New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Now one of the servants of Saul was there that day, detained before the LORD; and his name was Doeg the Edomite, the chief of Saul's shepherds. ................................................................................ 1 Samuel 21:7 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἐκεῖ ἦν ἓν τῶν παιδαρίων τοῦ σαουλ ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ συνεχόμενος νεεσσαραν ἐνώπιον κυρίου καὶ ὄνομα αὐτῷ δωηκ ὁ σύρος νέμων τὰς ἡμιόνους σαουλ ................................................................................
שמואל א 21:7 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיִּתֶּן־לֹו הַכֹּהֵן קֹדֶשׁ כִּי לֹא־הָיָה שָׁם לֶחֶם כִּי־אִם־לֶחֶם הַפָּנִים הַמּוּסָרִים מִלִּפְנֵי יְהוָה לָשׂוּם לֶחֶם חֹם בְּיֹום הִלָּקְחֹו׃ ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ erat autem ibi vir de servis Saul in die illa intus in tabernaculo Domini et nomen eius Doec Idumeus potentissimus pastorum Saul ................................................................................ 1 Samuel 21:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y uno de los siervos de Saúl estaba allí aquel día, detenido delante del SEÑOR; se llamaba Doeg edomita, jefe de los pastores de Saúl. ................................................................................ 1 Samuel 21:7 German: Luther (1912) ................................................................................ Es war aber des Tages ein Mann drinnen versperrt vor dem HERRN aus den Knechten Sauls, mit Namen Doeg, ein Edomiter, der mächtigste unter den Hirten Sauls. ................................................................................ 1 Samuel 21:7 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Là, ce même jour, un homme d'entre les serviteurs de Saül se trouvait enfermé devant l'Eternel; c'était un Edomite, nommé Doëg, chef des bergers de Saül. ................................................................................ 撒 母 耳 記 上 21:7 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ ( 当 日 有 扫 罗 的 一 个 臣 子 留 在 耶 和 华 面 前 。 他 名 叫 多 益 , 是 以 东 人 , 作 扫 罗 的 司 牧 长 。 ) ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Now a certain man of the servants of Saul was there that day, detained before the LORD; and his name was Doeg, an Edomite, the chiefest of the herdmen that belonged to Saul. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Now a certain man of the servants of Saul was there that day, detained before the LORD; and his name was Doeg, an Edomite, the most chief of the herdsmen that belonged to Saul. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Now a certain man of the servants of Saul was there that day, detained before Jehovah; and his name was Doeg the Edomite, the chiefest of the herdsmen that belonged to Saul. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Now a certain man of the servants of Saul was there that day, kept back before the Lord; his name was Doeg, an Edomite, the strongest of Saul's runners. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Now a certain man of the servants of Saul was there that day, within the tabernacle of the Lord: and his name was Doeg, an Edomite, the chiefest of Saul's herdsmen. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ (Now a certain man of the servants of Saul was there that day, detained before Jehovah; and his name was Doeg, the Edomite, chief of the shepherds that belonged to Saul.) ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Now a certain man of the servants of Saul was there that day, detained before the LORD; and his name was Doeg the Edomite, the chiefest of the herdmen that belonged to Saul. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ That same day one of Saul's servants who was obligated to stay in the LORD's presence was there. His name was Doeg. A foreman for Saul's shepherds, he was from Edom. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Now a certain man of the servants of Saul was there that day, detained before the LORD; and his name was Doeg, an Edomite, the chief of the herdmen that belonged to Saul. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Now a certain man of the servants of Saul was there that day, detained before Yahweh; and his name was Doeg the Edomite, the best of the herdsmen who belonged to Saul. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And there is a man of the servants of Saul on that day detained before Jehovah, and his name is Doeg the Edomite, chief of the shepherds whom Saul hath. ................................................................................ 撒 母 耳 記 上 21:7 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ ( 當 日 有 掃 羅 的 一 個 臣 子 留 在 耶 和 華 面 前 。 他 名 叫 多 益 , 是 以 東 人 , 作 掃 羅 的 司 牧 長 。 ) ................................................................................ 撒 母 耳 記 上 21:7 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 那天有一個掃羅的臣僕在那裡,留在耶和華面前。他名叫多益,是以東人,是掃羅牧羊人中的領袖。 ................................................................................ 撒 母 耳 記 上 21:7 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 那天有一个扫罗的臣仆在那里,留在耶和华面前。他名叫多益,是以东人,是扫罗牧羊人中的领袖。 ................................................................................ 1 Samuel 21:7 French: Darby ................................................................................ Et il y avait là un homme d'entre les serviteurs de Saül, retenu ce jour-là devant l'Éternel, et son nom était Doëg, l'Édomite; il était le chef des bergers de Saül. ................................................................................ 1 Samuel 21:7 French: Martin (1744) ................................................................................ Or il y avait là un homme d'entre les serviteurs de Saül, retenu en ce jour-là devant l'Eternel; [cet homme] avait nom Doëg, Iduméen le plus puissant de [tous] les pasteurs de Saül. ................................................................................ 1 Samuel 21:7 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Or, en ce jour, un homme d'entre les serviteurs de Saül se tenait là, devant l'Éternel; il se nommait Doëg, l'Iduméen, chef des bergers de Saül. ................................................................................ 1 Samuel 21:7 German: Luther (1545) ................................................................................ Es war aber des Tages ein Mann drinnen versperret vor dem HERRN aus den Knechten Sauls mit Namen Doeg, ein Edomiter, der mächtigste unter den Hirten Sauls. ................................................................................ 1 Samuel 21:7 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ (Es war aber daselbst an jenem Tage ein Mann von den Knechten Sauls, der sich zurückgezogen vor Jehova aufhielt, sein Name war Doeg, der Edomiter; er war der Aufseher der Hirten Sauls.) | 1 i Samuelit 21:7 Albanian ................................................................................ Atë ditë ndodhej aty një nga shërbëtorët e Saulit, që qëndronte para Zotit; quhej Doeg, Edomiti, kryebariu i Saulit. ................................................................................ 1 Царе 21:7 Bulgarian ................................................................................ (А същия ден имаше там, задържан пред Господа, един от Сауловите слуги на име Доик, едомец, началник на Сауловите овчари.) ................................................................................ 1 Samuel 21:7 Croatian Bible ................................................................................ Tada mu svećenik dade svetoga kruha, jer nije bilo drugoga kruha ondje osim žrtvenoga, onoga koji se uklanjao ispred Jahve da se zamijeni toplim kruhom u dan kad se uzima. ................................................................................ První Samuelova 21:7 Czech BKR ................................................................................ (Byl pak tu jeden z služebníků Saulových v týž den, kterýž se tam pozadržel před Hospodinem, jehož jméno bylo Doeg Idumejský, nejpřednější mezi pastýři Saulovými.) ................................................................................ 1 Samuel 21:7 Danish ................................................................................ Men den Dag var en Mand af Sauls Folk lukket inde der for HERRENs Åsyn, en Edomit ved Navn Doeg, den øverste af Sauls Hyrder. ................................................................................ 1 Samuël 21:7 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Daar was nu een man van de knechten van Saul, te dienzelven dage opgehouden voor het aangezicht des HEEREN, en zijn naam was Doeg, een Edomiet, de machtigste onder de herderen, die Saul had. ................................................................................ 1 Sámuel 21:7 Hungarian: Karoli ................................................................................ Vala pedig ott azon a napon Saul szolgái közül egy ember, ott tartózkodva az Úr elõtt, a kit Doégnak hívtak, a [ki] Edomita volt, Saul pásztorainak számadója. ................................................................................ Samuel 1 21:7 Esperanto ................................................................................ Tie unu el la servantoj de Saul estis ensxlosita en tiu tago antaux la Eternulo; lia nomo estis Doeg la Edomido, la cxefa el la pasxtistoj de Saul. ................................................................................ ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 21:7 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Mutta sinne on sinä päivänä yksi mies Saulin palvelioista jäänyt Herran eteen, Doeg nimeltä Edomilainen, kaikkein voimallisin Saulin paimenista. ................................................................................ ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 21:7 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Mutta siellä oli sinä päivänä eristettynä Herran edessä eräs Saulin palvelija, nimeltä Dooeg, edomilainen, Saulin paimenten päämies. ................................................................................ 1 Samuel 21:7 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και εκει ην εν των παιδαριων του σαουλ εν τη ημερα εκεινη συνεχομενος νεεσσαραν ενωπιον κυριου και ονομα αυτω δωηκ ο συρος νεμων τας ημιονους σαουλ ................................................................................ 1 Samuel 21:7 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai ekei ēn en tōn paidariōn tou saoul en tē ēmera ekeinē sunechomenos neessaran enōpion kuriou kai onoma autō dōēk o suros nemōn tas ēmionous saoul ................................................................................ kai ekei En en tOn paidariOn tou saoul en tE Emera ekeinE sunechomenos neessaran enOpion kuriou kai onoma autO dOEk o suros nemOn tas Emionous saoul ................................................................................ 1 Samyèl 21:7 Haitian Creole Bible ................................................................................ Men jou sa a, Doèg, yon moun peyi Edon, yonn nan domestik Sayil yo, te la tou, paske li te gen yon bèt pou l' te ofri pou Seyè a. Se li ki te chèf tout gadò mouton Sayil yo. ................................................................................
ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻷﻭﻝ 21:7 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وكان هناك رجل من عبيد شاول في ذلك اليوم محصورا امام الرب اسمه دواغ الادومي رئيس رعاة شاول. ................................................................................ שמואל א 21:7 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויתן־לו הכהן קדש כי לא־היה שם לחם כי־אם־לחם הפנים המוסרים מלפני יהוה לשום לחם חם ביום הלקחו׃ ................................................................................ שמואל א 21:7 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיִּתֶּן־לֹ֥ו הַכֹּהֵ֖ן קֹ֑דֶשׁ כִּי֩ לֹא־הָ֨יָה שָׁ֜ם לֶ֗חֶם כִּֽי־אִם־לֶ֤חֶם הַפָּנִים֙ הַמּֽוּסָרִים֙ מִלִּפְנֵ֣י יְהוָ֔ה לָשׂוּם֙ לֶ֣חֶם חֹ֔ם בְּיֹ֖ום הִלָּקְחֹֽו׃ ................................................................................ שמואל א 21:7 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויתן־לו הכהן קדש כי לא־היה שם לחם כי־אם־לחם הפנים המוסרים מלפני יהוה לשום לחם חם ביום הלקחו׃ ................................................................................ שמואל א 21:7 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיִּתֶּן־לֹו הַכֹּהֵן קֹדֶשׁ כִּי לֹא־הָיָה שָׁם לֶחֶם כִּי־אִם־לֶחֶם הַפָּנִים הַמּוּסָרִים מִלִּפְנֵי יְהוָה לָשׂוּם לֶחֶם חֹם בְּיֹום הִלָּקְחֹו׃ ................................................................................ שמואל א 21:7 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ז ויתן לו הכהן קדש כי לא היה שם לחם כי אם לחם הפנים המוסרים מלפני יהוה לשום לחם חם ביום הלקחו ................................................................................ שמואל א 21:7 Hebrew Bible ................................................................................ ושם איש מעבדי שאול ביום ההוא נעצר לפני יהוה ושמו דאג האדמי אביר הרעים אשר לשאול׃ | 1 Samuele 21:7 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Or quel giorno, un cert’uomo di tra i servi di Saul si trovava quivi, trattenuto in presenza dell’Eterno; si chiamava Doeg, era Edomita, e capo de’ pastori di Saul. ................................................................................ 1 SAMUEL 21:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Hata, maka pada hari itu juga adalah di sana seorang dari pada segala hamba Saul tengah berbuat ibadat di hadapan hadirat Tuhan, maka namanya Dowej, seorang orang Edom, yaitu penghulu segala gembala Saul. ................................................................................ 사무엘상 21:7 Korean ................................................................................ 그 날에 사울의 신하 한 사람이 여호와 앞에 머물러 있었는데 그는 도엑이라 이름하는 에돔 사람이요 사울의 목자장이었더라 ................................................................................ Pirmoji Samuelio knyga 21:7 Lithuanian ................................................................................ Tada kunigas davė jam šventos duonos, nes neturėjo kitos, tik padėtinę, kuri buvo paimta iš Viešpaties akivaizdos pakeičiant ją šviežia duona. ................................................................................ 1 Samuel 21:7 Maori ................................................................................ Na, i reira tetahi o nga tangata a Haora i taua ra, e whakawarea ana ki te aroaro o Ihowa, ko tona ingoa ko Roeke Eromi, ko te mea tino nui o nga kaitiaki hipi a Haora. ................................................................................ 1 Samuels 21:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Men den dag var det en av Sauls tjenere som holdt sig inne der for Herrens åsyn; han hette Doeg og var fra Edom; han var den øverste av Sauls hyrder. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A był tam mąż z sług Saulowych onego dnia, zabawiony przed Panem, którego imię Doeg, Edomczyk, najmożniejszy z pasterzy, które miał Saul. ................................................................................ 1 Samuel 21:7 Portugese Bible ................................................................................ Ora, achava-se ali naquele dia um dos servos de Saul, detido perante o Senhor; e era seu nome Doegue, edomeu, chefe dos pastores de Saul. ................................................................................ 1 Samuel 21:7 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Chiar în ziua aceea, se afla acolo închis înaintea Domnului un om dintre slujitorii lui Saul; era un Edomit, numit Doeg, căpetenia păstorilor lui Saul. ................................................................................ 1-я Царств 21:7 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Там находился в тот день пред Господом один из слуг Сауловых, поимени Доик, Идумеянин, начальник пастухов Сауловых. ................................................................................ 1-я Царств 21:7 Russian koi8r ................................................................................ Там находился в тот день пред Господом один из слуг Сауловых, по имени Доик, Идумеянин, начальник пастухов Сауловых.[] ................................................................................ 1 Samuel 21:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Y uno de los siervos de Saúl estaba allí aquel día, detenido delante del SEÑOR; se llamaba Doeg el Edomita, jefe de los pastores de Saúl. ................................................................................ 1 Samuel 21:7 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Aquel día estaba allí uno de los siervos de Saúl detenido delante de Jehová, el nombre del cual era Doeg, Idumeo, principal de los pastores de Saúl. ................................................................................ 1 Samuel 21:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Aquel día estaba allí uno de los siervos de Saúl cumpliendo algún voto delante del SEÑOR, el nombre del cual era Doeg, idumeo, principal de los pastores de Saúl. ................................................................................ 1 Samuel 21:7 Spanish: Modern ................................................................................ Aquel día estaba presente allí, detenido delante de Jehovah, uno de los servidores de Saúl, cuyo nombre era Doeg el edomita, el principal de los pastores de Saúl. ................................................................................ 1 Samuelsboken 21:7 Swedish (1917) ................................................................................ Men där befann sig den dagen en av Sauls tjänare, som var satt i förvar inför HERREN, en edomé vid namn Doeg, den förnämste av Sauls herdar. ................................................................................ 1 Samuel 21:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Isang lalake nga sa mga lingkod ni Saul ay naroon nang araw na yaon, na pinigil sa harap ng Panginoon: at ang kaniyang pangalan ay Doeg na Idumeo, na pinakapuno ng mga pastor na nauukol kay Saul. ................................................................................ 1 Samuel 21:7 Turkish ................................................................................ O gün Saulun görevlilerinden Edomlu Doek adındaki baş çoban RABbin önünde dinsel görevini yerine getirmek üzere orada bulunuyordu. ................................................................................ 1 Sa-mu-eân 21:7 Vietnamese (1934) ................................................................................ Cũng trong ngày ấy, có một tôi tớ của Sau-lơ ở đó, bị cầm lại tại trước mặt Ðức Giê-hô-va. Người tên là Ðô -e, dân Ê-đôm, làm đầu các kẻ chăn chiên của Sau-lơ. ................................................................................ 1 Samuele 21:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Or in quel dì un uomo de’ servitori di Saulle, il cui nome era Doeg, Idumeo, il principale de’ mandriani di Saulle, era quivi rattenuto davanti al Signore. ................................................................................ 1 SAMUEL 21:7 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ (Kebetulan, Doeg orang Edom, kepala gembala ternak Saul ada di situ pada hari itu untuk memenuhi suatu kewajiban agama.) ................................................................................ 1 SAMUEL 21:7 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Maka pada hari itu juga ada di sana salah seorang pegawai Saul, yang dikhususkan melayani TUHAN; namanya Doeg, seorang Edom, pengawas atas gembala-gembala Saul. ................................................................................ Belonged .......... Best .......... Chief .......... Chiefest .......... Detained .......... Doeg .......... Do'eg .......... Edomite .......... E'domite .......... Head .......... Herdmen .......... Herdsmen .......... Kept .......... Saul .......... Saul's .......... Servants .......... Shepherd .......... Shepherds .......... Strongest ................................................................................ Belonged .......... Best .......... Chief .......... Chiefest .......... Detained .......... Doeg .......... Do'eg .......... Edomite .......... E'domite .......... Head .......... Herdmen .......... Herdsmen .......... Kept .......... Saul .......... Saul's .......... Servants .......... Shepherd .......... Shepherds .......... Strongest ................................................................................ Alphabetical: and .......... before .......... chief .......... day .......... detained .......... Doeg .......... Edomite .......... he .......... head .......... his .......... LORD .......... name .......... Now .......... of .......... one .......... Saul .......... Saul's .......... servants .......... shepherd .......... shepherds .......... that .......... the .......... there .......... was ................................................................................ OT History ................................................................................ ............... (1Sa ............... iSam ............... 1 ............... Sam ............... i ............... sa ............... 1st ............... samuel ............... i ............... samuel ............... isamuel ............... isam ............... 1samuel ............... 1sam ............... 1sa ............... 1sa ............... 1s ............... 1sm ............... 1 ............... sm) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1S ............... 1S21 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 7 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |