New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Then David said, "Will the men of Keilah surrender me and my men into the hand of Saul?" And the LORD said, "They will surrender you." ................................................................................ 1 Samuel 23:12 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................
................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ dixitque David si tradent viri Ceilae me et viros qui sunt mecum in manu Saul et dixit Dominus tradent ................................................................................ 1 Samuel 23:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Entonces David dijo: ¿Me entregarán los hombres de Keila a mí y a mis hombres en manos de Saúl? Y el SEÑOR dijo: Os entregarán. ................................................................................ 1 Samuel 23:12 German: Luther (1912) ................................................................................ David sprach: Werden aber die Bürger zu Kegila mich und meine Männer überantworten in die Hände Sauls? Der HERR sprach: Ja. ................................................................................ 1 Samuel 23:12 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ David dit encore: Les habitants de Keïla me livreront-ils, moi et mes gens, entre les mains de Saül? Et l'Eternel répondit: Ils te livreront. ................................................................................ 撒 母 耳 記 上 23:12 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 大 卫 又 说 : 基 伊 拉 人 将 我 和 跟 随 我 的 人 交 在 扫 罗 手 里 不 交 ? 耶 和 华 说 : 必 交 出 来 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Then said David, Will the men of Keilah deliver me and my men into the hand of Saul? And the LORD said, They will deliver thee up. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Then said David, Will the men of Keilah deliver me and my men into the hand of Saul? And the LORD said, They will deliver you up. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Then said David, Will the men of Keilah deliver up to me and my men into the hand of Saul? And Jehovah said, They will deliver thee up. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Then David said, Will the men of Keilah give me and my men up to Saul? and the Lord said, They will give you up. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And David said: Will the men of Ceila deliver me, and my men, into the hands of Saul? And the Lord said: They will deliver thee up. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And David said, Will the citizens of Keilah deliver up me and my men into the hand of Saul? And Jehovah said, They will deliver thee up. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Then said David, Will the men of Keilah deliver up me and my men into the hand of Saul? And the LORD said, They will deliver thee up. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ "Will the citizens of Keilah hand me and my men over to Saul?" David asked. "They will hand you over," the LORD answered. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Then said David, Will the men of Keilah deliver me and my men into the hand of Saul? And the LORD said, They will deliver thee up. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Then David said, "Will the men of Keilah deliver me and my men into the hand of Saul?" Yahweh said, "They will deliver you up." ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And David saith, 'Do the possessors of Keilah shut me up, and my men, into the hand of Saul?' And Jehovah saith, 'They shut thee up.' ................................................................................ 撒 母 耳 記 上 23:12 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 大 衛 又 說 : 基 伊 拉 人 將 我 和 跟 隨 我 的 人 交 在 掃 羅 手 裡 不 交 ? 耶 和 華 說 : 必 交 出 來 。 ................................................................................ 撒 母 耳 記 上 23:12 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 大衛又說:“基伊拉人會把我和跟隨我的人交在掃羅手裡嗎?”耶和華說:“他們必把你們交出來。” ................................................................................ 撒 母 耳 記 上 23:12 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 大卫又说:“基伊拉人会把我和跟随我的人交在扫罗手里吗?”耶和华说:“他们必把你们交出来。” ................................................................................ 1 Samuel 23:12 French: Darby ................................................................................ Et David dit: Les hommes de Kehila me livreront-ils, moi et mes hommes, en la main de Saül? Et l'Éternel dit: Ils te livreront. ................................................................................ 1 Samuel 23:12 French: Martin (1744) ................................................................................ David dit encore : Les Seigneurs de Kéhila me livreront-ils, moi et mes gens, entre les mains de Saül? Et l'Eternel répondit : Ils t'y livreront. ................................................................................ 1 Samuel 23:12 French: Ostervald (1744) ................................................................................ David dit encore: Les chefs de Keïla me livreront-ils, moi et mes gens, entre les mains de Saül? Et l'Éternel répondit: Ils te livreront. ................................................................................ 1 Samuel 23:12 German: Luther (1545) ................................................................................ David sprach: Werden aber die Bürger zu Kegila mich und meine Männer überantworten in die Hände Sauls? Der HERR sprach: Ja. ................................................................................ 1 Samuel 23:12 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und David sprach: Werden die Bürger von Kehila mich und meine Männer der Hand Sauls ausliefern? Und Jehova sprach: Sie werden dich ausliefern. | 1 i Samuelit 23:12 Albanian ................................................................................ Davidi pyeti akoma: "Krerët e Kejlahut a do të më dorëzojnë mua dhe njerëzit e mi në duart e Saulit?". Zoti u përgjegj: "Do t'ju dorëzojnë". ................................................................................ 1 Царе 23:12 Bulgarian ................................................................................ Тогава каза Давид: Кеилските мъже ще предадат ли мене и мъжете ми в Сауловата ръка? И рече Господ: Ще предадат. ................................................................................ 1 Samuel 23:12 Croatian Bible ................................................................................ David opet upita: "Hoće li me prvaci Keile predati, mene i moje ljude, u Šaulove ruke?" A Jahve odgovori: "Predat će vas!" ................................................................................ První Samuelova 23:12 Czech BKR ................................................................................ Řekl ještě David: Vydali-li by mne obyvatelé Cejly i muže mé v ruce Saulovy? Odpověděl Hospodin: Vydali by. ................................................................................ 1 Samuel 23:12 Danish ................................................................................ Så spurgte David: "Vil Folkene i Ke'ila overgive mig og mine Mænd til Saul?" HERREN svarede: "Ja, de vil!" ................................................................................ 1 Samuël 23:12 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Daarna zeide David: Zouden de burgers van Kehila mij en mijn mannen overgeven in de hand van Saul? En de HEERE zeide: Zij zouden u overgeven. ................................................................................ 1 Sámuel 23:12 Hungarian: Karoli ................................................................................ És monda Dávid: Vajjon Saul kezébe adnak-é Kehilla lakosai engem és az én embereimet? És monda az Úr: Kezébe adnak. ................................................................................ Samuel 1 23:12 Esperanto ................................................................................ Kaj David diris:CXu la logxantoj de Keila transdonos min kaj miajn homojn en la manon de Saul? Kaj la Eternulo diris:Ili transdonos. ................................................................................ ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 23:12 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja David sanoi: antanevatko Kegilan asuvaiset minun ja minun väkeni Saulin käsiin? Herra sanoi: antavat. ................................................................................ ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 23:12 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja Daavid kysyi vielä: "Luovuttavatko Kegilan miehet minut ja minun mieheni Saulin käsiin?" Herra vastasi: "Luovuttavat". ................................................................................ 1 Samuel 23:12 Greek OT: Septuagint ................................................................................
................................................................................ 1 Samuel 23:12 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................
................................................................................ 1 Samyèl 23:12 Haitian Creole Bible ................................................................................ David di li: -Eske moun lavil Keyila yo pral lage m' nan men Sayil? Seyè a reponn: -Y'ap fè l' vre. ................................................................................
ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻷﻭﻝ 23:12 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فقال داود هل يسلمني اهل قعيلة مع رجالي ليد شاول. فقال الرب يسلمون. ................................................................................ שמואל א 23:12 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויאמר דוד היסגרו בעלי קעילה אתי ואת־אנשי ביד־שאול ויאמר יהוה יסגירו׃ ס ................................................................................ שמואל א 23:12 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיֹּ֣אמֶר דָּוִ֔ד הֲיַסְגִּ֜רוּ בַּעֲלֵ֧י קְעִילָ֛ה אֹתִ֥י וְאֶת־אֲנָשַׁ֖י בְּיַד־שָׁא֑וּל וַיֹּ֥אמֶר יְהוָ֖ה יַסְגִּֽירוּ׃ ס ................................................................................ שמואל א 23:12 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויאמר דוד היסגרו בעלי קעילה אתי ואת־אנשי ביד־שאול ויאמר יהוה יסגירו׃ ס ................................................................................ שמואל א 23:12 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיֹּאמֶר דָּוִד הֲיַסְגִּרוּ בַּעֲלֵי קְעִילָה אֹתִי וְאֶת־אֲנָשַׁי בְּיַד־שָׁאוּל וַיֹּאמֶר יְהוָה יַסְגִּירוּ׃ ס ................................................................................ שמואל א 23:12 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יב ויאמר דוד--היסגרו בעלי קעילה אתי ואת אנשי ביד שאול ויאמר יהוה יסגירו {ס} ................................................................................ שמואל א 23:12 Hebrew Bible ................................................................................ ויאמר דוד היסגרו בעלי קעילה אתי ואת אנשי ביד שאול ויאמר יהוה יסגירו׃ | 1 Samuele 23:12 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Davide chiese ancora: "Quei di Keila daranno essi me e la mia gente nelle mani di Saul?" L’Eterno rispose: "Vi daranno nelle sue mani". ................................................................................ 1 SAMUEL 23:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka sembah Daud pula: Sungguhkah orang isi Kehila ini hendak menyerahkan hamba dan segala orang hamba kepada tangan Saul? Maka firman Tuhan: Sungguh mereka itu hendak menyerahkan kamu kelak. ................................................................................ 사무엘상 23:12 Korean ................................................................................ 다윗이 가로되 `그일라 사람들이 나와 내 사람들을 사울의 손에 붙이겠나이까 ?' 여호와께서 가라사대 그들이 너를 붙이리라 ................................................................................ Pirmoji Samuelio knyga 23:12 Lithuanian ................................................................................ Dovydas klausė: “Ar Keilos vyrai išduos mane ir mano vyrus Sauliui?” Viešpats atsakė: “Išduos”. ................................................................................ 1 Samuel 23:12 Maori ................................................................................ Ano ra ko Rawiri, Tera ranei nga tangata o Keira e tuku i a matou ko aku tangata ki te ringa o Haora? Na ka mea a Ihowa, Ka tuku ano. ................................................................................ 1 Samuels 23:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Da sa David: Vil Ke'ilas menn overgi mig og mine menn til Saul? Herren svarte: Ja, det vil de. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Nadto rzekł Dawid: Wydadząli starsi z Ceili mnie i męże moje w ręce Saulowe? I odpowiedział Pan: Wydadzą. ................................................................................ 1 Samuel 23:12 Portugese Bible ................................................................................ Disse mais Davi: Entregar-me-ão os cidadãos de Queila, a mim e aos meus homens, nas mãos de Saul? E respondeu o Senhor: Entregarão. ................................................................................ 1 Samuel 23:12 Romanian: Cornilescu ................................................................................ David a mai zis: ,,Mă vor da locuitorii din Cheila pe mine şi pe oamenii mei, în mînile lui Saul?`` Şi Domnul a răspuns: ,,Te vor da.`` ................................................................................ 1-я Царств 23:12 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И сказал Давид: предадут ли жители Кеиля меня и людей моих в руки Саула? И сказал Господь: предадут. ................................................................................ 1-я Царств 23:12 Russian koi8r ................................................................................ И сказал Давид: предадут ли жители Кеиля меня и людей моих в руки Саула? И сказал Господь: предадут.[] ................................................................................ 1 Samuel 23:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Entonces David dijo: "¿Me entregarán los hombres de Keila a mí y a mis hombres en manos de Saúl?" Y el SEÑOR dijo: "Sí, los entregarán." ................................................................................ 1 Samuel 23:12 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Dijo luego David: ¿Me entregarán los vecinos de Keila á mí y á mis hombres en manos de Saúl? Y Jehová respondió: Te entregarán. ................................................................................ 1 Samuel 23:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Dijo luego David: ¿Me entregarán los señores de Keila a mí y a los varones que están conmigo en manos de Saúl? Y el SEÑOR respondió: Te entregarán. ................................................................................ 1 Samuel 23:12 Spanish: Modern ................................................................................ Luego preguntó David: --¿Me entregarán los señores de Queila, a mí y a mis hombres, en mano de Saúl? Y Jehovah respondió: --Sí, te entregarán. ................................................................................ 1 Samuelsboken 23:12 Swedish (1917) ................................................................................ David frågade ytterligare: »Skola Kegilas borgare då utlämna mig och mina man åt Saul?» HERREN svarade: »De skola utlämna eder.» ................................................................................ 1 Samuel 23:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Nang magkagayo'y sinabi ni David, Ibibigay ba ng mga tao sa Keila ako at ang aking mga tao sa kamay ni Saul? At sinabi ng Panginoon, Ibibigay ka nila. ................................................................................ 1 Samuel 23:12 Turkish ................................................................................ Davut RABbe, ‹‹Keila halkı beni ve adamlarımı Saulun eline teslim edecek mi?›› diye sordu. RAB, ‹‹Teslim edecek›› dedi. ................................................................................ 1 Sa-mu-eân 23:12 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ða-vít lại hỏi rằng: Các quan trưởng Kê -i-la sẽ nộp tôi và những kẻ theo tôi vào tay Sau-lơ chăng? Ðức Giê-hô-va đáp: Chúng nó sẽ nộp các ngươi. ................................................................................ 1 Samuele 23:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Davide disse ancora: Quei di Cheila daranno essi me, e la mia gente, nelle mani di Saulle? E il Signore rispose: Sì, essi ti ci daranno. ................................................................................ 1 SAMUEL 23:12 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ (23:11) ................................................................................ 1 SAMUEL 23:12 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Kemudian bertanyalah Daud: "Akan diserahkan oleh warga-warga kota Kehila itukah aku dengan orang-orangku ke dalam tangan Saul?" Firman TUHAN: "Akan mereka serahkan." ................................................................................ Citizens .......... David .......... Deliver .......... Hand .......... Keilah .......... Kei'lah .......... Possessors .......... Saul .......... Shut .......... Surrender ................................................................................ Citizens .......... David .......... Deliver .......... Hand .......... Keilah .......... Kei'lah .......... Possessors .......... Saul .......... Shut .......... Surrender ................................................................................ Alphabetical: Again .......... and .......... asked .......... citizens .......... David .......... hand .......... into .......... Keilah .......... LORD .......... me .......... men .......... my .......... of .......... said .......... Saul .......... surrender .......... the .......... Then .......... They .......... to .......... Will .......... you ................................................................................ OT History ................................................................................ ............... (1Sa ............... iSam ............... 1 ............... Sam ............... i ............... sa ............... 1st ............... samuel ............... i ............... samuel ............... isamuel ............... isam ............... 1samuel ............... 1sam ............... 1sa ............... 1sa ............... 1s ............... 1sm ............... 1 ............... sm) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1S ............... 1S23 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 12 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |