלִשְׁתִּים הָאֵלֶּה ס וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל־דָּוִד לֵךְ וְהִכִּיתָ בַפְּלִשְׁתִּים וְהֹושַׁעְתָּ אֶת־קְעִילָה׃ ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ consuluit igitur David Dominum dicens num vadam et percutiam Philistheos istos et ait Dominus ad David vade et percuties Philistheos et salvabis Ceila ................................................................................ 1 Samuel 23:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Entonces consultó David al SEÑOR, diciendo: ¿Debo ir a atacar a estos filisteos? Y el SEÑOR dijo a David: Ve, ataca a los filisteos y libra a Keila. ................................................................................ 1 Samuel 23:2 German: Luther (1912) ................................................................................ Da fragte David den HERRN und sprach: Soll ich hingehen und diese Philister schlagen? Und der HERR sprach zu David: Gehe hin! du wirst die Philister schlagen und Kegila erretten. ................................................................................ 1 Samuel 23:2 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ David consulta l'Eternel, en disant: Irai-je, et battrai-je ces Philistins? Et l'Eternel lui répondit: Va, tu battras les Philistins, et tu délivreras Keïla. ................................................................................ 撒 母 耳 記 上 23:2 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 所 以 大 卫 求 问 耶 和 华 说 : 我 去 攻 打 那 些 非 利 士 人 可 以 不 可 以 ? 耶 和 华 对 大 卫 说 : 你 可 以 去 攻 打 非 利 士 人 , 拯 救 基 伊 拉 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Therefore David inquired of the LORD, saying, Shall I go and smite these Philistines? And the LORD said unto David, Go, and smite the Philistines, and save Keilah. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Therefore David inquired of the LORD, saying, Shall I go and smite these Philistines? And the LORD said to David, Go, and smite the Philistines, and save Keilah. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Therefore David inquired of Jehovah, saying, Shall I go and smite these Philistines? And Jehovah said unto David, Go, and smite the Philistines, and save Keilah. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ So David, questioning the Lord, said, Am I to go and make an attack on these Philistines? And the Lord said to David, Go and make an attack on the Philistines so that Keilah may be kept from falling into their hands. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Therefore David consulted the Lord, saying: Shall I go and smite these Philistines? And the Lord said to David: Go, and thou shalt smite the Philistines, and shalt save Ceila. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And David inquired of Jehovah, saying, Shall I go and smite these Philistines? And Jehovah said to David, Go and smite the Philistines, and save Keilah. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Therefore David inquired of the LORD, saying, Shall I go and smite these Philistines? And the LORD said unto David, Go, and smite the Philistines, and save Keilah. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ David asked the LORD, "Should I go and attack these Philistines?" "Go," the LORD told David, "attack the Philistines, and save Keilah." ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Therefore David inquired of the LORD, saying, Shall I go and smite these Philistines? And the LORD said to David, Go, and smite the Philistines, and save Keilah. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Therefore David inquired of Yahweh, saying, "Shall I go and strike these Philistines?" Yahweh said to David, "Go strike the Philistines, and save Keilah." ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And David asketh at Jehovah, saying, 'Do I go? -- and have I smitten among these Philistines?' And Jehovah saith unto David, 'Go, and thou hast smitten among the Philistines, and saved Keilah.' ................................................................................ 撒 母 耳 記 上 23:2 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 所 以 大 衛 求 問 耶 和 華 說 : 我 去 攻 打 那 些 非 利 士 人 可 以 不 可 以 ? 耶 和 華 對 大 衛 說 : 你 可 以 去 攻 打 非 利 士 人 , 拯 救 基 伊 拉 。 ................................................................................ 撒 母 耳 記 上 23:2 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 大衛就求問耶和華說:“我可以去擊打這些非利士人嗎?”耶和華對大衛說:“你可以去擊打非利士人,拯救基伊拉。” ................................................................................ 撒 母 耳 記 上 23:2 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 大卫就求问耶和华说:“我可以去击打这些非利士人吗?”耶和华对大卫说:“你可以去击打非利士人,拯救基伊拉。” ................................................................................ 1 Samuel 23:2 French: Darby ................................................................................ Et David interrogea l'Éternel, disant: Irai-je, et frapperai-je ces Philistins? Et l'Éternel dit à David: Va, et tu frapperas les Philistins, et tu sauveras Kehila. ................................................................................ 1 Samuel 23:2 French: Martin (1744) ................................................................................ Et David consulta l'Eternel en disant : Irai-je, et frapperai-je ces Philistins-là? et l'Eternel répondit à David : Va, et tu frapperas les Philistins, et tu délivreras Kéhila. ................................................................................ 1 Samuel 23:2 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et David consulta l'Éternel, en disant: Irai-je, et frapperai-je ces Philistins? Et l'Éternel répondit à David: Va, et tu frapperas les Philistins, et tu délivreras Keïla. ................................................................................ 1 Samuel 23:2 German: Luther (1545) ................................................................................ Da fragte David den HERRN und sprach: Soll ich hingehen und diese Philister schlagen? Und der HERR sprach zu David: Gehe hin, du wirst die Philister schlagen und Kegila erretten ................................................................................ 1 Samuel 23:2 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und David befragte Jehova und sprach: Soll ich hinziehen und diese Philister schlagen? Und Jehova sprach zu David: Ziehe hin, und schlage die Philister und rette Kehila. | 1 i Samuelit 23:2 Albanian ................................................................................ Kështu Davidi u këshillua me Zotin, duke thënë: "Të shkoj unë t'i mund këta Filistej?". Zoti iu përgjegj me këto fjalë Davidit: "Shko, mundi Filistejtë dhe shpëto Kejlahun". ................................................................................ 1 Царе 23:2 Bulgarian ................................................................................ Затова Давид се допита до Господа, като каза: Да ида ли да поразя тия филистимци? И Господ каза на Давида: Иди та порази филистимците и избави Кеила. ................................................................................ 1 Samuel 23:2 Croatian Bible ................................................................................ David tada upita Jahvu: "Treba li da idem na Filistejce i hoću li ih potući?" A Jahve odgovori Davidu: "Idi, potući ćeš Filistejce i oslobodit ćeš Keilu." ................................................................................ První Samuelova 23:2 Czech BKR ................................................................................ Protož tázal se David Hospodina, řka: Mám-li jíti a udeřiti na ty Filistinské? I odpověděl Hospodin Davidovi: Jdi a porazíš Filistinské, i Cejlu vysvobodíš. ................................................................................ 1 Samuel 23:2 Danish ................................................................................ Og David rådspurgte HERREN: "Skal jeg drage hen og slå Filisterne der?" HERREN svarede David; "Drag hen og slå Filisterne og befri Ke'ila!" ................................................................................ 1 Samuël 23:2 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En David vraagde den HEERE, zeggende: Zal ik heengaan en deze Filistijnen slaan? En de HEERE zeide tot David: Ga heen, en gij zult de Filistijnen slaan en Kehila verlossen. ................................................................................ 1 Sámuel 23:2 Hungarian: Karoli ................................................................................ Akkor megkérdezé Dávid az Urat, mondván: Elmenjek és leverjem-é ezeket a Filiszteusokat? És monda az Úr Dávidnak: Eredj el, és verd le a Filiszteusokat, és szabadítsd meg Kehillát. ................................................................................ Samuel 1 23:2 Esperanto ................................................................................ Tiam David demandis la Eternulon, dirante:CXu mi iru kaj frapu tiujn Filisxtojn? Kaj la Eternulo diris al David:Iru kaj frapu la Filisxtojn, kaj savu Keilan. ................................................................................ ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 23:2 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Niin David kysyi Herralta ja sanoi: pitääkö minun menemän ja lyömän näitä Philistealaisia? Ja Herra sanoi Davidille: mene, lyö Philistealaiset ja vapahda Kegila. ................................................................................ ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 23:2 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Niin Daavid kysyi Herralta: "Menenkö minä ja lyönkö nämä filistealaiset maahan?" Herra vastasi Daavidille: "Mene, lyö filistealaiset maahan ja pelasta Kegila". ................................................................................ 1 Samuel 23:2 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και επηρωτησεν δαυιδ δια του κυριου λεγων ει πορευθω και παταξω τους αλλοφυλους τουτους και ειπεν κυριος πορευου και παταξεις εν τοις αλλοφυλοις τουτοις και σωσεις την κειλα ................................................................................ 1 Samuel 23:2 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai epērōtēsen dauid dia tou kuriou legōn ei poreuthō kai pataξō tous angophulous toutous kai eipen kurios poreuou kai pataξeis en tois angophulois toutois kai sōseis tēn keila ................................................................................ kai epErOtEsen dauid dia tou kuriou legOn ei poreuthO kai pataξO tous angophulous toutous kai eipen kurios poreuou kai pataξeis en tois angophulois toutois kai sOseis tEn keila ................................................................................ 1 Samyèl 23:2 Haitian Creole Bible ................................................................................ Lè sa a, David al mande Seyè a: -Eske mwen mèt al atake moun Filisti yo? Seyè a di David: -Ou mèt ale! Atake yo. Delivre lavil Keyila. ................................................................................
ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻷﻭﻝ 23:2 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فسأل داود من الرب قائلا أأذهب واضرب هؤلاء الفلسطينيين. فقال الرب لداود اذهب واضرب الفلسطينيين وخلص قعيلة. ................................................................................ שמואל א 23:2 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ וישאל דוד ביהוה לאמר האלך והכיתי בפלשתים האלה ס ויאמר יהוה אל־דוד לך והכית בפלשתים והושעת את־קעילה׃ ................................................................................ שמואל א 23:2 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיִּשְׁאַ֨ל דָּוִ֤ד בַּֽיהוָה֙ לֵאמֹ֔ר הַאֵלֵ֣ךְ וְהִכֵּ֔יתִי בַּפְּלִשְׁתִּ֖ים הָאֵ֑לֶּה ס וַיֹּ֨אמֶר יְהוָ֜ה אֶל־דָּוִ֗ד לֵ֚ךְ וְהִכִּ֣יתָ בַפְּלִשְׁתִּ֔ים וְהֹושַׁעְתָּ֖ אֶת־קְעִילָֽה׃ ................................................................................ שמואל א 23:2 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ וישאל דוד ביהוה לאמר האלך והכיתי בפלשתים האלה ס ויאמר יהוה אל־דוד לך והכית בפלשתים והושעת את־קעילה׃ ................................................................................ שמואל א 23:2 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיִּשְׁאַל דָּוִד בַּיהוָה לֵאמֹר הַאֵלֵךְ וְהִכֵּיתִי בַּפְּלִשְׁתִּים הָאֵלֶּה ס וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל־דָּוִד לֵךְ וְהִכִּיתָ בַפְּלִשְׁתִּים וְהֹושַׁעְתָּ אֶת־קְעִילָה׃ ................................................................................ שמואל א 23:2 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ב וישאל דוד ביהוה לאמר האלך והכיתי בפלשתים האלה {ס} ויאמר יהוה אל דוד לך והכית בפלשתים והושעת את קעילה ................................................................................ שמואל א 23:2 Hebrew Bible ................................................................................ וישאל דוד ביהוה לאמר האלך והכיתי בפלשתים האלה ויאמר יהוה אל דוד לך והכית בפלשתים והושעת את קעילה׃ | 1 Samuele 23:2 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E Davide consultò l’Eterno, dicendo: "Andrò io a sconfiggere questi Filistei?" L’Eterno rispose a Davide: "Va’, sconfiggi i Filistei, e salva Keila". ................................................................................ 1 SAMUEL 23:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka Daudpun bertanyakan Tuhan, sembahnya: Bolehkah sahaya pergi mengalahkan orang Filistin itu? Maka firman Tuhan kepada Daud: Pergilah, maka engkau akan mengalahkan orang Filistin itu dan melepaskan Kehila dari padanya. ................................................................................ 사무엘상 23:2 Korean ................................................................................ 이에 다윗이 여호와께 묻자와 가로되 `내가 가서 이 블레셋 사람을 치리이까 ?' 여호와께서 다윗에게 이르시되 가서 블레셋 사람을 치고 그일라를 구원하라 하시니 ................................................................................ Pirmoji Samuelio knyga 23:2 Lithuanian ................................................................................ Dovydas klausė Viešpatį: “Ar man eiti ir mušti filistinus?” Viešpats atsakė Dovydui: “Eik, sumušk filistinus ir išgelbėk Keilą”. ................................................................................ 1 Samuel 23:2 Maori ................................................................................ Na reira i ui ai a Rawiri ki a Ihowa, i mea ai, Me haere ranei ahau ki te patu i enei Pirihitini? Na ka mea a Ihowa ki a Rawiri, Haere, patua nga Pirihitini, whakaorangia hoki a Keira. ................................................................................ 1 Samuels 23:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Da spurte David Herren: Skal jeg ta avsted og slå disse filistrer? Herren svarte David: Ta avsted og slå filistrene og frels Ke'ila! ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I radził się Dawid Pana, mówiąc: Mamli iść, a uderzyć na te Filistyny? I odpowiedział Pan Dawidowi: Idź, a porazisz Filistyny, i wybawisz Ceilę. ................................................................................ 1 Samuel 23:2 Portugese Bible ................................................................................ Pelo que consultou Davi ao Senhor, dizendo: Irei eu, e ferirei a esses filisteus? Respondeu o Senhor a Davi: Vai, fere aos filisteus e salva a Queila. ................................................................................ 1 Samuel 23:2 Romanian: Cornilescu ................................................................................ David a întrebat pe Domnul, şi a zis: ,,Să mă duc, şi să bat pe Filistenii aceştia?`` Şi Domnul i -a răspuns: ,,Du-te, bate pe Filisteni, şi izbăveşte Cheila.`` ................................................................................ 1-я Царств 23:2 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И вопросил Давид Господа, говоря: идти ли мне, и поражу ли я этих Филистимлян? И отвечал Господь Давиду: иди, ты поразишь Филистимлян и спасешь Кеиль. ................................................................................ 1-я Царств 23:2 Russian koi8r ................................................................................ И вопросил Давид Господа, говоря: идти ли мне, и поражу ли я этих Филистимлян? И отвечал Господь Давиду: иди, ты поразишь Филистимлян и спасешь Кеиль.[] ................................................................................ 1 Samuel 23:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Entonces consultó David al SEÑOR: "¿Debo ir a atacar a estos Filisteos?" Y el SEÑOR dijo a David: "Ve, ataca a los Filisteos y libra a Keila." ................................................................................ 1 Samuel 23:2 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y David consultó á Jehová, diciendo: ¿Iré á herir á estos Filisteos? Y Jehová respondió á David: Ve, hiere á los Filisteos, y libra á Keila. ................................................................................ 1 Samuel 23:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y David consultó al SEÑOR, diciendo: ¿Iré a herir a estos filisteos? Y el SEÑOR respondió a David: Ve, hiere a los filisteos, y libra a Keila. ................................................................................ 1 Samuel 23:2 Spanish: Modern ................................................................................ Entonces David consultó a Jehovah diciendo: --¿Iré a atacar a esos filisteos? Y Jehovah respondió a David: --Ve, ataca a los filisteos y libra a Queila. ................................................................................ 1 Samuelsboken 23:2 Swedish (1917) ................................................................................ Då frågade David HERREN: »Skall jag draga åstad och slå dessa filistéer?» HERREN svarade David: »Drag åstad och slå filistéerna och fräls Kegila.» ................................................................................ 1 Samuel 23:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Kaya't sumangguni si David sa Panginoon, na nagsasabi, Yayaon ba ako at aking sasaktan ang mga Filisteong ito? At sinabi ng Panginoon kay David, Yumaon ka at iyong saktan ang mga Filisteo, at iligtas mo ang Keila. ................................................................................ 1 Samuel 23:2 Turkish ................................................................................ Davut RABbe, ‹‹Gidip şu Filistlilere saldırayım mı?›› diye danıştı. RAB, ‹‹Git, Filistlilere saldır ve Keila Kentini kurtar›› diye yanıtladı. ................................................................................ 1 Sa-mu-eân 23:2 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ða-vít cầu vấn Ðức Giê-hô-va mà rằng: Tôi có nên đi đánh người Phi-li-tin nầy chăng? Ðức Giê-hô-va đáp cùng Ða-vít rằng: Hãy đi, đánh người Phi-li-tin, và giải cứu Kê -i-la. ................................................................................ 1 Samuele 23:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E Davide domandò il Signore, dicendo: Andrò io, e percoterò que’ Filistei? E il Signore disse a Davide: Va’, e tu percoterai i Filistei, e libererai Cheila. ................................................................................ 1 SAMUEL 23:2 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Lalu bertanyalah ia kepada TUHAN, "Haruskah aku pergi menyerang orang Filistin?" "Ya," jawab TUHAN, "seranglah mereka dan selamatkanlah penduduk Kehila." ................................................................................ 1 SAMUEL 23:2 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Lalu bertanyalah Daud kepada TUHAN: "Apakah aku akan pergi mengalahkan orang Filistin itu?" Jawab TUHAN kepada Daud: "Pergilah, kalahkanlah orang Filistin itu dan selamatkanlah Kehila." ................................................................................ Attack .......... David .......... Deliver .......... Hands .......... Inquired .......... Keilah .......... Kei'lah .......... Kept .......... Philistines .......... Questioning .......... Save .......... Saved .......... Smite .......... Smitten .......... Strike ................................................................................ Attack .......... David .......... Deliver .......... Hands .......... Inquired .......... Keilah .......... Kei'lah .......... Kept .......... Philistines .......... Questioning .......... Save .......... Saved .......... Smite .......... Smitten .......... Strike ................................................................................ Alphabetical: and .......... answered .......... attack .......... David .......... deliver .......... go .......... he .......... him .......... I .......... inquired .......... Keilah .......... LORD .......... of .......... Philistines .......... said .......... save .......... saying .......... Shall .......... So .......... the .......... these .......... to ................................................................................ OT History ................................................................................ ............... (1Sa ............... iSam ............... 1 ............... Sam ............... i ............... sa ............... 1st ............... samuel ............... i ............... samuel ............... isamuel ............... isam ............... 1samuel ............... 1sam ............... 1sa ............... 1sa ............... 1s ............... 1sm ............... 1 ............... sm) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1S ............... 1S23 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 2 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |