New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ So Saul said to Michal, "Why have you deceived me like this and let my enemy go, so that he has escaped?" And Michal said to Saul, "He said to me, 'Let me go! Why should I put you to death?'" ................................................................................ 1 Samuel 19:17 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ εἶπεν σαουλ τῇ μελχολ ἵνα τί οὕτως παρελογίσω με καὶ ἐξαπέστειλας τὸν ἐχθρόν μου καὶ διεσώθη καὶ εἶπεν μελχολ τῷ σαουλ αὐτὸς εἶπεν ἐξαπόστειλόν με εἰ δὲ μή θανατώσω σε ................................................................................
שמואל א 19:17 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיֹּאמֶר שָׁאוּל אֶל־מִיכַל לָמָּה כָּכָה רִמִּיתִנִי וַתְּשַׁלְּחִי אֶת־אֹיְבִי וַיִּמָּלֵט וַתֹּאמֶר מִיכַל אֶל־שָׁאוּל הוּא־אָמַר אֵלַי שַׁלְּחִנִי לָמָה אֲמִיתֵךְ׃ ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ dixitque Saul ad Michol quare sic inlusisti mihi et dimisisti inimicum meum ut fugeret et respondit Michol ad Saul quia ipse locutus est mihi dimitte me alioquin interficiam te ................................................................................ 1 Samuel 19:17 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y Saúl dijo a Mical: ¿Por qué me has engañado de esta manera y has dejado ir a mi enemigo, de modo que ha escapado? Y Mical dijo a Saúl: El me dijo: ``Déjame ir, porque si no te mato. ................................................................................ 1 Samuel 19:17 German: Luther (1912) ................................................................................ Da sprach Saul zu Michal: Warum hast du mich betrogen und meinen Feind gelassen, daß er entrönne? Michal sprach zu Saul: Er sprach zu mir: Laß mich gehen, oder ich töte dich! ................................................................................ 1 Samuel 19:17 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Saül dit à Mical: Pourquoi m'as-tu trompé de la sorte, et as-tu laissé partir mon ennemi qui s'est échappé? Mical répondit à Saül: Il m'a dit: Laisse moi aller, ou je te tue! ................................................................................ 撒 母 耳 記 上 19:17 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 扫 罗 对 米 甲 说 : 你 为 甚 麽 这 样 欺 哄 我 , 放 我 仇 敌 逃 走 呢 ? 米 甲 回 答 说 : 他 对 我 说 : 你 放 我 走 , 不 然 我 要 杀 你 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And Saul said unto Michal, Why hast thou deceived me so, and sent away mine enemy, that he is escaped? And Michal answered Saul, He said unto me, Let me go; why should I kill thee? ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And Saul said to Michal, Why have you deceived me so, and sent away my enemy, that he is escaped? And Michal answered Saul, He said to me, Let me go; why should I kill you? ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And Saul said unto Michal, Why hast thou deceived me thus, and let mine enemy go, so that he is escaped? And Michal answered Saul, He said unto me, Let me go; why should I kill thee? ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And Saul said to Michal, why have you been false to me, letting my hater go and get safely away? And in answer Michal said to Saul, He said to me, Let me go, or I will put you to death. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And Saul said to Michol: Why hast thou deceived me so, and let my enemy go and flee away? And Michol answered Saul: Because he said to me: Let me go, or else I will kill thee. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ Then Saul said to Michal, Why hast thou deceived me so, and sent away mine enemy, that he is escaped? And Michal said to Saul, He said to me, Let me go; why should I slay thee? ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And Saul said unto Michal, Why hast thou deceived me thus, and let mine enemy go, that he is escaped? And Michal answered Saul, He said unto me, Let me go; why should I kill thee? ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Saul asked Michal, "Why did you betray me by sending my enemy away so that he could escape?" Michal answered, "He told me, 'Let me go! Why should I kill you?'" ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And Saul said to Michal, Why hast thou deceived me so, and sent away my enemy, that he has escaped? And Michal answered Saul, He said to me, Let me go; why should I kill thee? ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Saul said to Michal, "Why have you deceived me thus, and let my enemy go, so that he is escaped?" Michal answered Saul, "He said to me, 'Let me go! Why should I kill you?'" ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And Saul saith unto Michal, 'Why thus hast thou deceived me -- that thou dost send away mine enemy, and he is escaped?' and Michal saith unto Saul, 'He said unto me, Send me away: why do I put thee to death?' ................................................................................ 撒 母 耳 記 上 19:17 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 掃 羅 對 米 甲 說 : 你 為 甚 麼 這 樣 欺 哄 我 , 放 我 仇 敵 逃 走 呢 ? 米 甲 回 答 說 : 他 對 我 說 : 你 放 我 走 , 不 然 我 要 殺 你 。 ................................................................................ 撒 母 耳 記 上 19:17 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 掃羅問米甲:“你為甚麼這樣欺騙我,放了我的仇敵,讓他逃走呢?”米甲回答掃羅:“他對我說:‘放我走!否則我要殺死你。’” ................................................................................ 撒 母 耳 記 上 19:17 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 扫罗问米甲:“你为什么这样欺骗我,放了我的仇敌,让他逃走呢?”米甲回答扫罗:“他对我说:‘放我走!否则我要杀死你。’” ................................................................................ 1 Samuel 19:17 French: Darby ................................................................................ Et Saül dit à Mical: Pourquoi m'as-tu ainsi trompé et as-tu laissé aller mon ennemi, de sorte qu'il s'est échappé? Et Mical dit à Saül: Il m'a dit: Laisse-moi aller, pourquoi te tuerais-je? ................................................................................ 1 Samuel 19:17 French: Martin (1744) ................................................................................ [Et] Saül dit à Mical : Pourquoi m'as-tu ainsi trompé, et as-tu laissé aller mon ennemi, de sorte qu'il est échappé? Et Mical répondit à Saül : Il m'a dit : Laisse-moi aller; pourquoi te tuerais-je? ................................................................................ 1 Samuel 19:17 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et Saül dit à Mical: Pourquoi m'as-tu ainsi trompé, et as-tu laissé aller mon ennemi, de sorte qu'il s'est échappé? Et Mical répondit à Saül: Il m'a dit: Laisse-moi aller; pourquoi te tuerais-je? ................................................................................ 1 Samuel 19:17 German: Luther (1545) ................................................................................ Da sprach Saul zu Michal: Warum hast du mich betrogen und meinen Feind gelassen, daß er entrinne? Michal sprach zu Saul: Er sprach zu mir: Laß mich gehen, oder ich töte dich! ................................................................................ 1 Samuel 19:17 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Da sprach Saul zu Michal: Warum hast du mich also betrogen und hast meinen Feind gehen lassen, daß er entronnen ist? Und Michal sprach zu Saul: Er sagte zu mir: Laß mich gehen! warum sollte ich dich töten? | 1 i Samuelit 19:17 Albanian ................................................................................ Atëherë Sauli i tha Mikalit: "Pse më mashtrove në këtë mënyrë dhe bëre të ikë armiku im, duke e lejuar të shpëtojë?". Mikal iu përgjegj Saulit: "Ai më tha: "Lermë të ikij, përndryshe të vrava"". ................................................................................ 1 Царе 19:17 Bulgarian ................................................................................ И Саул каза на Михала: Ти защо ме излъга така, и пусна врага ми та се отърва? И Михала отговори на Саула: Той ми рече: Пусни ме, защо да те убия? ................................................................................ 1 Samuel 19:17 Croatian Bible ................................................................................ Tada Šaul reče Mikali: "Zašto si me tako prevarila i pustila moga neprijatelja da pobjegne i da se spasi?" A Mikala odgovori Šaulu: "On mi je rekao: 'Pusti me da odem, ili ću te ubiti!'" ................................................................................ První Samuelova 19:17 Czech BKR ................................................................................ I řekl Saul k Míkol: Proč jsi mne tak podvedla a pustilas nepřítele mého, aby ušel? Odpověděla Míkol Saulovi: On mi řekl: Propusť mne, sic jinak zabiji tě. ................................................................................ 1 Samuel 19:17 Danish ................................................................................ Da sagde Saul til Mikal: "Hvorfor førte du mig således bag Lyset og hjalp min fjende bort, så han undslap?" Mikal svarede Saul:"Han sagde til mig: Hjælp mig bort, ellers slår jeg dig ihjel!" ................................................................................ 1 Samuël 19:17 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Toen zeide Saul tot Michal: Waarom hebt gij mij alzo bedrogen en hebt mijn vijand laten gaan, dat hij ontkomen is? Michal nu zeide tot Saul: Hij zeide tot mij: Laat mij gaan, waarom zou ik u doden? ................................................................................ 1 Sámuel 19:17 Hungarian: Karoli ................................................................................ Akkor monda Saul Mikálnak: Mi dolog, hogy engem úgy megcsaltál? - elbocsátád az én ellenségemet, és õ elmenekült. És felele Mikál Saulnak: Õ mondá nékem, bocsáss el engem, vagy megöllek téged. ................................................................................ Samuel 1 19:17 Esperanto ................................................................................ Kaj Saul diris al Mihxal:Kial vi tiel trompis min kaj foririgis mian malamikon, ke li savigxu? Kaj Mihxal diris al Saul:Li diris al mi:Foririgu min, cxar alie mi vin mortigos. ................................................................................ ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 19:17 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Niin Saul sanoi Mikalille: miksis olet minun niin pettänyt ja päästänyt viholliseni, että hän vältti minun käteni? Mikal sanoi Saulille: hän sanoi minulle: päästä minua taikka minä tapan sinun. ................................................................................ ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 19:17 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Niin Saul sanoi Miikalille: "Miksi sinä olet minut näin pettänyt ja olet päästänyt minun vihamieheni pelastumaan?" Miikal vastasi Saulille: "Hän sanoi minulle: 'Päästä minut, muutoin minä surmaan sinut'". ................................................................................ 1 Samuel 19:17 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και ειπεν σαουλ τη μελχολ ινα τι ουτως παρελογισω με και εξαπεστειλας τον εχθρον μου και διεσωθη και ειπεν μελχολ τω σαουλ αυτος ειπεν εξαποστειλον με ει δε μη θανατωσω σε ................................................................................ 1 Samuel 19:17 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai eipen saoul tē menchol ina ti outōs parelogisō me kai eξapesteilas ton echthron mou kai diesōthē kai eipen menchol tō saoul autos eipen eξaposteilon me ei de mē thanatōsō se ................................................................................ kai eipen saoul tE menchol ina ti outOs parelogisO me kai eξapesteilas ton echthron mou kai diesOthE kai eipen menchol tO saoul autos eipen eξaposteilon me ei de mE thanatOsO se ................................................................................ 1 Samyèl 19:17 Haitian Creole Bible ................................................................................ Sayil di Mikal konsa: -Poukisa ou woule m' konsa? Ou kite lènmi mwen an chape. Mikal reponn li: -Li te di m' si m' pa kite l' chape, l'ap touye m'! ................................................................................
ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻷﻭﻝ 19:17 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فقال شاول لميكال لماذا خدعتني فاطلقت عدوي حتى نجا. فقالت ميكال لشاول هو قال لي اطلقيني لماذا اقتلك ................................................................................ שמואל א 19:17 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויאמר שאול אל־מיכל למה ככה רמיתני ותשלחי את־איבי וימלט ותאמר מיכל אל־שאול הוא־אמר אלי שלחני למה אמיתך׃ ................................................................................ שמואל א 19:17 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיֹּ֨אמֶר שָׁא֜וּל אֶל־מִיכַ֗ל לָ֤מָּה כָּ֙כָה֙ רִמִּיתִ֔נִי וַתְּשַׁלְּחִ֥י אֶת־אֹיְבִ֖י וַיִּמָּלֵ֑ט וַתֹּ֤אמֶר מִיכַל֙ אֶל־שָׁא֔וּל הוּא־אָמַ֥ר אֵלַ֛י שַׁלְּחִ֖נִי לָמָ֥ה אֲמִיתֵֽךְ׃ ................................................................................ שמואל א 19:17 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויאמר שאול אל־מיכל למה ככה רמיתני ותשלחי את־איבי וימלט ותאמר מיכל אל־שאול הוא־אמר אלי שלחני למה אמיתך׃ ................................................................................ שמואל א 19:17 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיֹּאמֶר שָׁאוּל אֶל־מִיכַל לָמָּה כָּכָה רִמִּיתִנִי וַתְּשַׁלְּחִי אֶת־אֹיְבִי וַיִּמָּלֵט וַתֹּאמֶר מִיכַל אֶל־שָׁאוּל הוּא־אָמַר אֵלַי שַׁלְּחִנִי לָמָה אֲמִיתֵךְ׃ ................................................................................ שמואל א 19:17 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יז ויאמר שאול אל מיכל למה ככה רמיתני ותשלחי את איבי וימלט ותאמר מיכל אל שאול הוא אמר אלי שלחני למה אמיתך ................................................................................ שמואל א 19:17 Hebrew Bible ................................................................................ ויאמר שאול אל מיכל למה ככה רמיתני ותשלחי את איבי וימלט ותאמר מיכל אל שאול הוא אמר אלי שלחני למה אמיתך׃ | 1 Samuele 19:17 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E Saul disse a Mical: "Perché mi hai ingannato così e hai dato campo al mio nemico di fuggire?" E Mical rispose a Saul: "E’ lui che mi ha detto: Lasciami andare; altrimenti, t’ammazzo!" ................................................................................ 1 SAMUEL 19:17 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka titah Saul kepada Mikhal: Mengapa engkau menipu aku demikian dan engkau membiarkan seteruku itu pergi, sehingga iapun berlepas dirinya? Maka sembah Mikhal kepada Saul: Bahwa katanya kepada patik demikian: Biarkan aku pergi, karena apa gunanya engkau kubunuh. ................................................................................ 사무엘상 19:17 Korean ................................................................................ 사울이 미갈에게 이르되 `너는 어찌하여 이처럼 나를 속여 내 대적을 놓아 피하게 하였느냐 ?' 미갈이 사울에게 대답하되 `그가 내게 이르기를 나를 놓아 가게 하라 어찌하여 나로 너를 죽이게 하겠느냐 하더이다' 하니라 ................................................................................ Pirmoji Samuelio knyga 19:17 Lithuanian ................................................................................ Tada Saulius tarė Mikalei: “Kodėl mane apgavai ir leidai mano priešui pabėgti?” Mikalė atsakė Sauliui: “Jis sakė man: ‘Išleisk mane, kad nereikėtų tavęs nužudyti’ ”. ................................................................................ 1 Samuel 19:17 Maori ................................................................................ Na ka mea a Haora ki a Mikara, Na te aha koe i tinihanga nei ki ahau, i tuku nei i toku hoariri kia haere, a mawhiti atu ana ia? Ano ra ko Mikara ki a Haora, Nana ra i ki mai ki ahau, Tukua ahau kia haere; kia whakamate ahau i a koe hei aha? ................................................................................ 1 Samuels 19:17 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Da sa Saul til Mikal: Hvorfor har du narret mig således og latt min fiende slippe bort, så han er kommet unda? Mikal svarte Saul: Han sa til mig: La mig slippe bort, ellers slår jeg dig ihjel. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I rzekł Saul do Michol: Czemuś mię tak oszukała, a wypuściłaś nieprzyjaciela mego, aby uszedł? Tedy rzekła Michol Saulowi: Bo mi mówił, puść mię, inaczej zabiję cię. ................................................................................ 1 Samuel 19:17 Portugese Bible ................................................................................ Então perguntou Saul a Mical: Por que assim me enganaste, e deixaste o meu inimigo ir e escapar? Respondeu Mical a Saul: Porque ele me disse: Deixa-me ir! Por que hei de matar-te? ................................................................................ 1 Samuel 19:17 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Saul a zist către Mical: ,,Pentru ce m'ai înşelat în felul acesta, şi ai dat drumul vrăjmaşului meu, şi a scăpat?`` Mical a răspuns lui Saul: ,,El mi -a zis: ,Lasă-mă să plec, ori te omor!`` ................................................................................ 1-я Царств 19:17 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Тогда Саул сказал Мелхоле: для чего ты так обманула меня и отпустила врага моего, чтоб он убежал? И сказала Мелхола Саулу: он сказал мне: отпусти меня, иначе я убью тебя. ................................................................................ 1-я Царств 19:17 Russian koi8r ................................................................................ Тогда Саул сказал Мелхоле: для чего ты так обманула меня и отпустила врага моего, чтоб он убежал? И сказала Мелхола Саулу: он сказал мне: отпусти меня, иначе я убью тебя.[] ................................................................................ 1 Samuel 19:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Entonces Saúl dijo a Mical: "¿Por qué me has engañado de esta manera y has dejado ir a mi enemigo, de modo que ha escapado?" Y Mical dijo a Saúl: "El me dijo: 'Déjame ir, porque si no te mato.'" ................................................................................ 1 Samuel 19:17 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Entonces Saúl dijo á Michâl: ¿Por qué me has así engañado, y has dejado escapar á mi enemigo? Y Michâl respondió á Saúl: Porque él me dijo: Déjame ir; si no, yo te mataré. ................................................................................ 1 Samuel 19:17 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Entonces Saúl dijo a Mical: ¿Por qué me has así engañado, y has dejado escapar a mi enemigo? Y Mical respondió a Saúl: Porque él me dijo: Déjame ir; si no, yo te mataré. ................................................................................ 1 Samuel 19:17 Spanish: Modern ................................................................................ Entonces Saúl preguntó a Mical: --¿Por qué me has engañado así y has dejado ir a mi enemigo, de modo que se escapase? Mical respondió a Saúl: --Porque él me dijo: "¡Déjame ir! Porque si no, te mato." ................................................................................ 1 Samuelsboken 19:17 Swedish (1917) ................................................................................ Då sade Saul till Mikal: »Varför har du så bedragit mig och släppt min fiende, så att han har kommit undan?» Mikal svarade Saul: »Han sade till mig: 'Släpp mig; eljest dödar jag dig.'» ................................................................................ 1 Samuel 19:17 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At sinabi ni Saul kay Michal, Bakit mo ako dinaya ng ganiyan, at iyong pinaalis ang aking kaaway, na anopa't siya'y nakatanan? At sumagot si Michal kay Saul, Kaniyang sinabi sa akin: Bayaan mo akong yumaon: bakit kita papatayin? ................................................................................ 1 Samuel 19:17 Turkish ................................................................................ Saul Mikala ‹‹Neden beni böyle kandırıp düşmanımın kaçmasını sağladın?›› diye sordu. Mikal, ‹‹Davut bana, ‹Bırak beni gideyim, yoksa seni öldürürüm› dedi›› diye yanıtladı. ................................................................................ 1 Sa-mu-eân 19:17 Vietnamese (1934) ................................................................................ Sau-lơ nói với Mi-canh rằng: Sao ngươi gạt ta như vậy, làm cho kẻ thù nghịch ta trốn khỏi đi? Mi-canh thưa cùng Sau-lơ rằng: Người có bảo tôi: Hãy để cho ta đi, bằng không, ta sẽ giết mầy. ................................................................................ 1 Samuele 19:17 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E Saulle disse a Mical: Perchè mi hai tu così ingannato, ed hai lasciato andare il mio nemico, sì ch’egli è scampato? E Mical disse a Saulle: Egli mi disse: Lasciami andare; perchè t’ucciderei io? ................................................................................ 1 SAMUEL 19:17 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Saul berkata kepada Mikhal, "Tega benar kautipu aku begini! Musuhku telah kautolong melarikan diri!" Jawab Mikhal, "Dia mengancam akan membunuhku jika aku tak mau membantunya melarikan diri." ................................................................................ 1 SAMUEL 19:17 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Berkatalah Saul kepada Mikhal: "Mengapa engkau menipu aku demikian itu dan melepas musuhku pergi, sehingga ia luput?" Tetapi jawab Mikhal kepada Saul: "Ia berkata kepadaku: Biarkanlah aku pergi, apa perlunya aku membunuh engkau?" ................................................................................ Death .......... Deceive .......... Deceived .......... Enemy .......... Escaped .......... Hater .......... Kill .......... Letting .......... Michal .......... Safely .......... Saul ................................................................................ Death .......... Deceive .......... Deceived .......... Enemy .......... Escaped .......... Hater .......... Kill .......... Letting .......... Michal .......... Safely .......... Saul ................................................................................ Alphabetical: and .......... away .......... death' .......... deceive .......... deceived .......... did .......... enemy .......... escaped .......... get .......... go .......... has .......... have .......... he .......... him .......... I .......... kill .......... Let .......... like .......... me .......... Michal .......... my .......... put .......... said .......... Saul .......... send .......... should .......... so .......... that .......... this .......... to .......... told .......... Why .......... you .......... you' ................................................................................ OT History ................................................................................ ............... (1Sa ............... iSam ............... 1 ............... Sam ............... i ............... sa ............... 1st ............... samuel ............... i ............... samuel ............... isamuel ............... isam ............... 1samuel ............... 1sam ............... 1sa ............... 1sa ............... 1s ............... 1sm ............... 1 ............... sm) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1S ............... 1S19 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 17 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |