1 Samuel 20:5
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
So David said to Jonathan, "Behold, tomorrow is the new moon, and I ought to sit down to eat with the king. But let me go, that I may hide myself in the field until the third evening.
................................................................................
1 Samuel 20:5 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ εἶπεν δαυιδ πρὸς ιωναθαν ἰδοὺ δὴ νεομηνία αὔριον καὶ ἐγὼ καθίσας οὐ καθήσομαι μετὰ τοῦ βασιλέως φαγεῖν καὶ ἐξαποστελεῖς με καὶ κρυβήσομαι ἐν τῷ πεδίῳ ἕως δείλης
................................................................................
שמואל א 20:5 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֹּאמֶר דָּוִד אֶל־יְהֹונָתָן הִנֵּה־חֹדֶשׁ מָחָר וְאָנֹכִי יָשֹׁב־אֵשֵׁב עִם־הַמֶּלֶךְ לֶאֱכֹול וְשִׁלַּחְתַּנִי וְנִסְתַּרְתִּי בַשָּׂדֶה עַד הָעֶרֶב הַשְּׁלִשִׁית׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
dixit autem David ad Ionathan ecce kalendae sunt crastino et ego ex more sedere soleo iuxta regem ad vescendum dimitte ergo me ut abscondar in agro usque ad vesperam diei tertiae

................................................................................
1 Samuel 20:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y David respondió a Jonatán: He aquí, mañana es luna nueva y debo sentarme a comer con el rey, pero déjame ir para que me esconda en el campo hasta el atardecer del tercer día.
................................................................................
1 Samuel 20:5 German: Luther (1912)
................................................................................
David sprach zu ihm: Siehe, morgen ist der Neumond, da ich mit dem König zu Tisch sitzen sollte; so laß mich, daß ich mich auf dem Felde verberge bis an den Abend des dritten Tages. {~}
................................................................................
1 Samuel 20:5 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Et David lui répondit: Voici, c'est demain la nouvelle lune, et je devrais m'asseoir avec le roi pour manger; laisse-moi aller, et je me cacherai dans les champs jusqu'au soir du troisième jour.
................................................................................
撒 母 耳 記 上 20:5 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
大 卫 对 约 拿 单 说 : 明 日 是 初 一 , 我 当 与 王 同 席 , 求 你 容 我 去 藏 在 田 野 , 直 到 第 三 日 晚 上 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And David said unto Jonathan, Behold, to morrow is the new moon, and I should not fail to sit with the king at meat: but let me go, that I may hide myself in the field unto the third day at even.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And David said to Jonathan, Behold, to morrow is the new moon, and I should not fail to sit with the king at meat: but let me go, that I may hide myself in the field to the third day at even.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And David said unto Jonathan, Behold, to-morrow is the new moon, and I should not fail to sit with the king at meat: but let me go, that I may hide myself in the field unto the third day at even.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And David said to Jonathan, Tomorrow is the new moon, and I will not be seated with the king at his table: but let me go to a safe place in the country till the evening.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And David said to Jonathan: Behold to morrow is the new moon, and I according to custom am wont to sit beside the king to eat: let me go then that I may be hid in the field till the evening of the third day.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And David said to Jonathan, Behold, to-morrow is new moon, and I should not fail to sit with the king at meat; but let me go, that I may hide myself in the field until the third evening.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And David said unto Jonathan, Behold, tomorrow is the new moon, and I should not fail to sit with the king at meat: but let me go, that I may hide myself in the field unto the third day at even.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
David replied, "Tomorrow is the New Moon Festival, when I should sit and eat at the king's table. But let me go and hide in the countryside for two more nights.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And David said to Jonathan, Behold, to morrow is the new-moon, and I should not fail to sit with the king at meat: but let me go, that I may hide myself in the field to the third day at evening.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
David said to Jonathan, "Behold, tomorrow is the new moon, and I should not fail to dine with the king; but let me go, that I may hide myself in the field to the third day at evening.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And David saith unto Jonathan, 'Lo, the new moon is to-morrow; and I do certainly sit with the king to eat; and thou hast sent me away, and I have been hidden in a field till the third evening;
................................................................................
撒 母 耳 記 上 20:5 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
大 衛 對 約 拿 單 說 : 明 日 是 初 一 , 我 當 與 王 同 席 , 求 你 容 我 去 藏 在 田 野 , 直 到 第 三 日 晚 上 。
................................................................................
撒 母 耳 記 上 20:5 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
大衛就對約拿單說:“你看,明天是初一,我本該與王一同坐席。但是,求你容我去藏在田裡,直到後天晚上。
................................................................................
撒 母 耳 記 上 20:5 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
大卫就对约拿单说:“你看,明天是初一,我本该与王一同坐席。但是,求你容我去藏在田里,直到后天晚上。
................................................................................
1 Samuel 20:5 French: Darby
................................................................................
Et David dit à Jonathan: Voici, c'est demain la nouvelle lune, et je devrai m'asseoir auprès du roi pour manger; laisse-moi donc aller, et je me cacherai dans les champs jusqu'au troisième soir.
................................................................................
1 Samuel 20:5 French: Martin (1744)
................................................................................
Et David dit à Jonathan : Voici, c'est demain la nouvelle lune, et j'ai accoutumé de m'asseoir auprès du Roi pour manger, laisse-moi donc aller et je me cacherai aux champs, jusqu'au troisième soir.
................................................................................
1 Samuel 20:5 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et David dit à Jonathan: Voici, c'est demain la nouvelle lune, et je devrais m'asseoir avec le roi pour manger; mais laisse-moi aller, et je me cacherai aux champs jusqu'au soir du troisième jour.
................................................................................
1 Samuel 20:5 German: Luther (1545)
................................................................................
David sprach zu ihm: Siehe, morgen ist der Neumond, da ich mit dem Könige zu Tische sitzen sollte; so laß mich, daß ich mich auf dem Felde verberge bis an den Abend des dritten Tages.
................................................................................
1 Samuel 20:5 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und David sprach zu Jonathan: Siehe, morgen ist Neumond, da ich eigentlich mit dem König beim Essen sitzen sollte; so laß mich gehen, und ich will mich auf dem Felde verbergen bis zum dritten Abend.
1 i Samuelit 20:5 Albanian
................................................................................
Davidi iu përgjegj Jonathanit: "Ja, nesër fillon hëna e re dhe unë duhet të ulem në tryezë me mbretin, por të më lër të shkoj dhe unë do të fshihem në fshatrat deri në mbrëmjen e ditë së tretë.
................................................................................
1 Царе 20:5 Bulgarian
................................................................................
И Давид каза на Ионатана: Ето, утре е новолуние, когато съм длъжен да седя с царя на ядене; но позволи ми да ида да се крия на полето до вечерта на третия ден.
................................................................................
1 Samuel 20:5 Croatian Bible
................................................................................
A David odgovori Jonatanu: "Evo, sutra je mladi mjesec i ja bih morao jesti s kraljem za stolom; ali me ti pusti da odem, da se sakrijem u polju do večera.
................................................................................
První Samuelova 20:5 Czech BKR
................................................................................
I řekl David Jonatovi: Aj, zítra bude novměsíce, kdyžto já mám obyčej sedati s králem k jídlu; protož propusť mne, a skryji se na poli až do třetího večera.
................................................................................
1 Samuel 20:5 Danish
................................................................................
David sagde til Jonatan: "I Morgen er det jo Nymånedag, og jeg skulde sidde til Bords med Kongen; men lad mig gå bort og skjule mig på Marken indtil Aften.
................................................................................
1 Samuël 20:5 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En David zeide tot Jonathan: Zie, morgen is de nieuwe maan, dat ik zekerlijk met den koning zou aanzitten om te eten; zo laat mij gaan, dat ik mij op het veld verberge tot aan den derden avond.
................................................................................
1 Sámuel 20:5 Hungarian: Karoli
................................................................................
És monda Dávid Jonathánnak: Ímé holnap újhold lesz, mikor a királylyal kellene leülnöm, hogy egyem, de te bocsáss el engem, hogy elrejtõzzem a mezõn a harmadik [nap] estvéjéig.
................................................................................
Samuel 1 20:5 Esperanto
................................................................................
Tiam David diris al Jonatan:Jen morgaux estos monatkomenco, kaj mi devas sidi kun la regxo cxe la tagmangxo; permesu, ke mi foriru kaj kasxu min sur la kampo gxis vespero de la tria tago.
................................................................................
ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 20:5 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
David sanoi hänelle: katso, huomenna on uusikuu, ja minun pitäis istuman ja atrioitseman kuninkaan kanssa: salli siis, että minä kätken minuni kedolle kolmannen päivän ehtoosen asti.
................................................................................
ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 20:5 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Daavid sanoi Joonatanille: "Katso, huomenna on uusikuu, ja minun pitäisi istua aterioimassa kuninkaan kanssa; mutta salli minun mennä ja kätkeytyä ulos kedolle ylihuomeniltaan asti.
................................................................................
1 Samuel 20:5 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και ειπεν δαυιδ προς ιωναθαν ιδου δη νεομηνια αυριον και εγω καθισας ου καθησομαι μετα του βασιλεως φαγειν και εξαποστελεις με και κρυβησομαι εν τω πεδιω εως δειλης
................................................................................
1 Samuel 20:5 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai eipen dauid pros iōnathan idou dē neomēnia aurion kai egō kathisas ou kathēsomai meta tou basileōs phagein kai eξaposteleis me kai krubēsomai en tō pediō eōs deilēs
................................................................................
kai eipen dauid pros iOnathan idou dE neomEnia aurion kai egO kathisas ou kathEsomai meta tou basileOs phagein kai eξaposteleis me kai krubEsomai en tO pediO eOs deilEs

................................................................................
1 Samyèl 20:5 Haitian Creole Bible
................................................................................
David reponn li: -Denmen se fèt lalin nouvèl. Mwen te sipoze manje ansanm ak wa a. Men, avèk pèmisyon ou, m'ap pati, mwen pral kache nan bwa jouk apre denmen nan aswè.
................................................................................
ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻷﻭﻝ 20:5 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فقال داود ليوناثان هوذا الشهر غدا حينما اجلس مع الملك للأكل. ولكن ارسلني فاختبئ في الحقل الى مساء اليوم الثالث.
................................................................................
שמואל א 20:5 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויאמר דוד אל־יהונתן הנה־חדש מחר ואנכי ישב־אשב עם־המלך לאכול ושלחתני ונסתרתי בשדה עד הערב השלשית׃
................................................................................
שמואל א 20:5 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיֹּ֨אמֶר דָּוִ֜ד אֶל־יְהֹונָתָ֗ן הִֽנֵּה־חֹ֙דֶשׁ֙ מָחָ֔ר וְאָנֹכִ֛י יָשֹׁב־אֵשֵׁ֥ב עִם־הַמֶּ֖לֶךְ לֶאֱכֹ֑ול וְשִׁלַּחְתַּ֙נִי֙ וְנִסְתַּרְתִּ֣י בַשָּׂדֶ֔ה עַ֖ד הָעֶ֥רֶב הַשְּׁלִשִֽׁית׃
................................................................................
שמואל א 20:5 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויאמר דוד אל־יהונתן הנה־חדש מחר ואנכי ישב־אשב עם־המלך לאכול ושלחתני ונסתרתי בשדה עד הערב השלשית׃
................................................................................
שמואל א 20:5 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֹּאמֶר דָּוִד אֶל־יְהֹונָתָן הִנֵּה־חֹדֶשׁ מָחָר וְאָנֹכִי יָשֹׁב־אֵשֵׁב עִם־הַמֶּלֶךְ לֶאֱכֹול וְשִׁלַּחְתַּנִי וְנִסְתַּרְתִּי בַשָּׂדֶה עַד הָעֶרֶב הַשְּׁלִשִׁית׃
................................................................................
שמואל א 20:5 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ה ויאמר דוד אל יהונתן הנה חדש מחר ואנכי ישב אשב עם המלך לאכול ושלחתני ונסתרתי בשדה עד הערב השלשית
................................................................................
שמואל א 20:5 Hebrew Bible
................................................................................
ויאמר דוד אל יהונתן הנה חדש מחר ואנכי ישב אשב עם המלך לאכול ושלחתני ונסתרתי בשדה עד הערב השלשית׃
1 Samuele 20:5 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Davide rispose a Gionathan: "Ecco, domani la luna nuova, e io dovrei sedermi a mensa col re; lasciami andare, e mi nasconderò per la campagna fino alla sera del terzo giorno.
................................................................................
1 SAMUEL 20:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Lalu kata Daud kepada Yonatan: Bahwasanya esok harilah bulan baharu, maka biasalah pada hari itu aku duduk makan sehidangan dengan baginda; maka sekarang hendaklah engkau beri izin aku pergi menyembunyikan diriku di padang sampai kepada hari yang ketiga waktu petang.
................................................................................
사무엘상 20:5 Korean
................................................................................
다윗이 요나단에게 이르되 `내일은 월삭인즉 내가 마땅히 왕을 모시고 앉아 식사를 하여야 할 것이나 나를 보내어 제 삼일 저녁까지 들에 숨게 하고
................................................................................
Pirmoji Samuelio knyga 20:5 Lithuanian
................................................................................
Dovydas sakė Jehonatanui: “Štai rytoj yra jaunas mėnulis. Aš turėčiau su karaliumi sėdėti prie stalo. Leisk man eiti ir pasislėpti laukuose iki trečios dienos vakaro.
................................................................................
1 Samuel 20:5 Maori
................................................................................
Na ka mea a Rawiri ki a Honatana, Nana, apopo ka kowhiti te marama, a ko te tikanga kia noho tahi ai ahau me te kingi ki te kai; na tukua ahau kia haere, kia piri ai ahau ki te parae a te ahiahi ra ano o te toru o nga ra.
................................................................................
1 Samuels 20:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
David svarte Jonatan: Imorgen er det nymåne-dagen; da skulde jeg jo sitte til bords med kongen; men la mig nu få gå, så vil jeg skjule mig ute på marken til iovermorgen aften.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Tedy rzekł Dawid do Jonatana: Oto, nów miesiąca jutro, a jam zwykł siadać z królem przy stole; puść mię tedy, że się skryję na polu aż do wieczora trzeciego dnia.
................................................................................
1 Samuel 20:5 Portugese Bible
................................................................................
Respondeu Davi a Jônatas: Eis que amanhã é a lua nova, e eu deveria sentar-me com o rei para comer; porém deixa-me ir, e esconder-me-ei no campo até a tarde do terceiro dia.   
................................................................................
1 Samuel 20:5 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Şi David i -a răspuns: ,,Iată că mîne este lună nouă, şi ar trebui să şed să mănînc cu împăratul; lasă-mă să mă duc, şi să mă ascund în cîmpii pînă în seara zilei a treia.
................................................................................
1-я Царств 20:5 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И сказал Давид Ионафану: вот, завтра новомесячие, и я должен сидеть с царем за столом; но отпусти меня, ия скроюсь в поле до вечера третьего дня.
................................................................................
1-я Царств 20:5 Russian koi8r
................................................................................
И сказал Давид Ионафану: вот, завтра новомесячие, и я должен сидеть с царем за столом; но отпусти меня, и я скроюсь в поле до вечера третьего дня.[]
................................................................................
1 Samuel 20:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Y David respondió a Jonatán: "Mira, mañana es luna nueva y debo sentarme a comer con el rey, pero déjame irme, para que me esconda en el campo hasta el atardecer del tercer día.
................................................................................
1 Samuel 20:5 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y David respondió á Jonathán: He aquí que mañana será nueva luna, y yo acostumbro sentarme con el rey á comer: mas tú dejarás que me esconda en el campo hasta la tarde del tercer día.
................................................................................
1 Samuel 20:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y David respondió a Jonatán: He aquí que mañana será nueva luna, y yo acostumbro sentarme con el rey a comer; mas tú dejarás que me esconda en el campo hasta la tarde del tercer día.
................................................................................
1 Samuel 20:5 Spanish: Modern
................................................................................
Y David respondió a Jonatán: --He aquí que mañana es luna nueva, y yo debo sentarme con el rey para comer. Pero tú dejarás que me vaya y me esconda en el campo hasta el atardecer del tercer día.
................................................................................
1 Samuelsboken 20:5 Swedish (1917)
................................................................................
David sade till Jonatan: »I morgon är ju nymånad, och jag skulle då rätteligen sitta till bords med konungen; men låt mig nu gå och gömma mig ute på marken till i övermorgon afton.
................................................................................
1 Samuel 20:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At sinabi ni David kay Jonathan, Narito, bukas ay bagong buwan, at ako'y di marapat na di sumalo sa hari; nguni't bayaan mo akong yumaon upang ako'y magkubli sa parang hanggang sa ikatlong araw sa paglubog ng araw.
................................................................................
1 Samuel 20:5 Turkish
................................................................................
Davut Yonatana, ‹‹Bak, yarın Yeni Ay Töreni›› dedi, ‹‹Kralla birlikte yemeğe oturmam gerekir. Ama izin ver, ertesi günün akşamına dek tarlada gizleneyim.
................................................................................
1 Sa-mu-eân 20:5 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ða-vít tiếp rằng: Mai là ngày mồng một, tôi phải đi ngồi ăn chung bàn với vua. Hãy để cho tôi đi trốn trong đồng bằng cho đến chiều ngày thứ ba.
................................................................................
1 Samuele 20:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E Davide disse a Gionatan: Ecco, domani è la nuova luna, nel qual giorno io soglio seder col re a mangiare; lasciami dunque andare, ed io mi nasconderò per la campagna fino alla sera del terzo giorno.
................................................................................
1 SAMUEL 20:5 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Daud menjawab, "Begini, besok adalah Pesta Bulan Baru, dan seharusnya aku makan bersama-sama dengan baginda. Tetapi jika engkau setuju, aku akan pergi dan bersembunyi di padang sampai lusa malam.
................................................................................
1 SAMUEL 20:5 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Lalu kata Daud kepada Yonatan: "Kautahu, besok bulan baru, maka sebenarnya aku harus duduk makan bersama-sama dengan raja. Jika engkau membiarkan aku pergi, maka aku akan bersembunyi di padang sampai lusa petang.
................................................................................
David .......... Dine .......... Evening .......... Hide .......... Jonathan .......... Meat .......... Moon .......... Morrow .......... New .......... New-Moon .......... Ought .......... Sit .......... Table .......... Third .......... Tomorrow .......... To-Morrow
................................................................................
David .......... Dine .......... Evening .......... Hide .......... Jonathan .......... Meat .......... Moon .......... Morrow .......... New .......... New-Moon .......... Ought .......... Sit .......... Table .......... Third .......... Tomorrow .......... To-Morrow
................................................................................
Alphabetical: after .......... am .......... and .......... Behold .......... but .......... David .......... day .......... dine .......... down .......... eat .......... evening .......... festival .......... field .......... go .......... hide .......... I .......... in .......... is .......... Jonathan .......... king .......... let .......... Look .......... may .......... me .......... Moon .......... myself .......... New .......... of .......... ought .......... said .......... sit .......... So .......... supposed .......... that .......... the .......... third .......... to .......... tomorrow .......... until .......... with
................................................................................
OT History
................................................................................
............... (1Sa ............... iSam ............... 1 ............... Sam ............... i ............... sa ............... 1st ............... samuel ............... i ............... samuel ............... isamuel ............... isam ............... 1samuel ............... 1sam ............... 1sa ............... 1sa ............... 1s ............... 1sm ............... 1 ............... sm) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1S ............... 1S20 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 5
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible