1 Samuel 18:30
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Then the commanders of the Philistines went out to battle, and it happened as often as they went out, that David behaved himself more wisely than all the servants of Saul. So his name was highly esteemed.
................................................................................
1 Samuel 18:30 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................

................................................................................
שמואל א 18:30 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֵּצְאוּ שָׂרֵי פְלִשְׁתִּים וַיְהִי מִדֵּי צֵאתָם שָׂכַל דָּוִד מִכֹּל עַבְדֵי שָׁאוּל וַיִּיקַר שְׁמֹו מְאֹד׃ ס

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et egressi sunt principes Philisthinorum a principio autem egressionis eorum prudentius se gerebat David quam omnes servi Saul et celebre factum est nomen eius nimis

................................................................................
1 Samuel 18:30 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y salían los jefes de los filisteos a campaña , y sucedía que cada vez que salían, David se comportaba con más sabiduría que todos los siervos de Saúl, por lo cual su nombre era muy estimado.
................................................................................
1 Samuel 18:30 German: Luther (1912)
................................................................................
Und da der Philister Fürsten auszogen, handelte David klüglicher denn alle Knechte Sauls, wenn sie auszogen, daß sein Name hoch gepriesen ward. {~}
................................................................................
1 Samuel 18:30 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Les princes des Philistins faisaient des excursions; et chaque fois qu'ils sortaient, David avait plus de succès que tous les serviteurs de Saül, et son nom devint très célèbre.
................................................................................
撒 母 耳 記 上 18:30 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
每 逢 非 利 士 军 长 出 来 打 仗 , 大 卫 比 扫 罗 的 臣 仆 做 事 精 明 , 因 此 他 的 名 被 人 尊 重 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Then the princes of the Philistines went forth: and it came to pass, after they went forth, that David behaved himself more wisely than all the servants of Saul; so that his name was much set by.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Then the princes of the Philistines went forth: and it came to pass, after they went forth, that David behaved himself more wisely than all the servants of Saul; so that his name was much set by.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Then the princes of the Philistines went forth: and it came to pass, as often as they went forth, that David behaved himself more wisely than all the servants of Saul; so that his name was much set by.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Then the rulers of the Philistines went out to war: and whenever they went out, David did more wisely than all the other servants of Saul, so that his name became greatly honoured.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And the princes of the Philistines went forth: and from the beginning of their going forth, David behaved himself more wisely than all the servants of Saul, and his name became very famous.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And the princes of the Philistines went forth; and it came to pass, whenever they went forth, that David succeeded better than all the servants of Saul; and his name was much esteemed.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Then the princes of the Philistines went forth: and it came to pass, as often as they went forth, that David behaved himself more wisely than all the servants of Saul; so that his name was much set by.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
The Philistine generals still went out to fight Israel. But whenever they went out to fight, David was more successful than the rest of Saul's officers. So David gained a good reputation.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Then the princes of the Philistines went forth: and it came to pass after they went forth, that David behaved himself more wisely than all the servants of Saul; so that his name was much esteemed.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Then the princes of the Philistines went forth: and it happened, as often as they went forth, that David behaved himself more wisely than all the servants of Saul; so that his name was highly esteemed.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And the princes of the Philistines come out, and it cometh to pass from the time of their coming out, David hath acted more wisely than any of the servants of Saul, and his name is very precious.
................................................................................
撒 母 耳 記 上 18:30 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
每 逢 非 利 士 軍 長 出 來 打 仗 , 大 衛 比 掃 羅 的 臣 僕 做 事 精 明 , 因 此 他 的 名 被 人 尊 重 。
................................................................................
撒 母 耳 記 上 18:30 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
非利士人的領袖常常出征,每逢他們出征,大衛作事都比掃羅所有的臣僕所作的更亨通,所以他的名字極為人尊重。
................................................................................
撒 母 耳 記 上 18:30 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
非利士人的领袖常常出征,每逢他们出征,大卫作事都比扫罗所有的臣仆所作的更亨通,所以他的名字极为人尊重。
................................................................................
1 Samuel 18:30 French: Darby
................................................................................
Or les chefs des Philistins entrèrent en campagne; et chaque fois qu'ils entraient en campagne, David prospérait plus que tous les serviteurs de Saül; et son nom fut en grande estime.
................................................................................
1 Samuel 18:30 French: Martin (1744)
................................................................................
Or les capitaines des Philistins sortirent [en campagne], et dès qu'ils furent sortis, David réussit mieux que tous les serviteurs de Saül; et son nom fut en fort grande estime.
................................................................................
1 Samuel 18:30 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Or, les capitaines des Philistins se mirent en campagne; et chaque fois qu'ils sortaient, David avait plus de succès que tous les serviteurs de Saül, et son nom fut en fort grande estime.
................................................................................
1 Samuel 18:30 German: Luther (1545)
................................................................................
Und da der Philister Fürsten auszogen, handelte David klüglicher denn alle Knechte Sauls, wenn sie auszogen, daß sein Name hochgepreiset ward.
................................................................................
1 Samuel 18:30 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und die Fürsten der Philister zogen aus; und es geschah, so oft sie auszogen, hatte David mehr Gelingen als alle Knechte Sauls, und sein Name wurde sehr geachtet.
1 i Samuelit 18:30 Albanian
................................................................................
Pastaj princat e Filistejve dolën për të luftuar por, sa herë që dilnin, Davidi ia dilte më mirë se të gjithë shërbëtorët e Saulit; kështu emri i tij u bë shumë i famshëm.
................................................................................
1 Царе 18:30 Bulgarian
................................................................................
И филистимските началници пак излизаха [на бой]; но колкото пъти излизаха, Давид успяваше повече от всичките Саулови служители, така щото името му беше на голяма почит.
................................................................................
1 Samuel 18:30 Croatian Bible
................................................................................
A filistejski su knezovi izlazili u boj, ali koliko su god puta izlazili, David je imao više uspjeha nego svi Šaulovi dvorani; i tako ime njegovo posta vrlo slavno.
................................................................................
První Samuelova 18:30 Czech BKR
................................................................................
Vtrhovali pak do země knížata Filistinská; i bývalo, že kdyžkoli vycházeli, opatrněji sobě počínal David proti nim nade všecky služebníky Saulovy, pročež i jméno jeho bylo velmi slavné.
................................................................................
1 Samuel 18:30 Danish
................................................................................
Filisternes Høvdinger rykkede i Marken; og hver Gang de rykkede ud, havde David mere Held med sig end alle Sauls Folk, og han vandt stort Ry.
................................................................................
1 Samuël 18:30 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Als de vorsten der Filistijnen uittogen, zo geschiedde het, als zij uittogen, dat David kloeker was, dan al de knechten van Saul; zodat zijn naam zeer geacht was.
................................................................................
1 Sámuel 18:30 Hungarian: Karoli
................................................................................
A Filiszteusok vezérei pedig [gyakran] betörnek vala, de valahányszor betörének, Dávid Saul minden szolgáinál eszesebben viselé magát; azért felette híressé lõn az õ neve.
................................................................................
Samuel 1 18:30 Esperanto
................................................................................
La estroj de la Filisxtoj eliradis, kaj cxiufoje, kiam ili eliris, David agis pli prudente ol cxiuj servantoj de Saul, kaj lia nomo farigxis tre glora.
................................................................................
ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 18:30 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja Philistealaisten ruhtinaat läksivät ulos, ja heidän lähteissänsä ulos teki David toimellisemmasti kuin kaikki Saulin palveliat, että hänen nimensä tuli sangen kuuluisaksi.
................................................................................
ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 18:30 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Mutta filistealaisten ruhtinaat lähtivät sotaan; ja niin usein kuin he lähtivät sotaan, oli Daavidilla suurempi menestys kuin kaikilla muilla Saulin palvelijoilla, niin että hänen nimensä tuli sangen kuuluisaksi.
................................................................................
1 Samuel 18:30 Greek OT: Septuagint
................................................................................

................................................................................
1 Samuel 18:30 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................

................................................................................
1 Samyèl 18:30 Haitian Creole Bible
................................................................................
Lame moun Filisti yo te konn vin atake yo. Men chak fwa, nan tout chèf k'ap sèvi ak Sayil yo, se toujou David ki te resi kenbe tèt ak yo pi byen. Tout moun nan peyi a te vin konsidere l' anpil.
................................................................................
ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻷﻭﻝ 18:30 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وخرج اقطاب الفلسطينيين ومن حين خروجهم كان داود يفلح اكثر من جميع عبيد شاول فتوقّر اسمه جدا
................................................................................
שמואל א 18:30 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויצאו שרי פלשתים ויהי מדי צאתם שכל דוד מכל עבדי שאול וייקר שמו מאד׃ ס
................................................................................
שמואל א 18:30 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיֵּצְא֖וּ שָׂרֵ֣י פְלִשְׁתִּ֑ים וַיְהִ֣י ׀ מִדֵּ֣י צֵאתָ֗ם שָׂכַ֤ל דָּוִד֙ מִכֹּל֙ עַבְדֵ֣י שָׁא֔וּל וַיִּיקַ֥ר שְׁמֹ֖ו מְאֹֽד׃ ס
................................................................................
שמואל א 18:30 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויצאו שרי פלשתים ויהי ׀ מדי צאתם שכל דוד מכל עבדי שאול וייקר שמו מאד׃ ס
................................................................................
שמואל א 18:30 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֵּצְאוּ שָׂרֵי פְלִשְׁתִּים וַיְהִי ׀ מִדֵּי צֵאתָם שָׂכַל דָּוִד מִכֹּל עַבְדֵי שָׁאוּל וַיִּיקַר שְׁמֹו מְאֹד׃ ס
................................................................................
שמואל א 18:30 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ל ויצאו שרי פלשתים ויהי מדי צאתם שכל דוד מכל עבדי שאול וייקר שמו מאד  {ס}
................................................................................
שמואל א 18:30 Hebrew Bible
................................................................................
ויצאו שרי פלשתים ויהי מדי צאתם שכל דוד מכל עבדי שאול וייקר שמו מאד׃
1 Samuele 18:30 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Or i principi de’ Filistei uscivano a combattere; e ogni volta che uscivano, Davide riusciva meglio di tutti i servi di Saul, in guisa che il suo nome divenne molto famoso.
................................................................................
1 SAMUEL 18:30 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka apabila keluarlah segala raja Filistin itu, sesungguhnya pada tiap-tiap kali mereka itu keluar adalah Daud lebih perkasa dari pada segala hamba Saul, sehingga namanya sangat dipermuliakan.
................................................................................
사무엘상 18:30 Korean
................................................................................
블레셋 사람의 방백들이 나오면 그들의 나올 때마다 다윗이 사울의 모든 신하보다 더 지혜롭게 행하매 이에 그 이름이 심히 귀중히 되니라
................................................................................
Pirmoji Samuelio knyga 18:30 Lithuanian
................................................................................
Filistinų kunigaikščiai kariavo su izraelitais, ir nuo karo pradžios Dovydas elgėsi išmintingiau už visus Sauliaus tarnus, ir jo vardas išgarsėjo.
................................................................................
1 Samuel 18:30 Maori
................................................................................
Katahi ka whakaputa nga rangatira o nga Pirihitini, a i nga wa katoa i whakaputa ai ratou, nui atu te tika o te ngarahu a Rawiri i ta nga tangata katoa a Haora; koia i tino matea nuitia ai tona ingoa.
................................................................................
1 Samuels 18:30 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Så drog filistrenes høvdinger ut i krigen, og så ofte de drog ut, bar David sig klokere at enn alle Sauls tjenere, og han fikk et stort navn.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I wpadały książęta Filistyńskie do ziemi. A kiedykolwiek wpadały, roztropniej sobie poczynał Dawid nad wszystkie sługi Saulowe; przetoż sławne było imię jego bardzo.
................................................................................
1 Samuel 18:30 Portugese Bible
................................................................................
Então saíram os chefes dos filisteus à campanha; e sempre que eles saíam, Davi era mais bem sucedido do que todos os servos de Saul, pelo que o seu nome era mui estimado.   
................................................................................
1 Samuel 18:30 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Domnitorii Filistenilor ieşeau la luptă; şi oridecîteori ieşeau, David avea mai multă izbîndă decît toţi slujitorii lui Saul, şi numele lui a ajuns foarte vestit.
................................................................................
1-я Царств 18:30 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И когда вожди Филистимские вышли на войну , Давид, с самого выхода их, действовал благоразумнее всех слуг Сауловых, и весьмапрославилось имя его.
................................................................................
1-я Царств 18:30 Russian koi8r
................................................................................
И когда вожди Филистимские вышли [на войну], Давид, с самого выхода их, действовал благоразумнее всех слуг Сауловых, и весьма прославилось имя его.[]
................................................................................
1 Samuel 18:30 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Y salían los capitanes de los Filisteos a campaña , y sucedía que cada vez que salían, David se comportaba con más sabiduría que todos los siervos de Saúl, por lo cual su nombre era muy estimado.
................................................................................
1 Samuel 18:30 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y salían los príncipes de los Filisteos; y como ellos salían, portábase David más prudentemente que todos los siervos de Saúl: y era su nombre muy ilustre.
................................................................................
1 Samuel 18:30 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y salían los príncipes de los filisteos; y cuando ellos salían, se portaba David más prudentemente que todos los siervos de Saúl; y era su nombre muy ilustre.
................................................................................
1 Samuel 18:30 Spanish: Modern
................................................................................
Los jefes de los filisteos continuaron saliendo a la guerra. Y sucedía que cada vez que lo hacían, David tenía más éxito que todos los servidores de Saúl, por lo que su nombre se hizo muy apreciado.
................................................................................
1 Samuelsboken 18:30 Swedish (1917)
................................................................................
Men filistéernas furstar drogo i fält; och så ofta de drogo ut, hade David större framgång än någon annan av Sauls tjänare, så att hans namn blev mycket berömt.
................................................................................
1 Samuel 18:30 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Nang magkagayo'y lumabas ang mga pangulo ng mga Filisteo: at nangyari, na sa tuwing sila'y lumalabas ay nagpakabait si David kay sa lahat ng mga lingkod ni Saul; sa gayon ang kaniyang pangalan ay lalong namahal.
................................................................................
1 Samuel 18:30 Turkish
................................................................................
Filistli komutanlar saldırdıkça Davut Saul'un öbür komutanlarından daha başarılı oluyordu. Bu yüzden büyük bir üne kavuştu.
................................................................................
1 Sa-mu-eân 18:30 Vietnamese (1934)
................................................................................
Mỗi lần các quan trưởng dân Phi-li-tin ra trận, thì Ða-vít may mắn hơn các tôi tớ của Sau-lơ; vì vậy danh người trở nên tôn trọng lắm.
................................................................................
1 Samuele 18:30 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Or i capitani de’ Filistei uscirono fuori in guerra; e dacchè furono usciti, Davide prosperò più che tutti gli altri servitori di Saulle; onde il suo nome fu in grande stima.
................................................................................
1 SAMUEL 18:30 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Setiap kali bilamana tentara Filistin datang menyerang, Daud lebih berhasil menumpas mereka daripada para perwira Saul yang lain. Maka makin masyhurlah Daud.
................................................................................
1 SAMUEL 18:30 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Apabila raja-raja orang Filistin maju berperang, setiap kali mereka maju berperang, maka Daud lebih berhasil dari semua pegawai Saul, sehingga namanya sangat masyhur.
................................................................................
Battle .......... Behaved .......... Commanders .......... Continued .......... David .......... Esteemed .......... Highly .......... Met .......... Officers .......... Often .......... Philistine .......... Philistines .......... Princes .......... Prospered .......... Rest .......... Saul .......... Saul's .......... Servants .......... Success .......... Wisely
................................................................................
Battle .......... Behaved .......... Commanders .......... Continued .......... David .......... Esteemed .......... Highly .......... Met .......... Officers .......... Often .......... Philistine .......... Philistines .......... Princes .......... Prospered .......... Rest .......... Saul .......... Saul's .......... Servants .......... Success .......... Wisely
................................................................................
Alphabetical: all .......... and .......... as .......... battle .......... became .......... behaved .......... commanders .......... continued .......... David .......... did .......... esteemed .......... go .......... happened .......... highly .......... himself .......... his .......... it .......... known .......... met .......... more .......... name .......... of .......... officers .......... often .......... out .......... Philistine .......... Philistines .......... rest .......... Saul .......... Saul's .......... servants .......... So .......... success .......... than .......... that .......... The .......... Then .......... they .......... to .......... was .......... well .......... went .......... wisely .......... with
................................................................................
OT History
................................................................................
............... (1Sa ............... iSam ............... 1 ............... Sam ............... i ............... sa ............... 1st ............... samuel ............... i ............... samuel ............... isamuel ............... isam ............... 1samuel ............... 1sam ............... 1sa ............... 1sa ............... 1s ............... 1sm ............... 1 ............... sm) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1S ............... 1S18 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 30
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible