New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "Those who contend with the LORD will be shattered; Against them He will thunder in the heavens, The LORD will judge the ends of the earth; And He will give strength to His king, And will exalt the horn of His anointed." ................................................................................ 1 Samuel 2:10 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ κύριος ἀσθενῆ ποιήσει ἀντίδικον αὐτοῦ κύριος ἅγιος μὴ καυχάσθω ὁ φρόνιμος ἐν τῇ φρονήσει αὐτοῦ καὶ μὴ καυχάσθω ὁ δυνατὸς ἐν τῇ δυνάμει αὐτοῦ καὶ μὴ καυχάσθω ὁ πλούσιος ἐν τῷ πλούτῳ αὐτοῦ ἀλλ' ἢ ἐν τούτῳ καυχάσθω ὁ καυχώμενος συνίειν καὶ γινώσκειν τὸν κύριον καὶ ποιεῖν κρίμα καὶ δικαιοσύνην ἐν μέσῳ τῆς γῆς κύριος ἀνέβη εἰς οὐρανοὺς καὶ ἐβρόντησεν αὐτὸς κρινεῖ ἄκρα γῆς καὶ δίδωσιν ἰσχὺν τοῖς βασιλεῦσιν ἡμῶν καὶ ὑψώσει κέρας χριστοῦ αὐτοῦ ................................................................................
שמואל א 2:10 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ יְהוָה יֵחַתּוּ [כ מְרִיבֹו] [ק מְרִיבָיו] [כ עָלֹו] [ק עָלָיו] בַּשָּׁמַיִם יַרְעֵם יְהוָה יָדִין אַפְסֵי־אָרֶץ וְיִתֶּן־עֹז לְמַלְכֹּו וְיָרֵם קֶרֶן מְשִׁיחֹו׃ ף ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ Dominum formidabunt adversarii eius super ipsos in caelis tonabit Dominus iudicabit fines terrae et dabit imperium regi suo et sublimabit cornu christi sui ................................................................................ 1 Samuel 2:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Los que contienden con el SEÑOR serán quebrantados, El tronará desde los cielos contra ellos. El SEÑOR juzgará los confines de la tierra, a su rey dará fortaleza, y ensalzará el poder de su ungido. ................................................................................ 1 Samuel 2:10 German: Luther (1912) ................................................................................ Die mit dem HERRN hadern, müssen zugrunde gehen; über ihnen wird er donnern im Himmel. Der HERR wird richten der Welt Enden und wird Macht geben seinem König und erhöhen das Horn seines Gesalbten. ................................................................................ 1 Samuel 2:10 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Les ennemis de l'Eternel trembleront; Du haut des cieux il lancera sur eux son tonnerre; L'Eternel jugera les extrémités de la terre. Il donnera la puissance à son roi, Et il relèvera la force de son oint. ................................................................................ 撒 母 耳 記 上 2:10 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 与 耶 和 华 争 竞 的 , 必 被 打 碎 ; 耶 和 华 必 从 天 上 以 雷 攻 击 他 , 必 审 判 地 极 的 人 , 将 力 量 赐 与 所 立 的 王 , 高 举 受 膏 者 的 角 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ The adversaries of the LORD shall be broken to pieces; out of heaven shall he thunder upon them: the LORD shall judge the ends of the earth; and he shall give strength unto his king, and exalt the horn of his anointed. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ The adversaries of the LORD shall be broken to pieces; out of heaven shall he thunder on them: the LORD shall judge the ends of the earth; and he shall give strength to his king, and exalt the horn of his anointed. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ They that strive with Jehovah shall be broken to pieces; Against them will he thunder in heaven: Jehovah will judge the ends of the earth; And he will give strength unto his king, And exalt the horn of his anointed. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Those who make war against the Lord will be broken; against them he will send his thunder from heaven: the Lord will be judge of the ends of the earth, he will give strength to his king, lifting up the horn of him on whom the holy oil has been put. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ The adversaries of the Lord shall fear him: and upon them shall he thunder in the heavens. The Lord shall judge the ends of the earth, and he shall give empire to his king, and shall exalt the horn of his Christ. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ They that strive with Jehovah shall be broken to pieces; in the heavens will he thunder upon them. Jehovah will judge the ends of the earth; and he will give strength unto his king, and exalt the horn of his anointed. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ They that strive with the LORD shall be broken to pieces; against them shall he thunder in heaven: the LORD shall judge the ends of the earth; and he shall give strength unto his king, and exalt the horn of his anointed. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ "Those who oppose the LORD are broken into pieces. He thunders at them from the heavens. The LORD judges the ends of the earth. He gives strength to his King and lifts the head of his Messiah." ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ The adversaries of the LORD shall be broken to pieces; out of heaven shall he thunder upon them: the LORD shall judge the ends of the earth; and he shall give strength to his king, and exalt the horn of his anointed. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Those who strive with Yahweh shall be broken to pieces. He will thunder against them in the sky. "Yahweh will judge the ends of the earth. He will give strength to his king, and exalt the horn of his anointed." ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ Jehovah -- broken down are His adversaries, Against them in the heavens He thundereth: Jehovah judgeth the ends of earth, And giveth strength to His king, And exalteth the horn of His anointed.' ................................................................................ 撒 母 耳 記 上 2:10 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 與 耶 和 華 爭 競 的 , 必 被 打 碎 ; 耶 和 華 必 從 天 上 以 雷 攻 擊 他 , 必 審 判 地 極 的 人 , 將 力 量 賜 與 所 立 的 王 , 高 舉 受 膏 者 的 角 。 ................................................................................ 撒 母 耳 記 上 2:10 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 至高者在天上打雷,耶和華必打碎與他作對的人。耶和華要審判地的四極,卻要賜力量給他所立的王,高舉他膏立之人的角。” ................................................................................ 撒 母 耳 記 上 2:10 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 至高者在天上打雷,耶和华必打碎与他作对的人。耶和华要审判地的四极,却要赐力量给他所立的王,高举他膏立之人的角。” ................................................................................ 1 Samuel 2:10 French: Darby ................................................................................ Ceux qui contestent contre l'Éternel seront brisés; il tonnera sur eux dans les cieux. L'Éternel jugera les bouts de la terre, et il donnera la force à son roi, et élèvera la corne de son oint. ................................................................................ 1 Samuel 2:10 French: Martin (1744) ................................................................................ Ceux qui contestent contre l'Eternel seront froissés; il tonnera des cieux sur chacun d'eux; l'Eternel jugera les bouts de la terre; et il donnera la force à son Roi, et élèvera la corne de son oint. ................................................................................ 1 Samuel 2:10 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Les adversaires de l'Éternel seront brisés; des cieux il tonnera sur eux; l'Éternel jugera les extrémités de la terre; il donnera la force à son Roi, et il élèvera la corne de son Oint. ................................................................................ 1 Samuel 2:10 German: Luther (1545) ................................................................................ Die mit dem HERRN hadern, müssen zugrunde gehen; über ihnen wird er donnern im Himmel. Der HERR wird richten der Welt Ende und wird Macht geben seinem Könige und erhöhen das Horn seines Gesalbten. ................................................................................ 1 Samuel 2:10 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Jehova-es werden zerschmettert werden, die mit ihm hadern; über ihnen im Himmel wird er donnern. Jehova wird richten die Enden der Erde, und Macht verleihen seinem König und erhöhen das Horn seines Gesalbten. - | 1 i Samuelit 2:10 Albanian ................................................................................ Kundërshtarët e Zotit do të copëtohen; ai do të gjëmojë kundër tyre nga qielli. Zoti do të gjykojë popujt deri në skajet e tokës, do t'i japë forcë mbretit të tij dhe do ta lartojë forcën e të vajosurit të tij". ................................................................................ 1 Царе 2:10 Bulgarian ................................................................................ Противниците на Господа ще се сломят; Ще гръмне от небето против тях; Господ ще съди краищата на земята, И ще даде сила на царя Си, И ще въздигне рога на помазаника Си. ................................................................................ 1 Samuel 2:10 Croatian Bible ................................................................................ Koji se protive Jahvi, padaju, Svevišnji grmi s nebesa. Jahve sudi međama zemlje, daje silu svojemu kralju, uzdiže snagu pomazanika svoga." ................................................................................ První Samuelova 2:10 Czech BKR ................................................................................ Kteříž se protiví Hospodinu, setříni budou, na takové s nebe hřímati bude. Hospodin souditi bude končiny země, a dá sílu králi svému, a vyvýší roh pomazaného svého. ................................................................................ 1 Samuel 2:10 Danish ................................................................................ HERREN - hans Fjender forfærdes, den Højeste tordner i Himmelen, HERREN dømmer den vide Jord! Han skænker sin Konge Kraft, løfter sin Salvedes Horn! ................................................................................ 1 Samuël 2:10 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Die met den HEERE twisten, zullen verpletterd worden; Hij zal in den hemel over hen donderen; de HEERE zal de einden der aarde richten, en zal Zijn Koning sterkte geven, en den hoorn Zijns Gezalfden verhogen. ................................................................................ 1 Sámuel 2:10 Hungarian: Karoli ................................................................................ Az Úr, a kik vele versengenek, megrontja, ................................................................................ Samuel 1 2:10 Esperanto ................................................................................ La Eternulo pereigas tiujn, kiuj ribelas kontraux Li; El la cxielo Li tondras kontraux ili. La Eternulo jugxos la finojn de la tero, Kaj donos forton al Sia regxo, Kaj altigos la kornon de Sia sanktoleito. ................................................................................ ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 2:10 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ne, jotka riitelevät Herran kanssa, pitää muserrettaman rikki, hän jylisee taivaassa heidän ylitsensä. Herra tuomitsee maan ääret, ja antaa kuninkaallensa väkevyyden, ja ylentää voideltunsa sarven. ................................................................................ ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 2:10 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Jotka taistelevat Herraa vastaan, ne joutuvat kauhun valtaan; hän jylisee taivaasta heidän ylitsensä. Herra tuomitsee maan ääret; hän antaa vallan kuninkaallensa ja korottaa korkealle voideltunsa sarven." ................................................................................ 1 Samuel 2:10 Greek OT: Septuagint ................................................................................ κυριος ασθενη ποιησει αντιδικον αυτου κυριος αγιος μη καυχασθω ο φρονιμος εν τη φρονησει αυτου και μη καυχασθω ο δυνατος εν τη δυναμει αυτου και μη καυχασθω ο πλουσιος εν τω πλουτω αυτου αλλ' η εν τουτω καυχασθω ο καυχωμενος συνιειν και γινωσκειν τον κυριον και ποιειν κριμα και δικαιοσυνην εν μεσω της γης κυριος ανεβη εις ουρανους και εβροντησεν αυτος κρινει ακρα γης και διδωσιν ισχυν τοις βασιλευσιν ημων και υψωσει κερας χριστου αυτου ................................................................................ 1 Samuel 2:10 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kurios asthenē poiēsei antidikon autou kurios agios mē kauchasthō o phronimos en tē phronēsei autou kai mē kauchasthō o dunatos en tē dunamei autou kai mē kauchasthō o plousios en tō ploutō autou ang' ē en toutō kauchasthō o kauchōmenos suniein kai ginōskein ton kurion kai poiein krima kai dikaiosunēn en mesō tēs gēs kurios anebē eis ouranous kai ebrontēsen autos krinei akra gēs kai didōsin ischun tois basileusin ēmōn kai upsōsei keras christou autou ................................................................................ kurios asthenE poiEsei antidikon autou kurios agios mE kauchasthO o phronimos en tE phronEsei autou kai mE kauchasthO o dunatos en tE dunamei autou kai mE kauchasthO o plousios en tO ploutO autou ang' E en toutO kauchasthO o kauchOmenos suniein kai ginOskein ton kurion kai poiein krima kai dikaiosunEn en mesO tEs gEs kurios anebE eis ouranous kai ebrontEsen autos krinei akra gEs kai didOsin ischun tois basileusin EmOn kai upsOsei keras christou autou ................................................................................ 1 Samyèl 2:10 Haitian Creole Bible ................................................................................ Seyè a ap kraze tout lènmi l' yo. L'ap rete nan syèl la, l'ap voye loraj tonbe sou yo. Seyè a gen pou jije dènye moun ki sou latè. L'a bay wa li a pouvwa, l'ap chita pouvwa moun li te chwazi pou wa a. ................................................................................
ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻷﻭﻝ 2:10 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ مخاصمو الرب ينكسرون. من السماء يرعد عليهم. الرب يدين اقاصي الارض ويعطي عزّا لملكه ويرفع قرن مسيحه ................................................................................ שמואל א 2:10 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ יהוה יחתו [כ מריבו] [ק מריביו] [כ עלו] [ק עליו] בשמים ירעם יהוה ידין אפסי־ארץ ויתן־עז למלכו וירם קרן משיחו׃ ף ................................................................................ שמואל א 2:10 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ יְהוָ֞ה יֵחַ֣תּוּ [מְרִיבֹו כ] (מְרִיבָ֗יו ק) [עָלֹו כ] (עָלָיו֙ ק) בַּשָּׁמַ֣יִם יַרְעֵ֔ם יְהוָ֖ה יָדִ֣ין אַפְסֵי־אָ֑רֶץ וְיִתֶּן־עֹ֣ז לְמַלְכֹּ֔ו וְיָרֵ֖ם קֶ֥רֶן מְשִׁיחֹֽו׃ פ ................................................................................ שמואל א 2:10 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ יהוה יחתו [מריבו כ] (מריביו ק) [עלו כ] (עליו ק) בשמים ירעם יהוה ידין אפסי־ארץ ויתן־עז למלכו וירם קרן משיחו׃ פ ................................................................................ שמואל א 2:10 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ יְהוָה יֵחַתּוּ [מְרִיבֹו כ] (מְרִיבָיו ק) [עָלֹו כ] (עָלָיו ק) בַּשָּׁמַיִם יַרְעֵם יְהוָה יָדִין אַפְסֵי־אָרֶץ וְיִתֶּן־עֹז לְמַלְכֹּו וְיָרֵם קֶרֶן מְשִׁיחֹו׃ פ ................................................................................ שמואל א 2:10 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ י יהוה יחתו מריבו עלו בשמים ירעם--יהוה ידין אפסי ארץ ויתן עז למלכו וירם קרן משיחו {פ} ................................................................................ שמואל א 2:10 Hebrew Bible ................................................................................ יהוה יחתו מריבו עלו בשמים ירעם יהוה ידין אפסי ארץ ויתן עז למלכו וירם קרן משיחו׃ | 1 Samuele 2:10 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Gli avversari dell’Eterno saran frantumati. Egli tonerà contr’essi dal cielo; l’Eterno giudicherà gli estremi confini della terra, darà forza al suo re, farà grande la potenza del suo unto". ................................................................................ 1 SAMUEL 2:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Barangsiapa yang berbantah-bantah dengan Tuhan, ia itu akan dibinasakan kelak; Tuhanpun akan berguruh atasnya dari langit; Tuhan menghukumkan segala ujung bumi; hendaklah dikaruniakan-Nya kemuliaan kepada Raja-Nya dan ditinggikan-Nya tanduk Almasih-Nya! ................................................................................ 사무엘상 2:10 Korean ................................................................................ 여호와를 대적하는 자는 산산이 깨어질 것이라 하늘 우뢰로 그들을 치시리로다 여호와께서 땅끝까지 심판을 베푸시고 자기 왕에게 힘을 주시며 자기의 기름 부음을 받은 자의 뿔을 높이시리로다 하니라 ................................................................................ Pirmoji Samuelio knyga 2:10 Lithuanian ................................................................................ Viešpats sudaužys į gabalus savo priešus. Jis sugriaudės prieš juos iš dangaus. Viešpats teis žemės kraštus. Jis duos jėgų savo karaliui ir išaukštins pateptojo ragą”. ................................................................................ 1 Samuel 2:10 Maori ................................................................................ Mongamonga noa nga hoariri o Ihowa; ka papa mai tana whatitiri i te rangi ki a ratou: ka whakarite whakawa a Ihowa mo nga pito o te whenua; mana e homai he kaha ki tana kingi, e whakaara te haona o tana i whakawahi ai. ................................................................................ 1 Samuels 2:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Forferdes skal hver den som strider mot Herren; over ham lar han det tordne i himmelen. Herren dømmer jordens ender, og han vil gi sin konge styrke og ophøie sin salvedes horn. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Pan pokruszy przeciwniki swoje, a zagrzmi na nie z nieba; Pan będzie sądził granice ziemi, a da moc królowi swemu, i wywyższy róg pomazańca swego. ................................................................................ 1 Samuel 2:10 Portugese Bible ................................................................................ Os que contendem com o Senhor serão quebrantados; desde os céus trovejará contra eles. O Senhor julgará as extremidades da terra; dará força ao seu rei, e exaltará o poder do seu ungido. ................................................................................ 1 Samuel 2:10 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Vrăjmaşii Domnului vor tremura, Din înălţimea cerului El Îşi va arunca tunetul asupra lor; Domnul... va judeca marginile pămîntului. El va da Împăratului Său putere, Şi El va înălţa tăria...... Unsului Lui``. ................................................................................ 1-я Царств 2:10 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Господь сотрет препирающихся с Ним; с небес возгремит на них. Господь будет судить концы земли, и даст крепость царю Своему и вознесет рог помазанника Своего. ................................................................................ 1-я Царств 2:10 Russian koi8r ................................................................................ Господь сотрет препирающихся с Ним; с небес возгремит на них. [Господь] будет судить концы земли, и даст крепость царю Своему и вознесет рог помазанника Своего.[] ................................................................................ 1 Samuel 2:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Los que se oponen al SEÑOR serán quebrantados, El tronará desde los cielos contra ellos. El SEÑOR juzgará los confines de la tierra, Dará fortaleza a Su rey, Y ensalzará el poder de Su ungido." ................................................................................ 1 Samuel 2:10 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Delante de Jehová serán quebrantados sus adversarios, Y sobre ellos tronará desde los cielos: Jehová juzgará los términos de la tierra, Y dará fortaleza á su Rey, Y ensalzará el cuerno de su Mesías. ................................................................................ 1 Samuel 2:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ SEÑOR, serán quebrantados sus adversarios; y sobre ellos tronará desde los cielos. El SEÑOR juzgará los términos de la tierra, y dará fortaleza a su Rey, y ensalzará el cuerno de su Mesías. ................................................................................ 1 Samuel 2:10 Spanish: Modern ................................................................................ Jehovah quebrantará a sus adversarios; contra ellos tronará desde los cielos. Jehovah juzgará los confines de la tierra. Él dará fortaleza a su rey y enaltecerá el poder de su ungido." ................................................................................ 1 Samuelsboken 2:10 Swedish (1917) ................................................................................ De som strida mot HERREN bliva krossade, ovan dem dundrar han i himmelen; ja, HERREN dömer jordens ändar. Men han giver makt åt sin konung, han upphöjer sin smordes horn. ................................................................................ 1 Samuel 2:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Yaong makipagkaalit sa Panginoon ay malalansag; Laban sa kanila'y kukulog siya mula sa langit: Ang Panginoon ang huhukom sa mga wakas ng lupa; At bibigyan niya ng kalakasan ang kaniyang hari, At palalakihin ang sungay ng kaniyang pinahiran ng langis. ................................................................................ 1 Samuel 2:10 Turkish ................................................................................ RABbe karşı gelenler paramparça olacak, RAB onlara karşı gökleri gürletecek, Bütün dünyayı yargılayacak, Kralını güçle donatacak, Meshettiği kralın gücünü yükseltecek.›› ................................................................................ 1 Sa-mu-eân 2:10 Vietnamese (1934) ................................................................................ Kẻ nào chống cãi Ðức Giê-hô-va sẽ bị phá tan! Từ trên trời cao, Ðức Giê-hô-va sẽ sấm sét cùng chúng nó. Ngài sẽ đoán xét bốn phương của đất, Ban thế lực cho vua Ngài, Và làm cho quyền năng Ðấng chịu xức dầu của Ngài ra lớn. ................................................................................ 1 Samuele 2:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Quelli che contendono col Signore saranno tritati; Egli tonerà dal cielo sopra loro; Il Signore giudicherà le estremità della terra; E donerà forza al suo Re, E innalzerà il corno del suo Unto. ................................................................................ 1 SAMUEL 2:10 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Musuh-musuh TUHAN hancur lebur, mereka takut; dari langit Dia mengguntur. TUHAN akan menghakimi seluruh dunia ini, dan memberikan kuasa yang mulia kepada raja yang dipilih-Nya." ................................................................................ 1 SAMUEL 2:10 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Orang yang berbantah dengan TUHAN akan dihancurkan; atas mereka Ia mengguntur di langit. TUHAN mengadili bumi sampai ke ujung-ujungnya; Ia memberi kekuatan kepada raja yang diangkat-Nya dan meninggikan tanduk kekuatan orang yang diurapi-Nya." ................................................................................ Adversaries .......... Anointed .......... Broken .......... Contend .......... Earth .......... Ends .......... Exalt .......... Heaven .......... Heavens .......... Holy .......... Horn .......... Judge .......... Judgeth .......... Lifting .......... Oil .......... Oppose .......... Pieces .......... Power .......... Shattered .......... Sky .......... Strength .......... Strive .......... Thunder .......... Thundereth ................................................................................ Adversaries .......... Anointed .......... Broken .......... Contend .......... Earth .......... Ends .......... Exalt .......... Heaven .......... Heavens .......... Holy .......... Horn .......... Judge .......... Judgeth .......... Lifting .......... Oil .......... Oppose .......... Pieces .......... Power .......... Shattered .......... Sky .......... Strength .......... Strive .......... Thunder .......... Thundereth ................................................................................ Alphabetical: against .......... and .......... anointed .......... be .......... contend .......... earth .......... ends .......... exalt .......... from .......... give .......... He .......... heaven .......... heavens .......... his .......... horn .......... in .......... judge .......... king .......... LORD .......... of .......... oppose .......... shattered .......... strength .......... the .......... them .......... those .......... thunder .......... to .......... who .......... will .......... with ................................................................................ OT History ................................................................................ ............... (1Sa ............... iSam ............... 1 ............... Sam ............... i ............... sa ............... 1st ............... samuel ............... i ............... samuel ............... isamuel ............... isam ............... 1samuel ............... 1sam ............... 1sa ............... 1sa ............... 1s ............... 1sm ............... 1 ............... sm) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1S ............... 1S2 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 10 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |